아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: hyemi kwon
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So it's 1969, New York City,
0
12904
5649
1969년 뉴욕에서
00:18
third grade music class,
1
18577
3540
3학년 음악시간이었습니다.
00:22
and our teacher brings us into a room
with nothing but a piano and chairs.
2
22141
6376
선생님이 저희를
피아노실로 데려갔습니다.
00:28
And one by one, he calls us up,
3
28541
2714
한 명씩 부르더니
00:31
and he plays middle C,
and he asks us to sing it.
4
31279
2809
중간'도'를 누르고 노래를 시켰습니다.
00:34
(Singing)
5
34787
1817
(노래)
00:37
And you're either instructed
to go to the right of the room
6
37333
2834
그리고는 방의 오른쪽과 왼쪽으로
가라고 알려주었습니다.
00:40
or the left side of the room.
7
40191
1484
00:41
(Laughter)
8
41699
2213
(웃음)
00:45
And when all 35 kids are done,
9
45139
3753
35명의 아이들을 다 끝마쳤을 때
00:48
the left side of the room,
which I was a part of,
10
48916
3073
제가 속해있었던 왼쪽 그룹은
00:52
was told to stand up
and go back to home room.
11
52013
3761
일어나서 교실로 돌아가라고 했습니다.
00:56
(Laughter)
12
56237
2537
(웃음)
00:58
And none of us ever received
another music class again
13
58798
5358
그리고는 초등학교에서 저희는
더 이상 아무도
음악수업을 듣지 않았습니다.
01:04
in elementary school.
14
64180
1230
01:06
An in club and an out club
was established,
15
66313
3858
그룹이 나뉘어졌는데도
01:10
and I didn't even know
what the gating test was in the moment.
16
70195
3777
저는 그 때 그 기준이
무엇이었는지도 몰랐습니다.
01:17
A few years later, English class ...
17
77061
3484
몇 년 뒤, 영어수업에서
01:20
(Laughter)
18
80569
1763
(웃음)
01:22
first paper of a new semester,
19
82356
4761
첫 학기의 첫 시험에서
01:27
and I get the paper back,
20
87141
2023
저는 C+ 를 받았습니다.
01:29
and it's C+,
21
89188
2534
01:31
with the comment,
"Good as can be expected."
22
91746
3291
선생님의 의견과 함께 말이죠.
"예상했던 것만큼 잘했다."
01:35
(Laughter)
23
95061
2000
(웃음)
01:38
Now, honestly, I didn't mind a C+.
24
98584
2998
솔직히 말해서,
저는 C+ 에 만족했습니다.
01:41
I was just happy it wasn't a C- or a D.
25
101606
3158
C- 나 D를 받지 않아서
그저 행복했죠.
01:45
But the "good as can be
expected" comment ...
26
105720
3235
그러나 "예상했던 것만큼 잘했다"...
01:48
even at that young age,
it didn't seem right.
27
108979
2682
그 때 나이가 어렸음에도,
옳은 말 같지 않았어요.
01:52
It seemed somehow limiting.
28
112667
2741
한계가 정해진 것 같은 느낌이었죠.
01:57
Now, how many people here
have had an experience similar to that,
29
117600
4920
여기에, 학교나 직장에서
이 비슷한 경험을 하신 분들 계신가요?
02:02
either at school or the workplace?
30
122544
2309
02:07
We're not alone.
31
127520
1262
많이 계시군요.
02:11
So I guess it might be ironic
32
131003
3820
역설적이게도
02:14
that my life path
would lead me to a career
33
134847
3927
제 인생은 저를 음악을
만들고 글을 쓰는
02:18
of making music and writing
for Blue Man Group
34
138798
4185
블루맨그룹으로 이끌었습니다.
02:23
(Laughter)
35
143007
1515
(웃음)
02:24
and starting a school.
36
144546
1577
그리고 학교도 만들었죠.
02:26
(Laughter)
37
146147
2721
(웃음)
02:28
But school was torture for me.
38
148892
2151
그러나 학교는 제게
고문이나 다름없었어요.
02:32
As someone who didn't have
a natural proclivity for academics,
39
152047
3981
공부를 즐겨하는 성향이 아니라서
02:36
and my teachers never seemed
to understand me,
40
156052
3662
선생님들은 저를 절대
이해하지 못하는 것 같았어요.
02:39
I didn't know how to navigate schools
41
159738
1783
저는 학교 생활을
어떻게 해야하는지 몰랐고
02:41
and schools didn't know
what to do with me.
42
161545
2427
학교는 저를 어떻게
다뤄야 할 지 몰랐어요.
02:45
So I started to ask the question,
even back then,
43
165212
4295
저는 예전부터 질문을 하기 시작했죠.
02:49
if these environments
didn't know what to do
44
169531
3239
만약 이런 환경이
일반적인 잣대에 맞지 않는 사람들에게
02:52
with people who didn't fit
a standard mold,
45
172794
3984
어울리지 않는다면
02:56
why weren't we reshaping the environments
46
176802
3615
우리는 사람들의 장점을 뽑아내기 위해서
03:00
to take advantage of people's strengths?
47
180441
2468
왜 환경을 바꾸지 않는 걸까요?
03:05
What I've come to believe
48
185402
2633
제가 생각한 것은
03:08
is that we need to cultivate
safe and conducive conditions
49
188059
5210
우리는 안전하고 좋은 조건들을
다져나가야 한다는 것입니다.
03:13
for new and innovative ideas
to evolve and thrive.
50
193293
4833
새롭고 혁신적인 생각들을
진화시키고 발전시키기 위해 말이죠.
03:19
We know that humans
are innately innovative,
51
199956
3335
인간은 잠재적으로 혁신적인 동물입니다.
03:23
because if we weren't,
52
203315
1358
만약 그렇지 않다면,
03:24
we'd all be using the same arrowheads
that we were using 10,000 years ago.
53
204697
4586
우리는 아마 10,000년 전과 같이
똑같은 화살촉을 사용하고 있었겠죠.
03:30
So one of the things
that I started to question is,
54
210152
3666
제가 또 하나 든 생각은 이겁니다.
03:33
are there ways to make innovation easier
55
213842
4255
혁신을 좀 더 쉽게,
03:38
and happen more frequently?
56
218121
2932
자주 일어나게 할 수 있을까?
03:41
Is there a way to take those aha moments,
57
221523
2857
그렇게 예고없이 가끔 일어나는
'아하!' 하는 순간들을
03:44
those breakthroughs that seem
to happen randomly and occasionally,
58
224404
5969
의도적이고, 자주 일어나게 하는
03:50
and have them happen
intentionally and frequently?
59
230397
3642
방법이 있을까?
03:55
When we started Blue Man Group in 1988,
60
235316
2865
1988년 저희가 블루맨 그룹을
시작했을 때
03:58
we had never done
an off-Broadway show before.
61
238205
2888
저희는 오프브로드웨이 공연을
하지 않았습니다.
04:01
We'd actually done almost no theater.
62
241553
2477
극장에서 전혀 공연하지 않았어요
04:05
But we knew what we were passionate about,
63
245086
3084
그러나 저희는 무엇에
열정이 있는지 알고있었어요.
04:08
and it was a whole series of things
that we had never seen onstage before,
64
248194
3940
우리가 그동안 무대에서
본 적이 없는 것이었죠.
04:12
things like art and pop culture
and technology and sociology
65
252158
4200
예술과 대중문화, 기술과 사회,
04:16
and anthropology and percussion
and comedy and following your bliss.
66
256382
5452
인류학, 타악기 그리고
더없는 행복을 따르는 것들이에요
04:23
We established a rule
67
263698
1864
우리는 규칙을 만들었습니다.
04:25
that nothing made it onstage
if we had seen it before,
68
265586
5278
우리가 이전에 본 것은
무대에 세우지 말자.
04:30
and we wanted to inspire
creativity and connectedness
69
270888
3159
우리는 창의성을 독려하고
04:34
in ourselves and our audiences;
70
274071
2921
관중과 소통하고 싶었습니다.
04:37
we wanted to do
a little bit of social good,
71
277016
2839
우리는 사회적으로도 도움이 되고
04:39
and we wanted to have fun doing it.
72
279879
1676
즐겁게 할 수 있는 일을 원했습니다.
04:42
And in the office,
73
282456
1390
그리고 사무실에서
04:43
we wanted to create an environment
where people treated each other
74
283870
3262
우리는 사람들이
조금 더 서로를 소중하게 대하고
04:47
just a little bit better,
75
287156
2151
04:49
just a little bit more
respect and consideration
76
289331
3666
조금 더 존중하고 배려하는
환경을 만들고 싶었습니다.
04:53
than in the outside world.
77
293021
1603
바깥 세상보다 말이죠.
04:56
And we continued to iterate
and collaborate and find solutions
78
296740
4905
그리고 우리는, 그동안 본 적 없는
새로운 것을 창조하기 위해서
반복하고 협동하고 해결점을
찾기위해 노력했어요
05:01
to create things that hadn't been seen.
79
301669
3293
05:06
Over time, I've come to identify
the optimal conditions
80
306530
5536
시간이 흐르면서,
이런 창조적이고 혁신적인 환경을 위한
최적의 조건은 이것입니다.
05:12
for these types of creative
and innovative environments
81
312090
4238
05:16
are clear intent, purpose and passion:
82
316352
4004
[분명한 의도, 목적과 열정]
05:20
this is working on something
bigger than ourselves.
83
320380
3234
이것이 우리에게 더 큰 목표를 줍니다.
05:24
Personal integrity:
84
324730
1897
[개인의 성실성]
05:26
it's doing what we say we're going to do.
85
326651
2362
우리가 해나가야 할 것 입니다.
05:29
It's being our authentic self
in all interactions.
86
329037
3523
진정한 의사소통이죠
05:32
Direct communication
and clear expectations,
87
332904
3223
[직접적인 의사소통과 명확한 기대]
05:36
even when the subject matter is difficult.
88
336151
2269
심지어 어려운 일이 있을 때에도요.
05:39
Grit and perseverance:
89
339222
1945
[투지와 인내]
05:41
iteration, iteration, iteration.
90
341191
3103
반복하고, 반복하고, 반복합니다.
05:46
Establish collaborative teams.
91
346136
2969
[협동적인 팀을 만들기]
05:49
Instill deep trust and mutual respect.
92
349129
2960
깊은 신뢰와 서로 존중하도록합니다.
05:52
Everyone on your team is in.
93
352686
2134
팀원 모두가 참여합니다.
05:54
There is no out club.
94
354844
1538
소외되는 사람은 없습니다.
05:57
We rise as a team, we fall as a team,
95
357192
2930
우리는 팀으로서 발전하고,
팀으로서 좌절합니다.
06:00
and decisions are decisions
until they're not.
96
360146
3078
결정은 결정입니다
06:03
Embrace multiple perspectives.
97
363996
2086
[다양한 관점을 포용하기]
06:06
This means all voices matter,
all emotions matter.
98
366488
3873
모두의 목소리,
모두의 감정이 중요합니다.
06:10
Address disagreements head-on.
99
370385
2170
의견불일치를 정면으로 이야기합니다.
06:12
People should feel seen and heard.
100
372579
2460
사람들은 보고 듣는걸 느껴야합니다.
06:15
Take risks and celebrate mistakes.
101
375509
2761
[위험을 감수하고 실수를 축하하기]
06:18
A commitment to being
a learning organization,
102
378735
2822
조직을 배우려는 헌신적인 마음이
06:21
always trying to spiral upwards
the innovation and learning curves.
103
381581
5380
혁신과 배움을 성장하게합니다.
06:28
And speak in one voice.
104
388389
1643
그리고 한 목소리로 이야기합니다.
06:30
This is perhaps the glue
that holds all these conditions together.
105
390738
4040
이것이 바로 이 모든 조건들을
함께하도록 하는 접착제가 됩니다.
06:35
The concept is that we speak
in the exact same manner
106
395669
4143
요점은, 누군가
같은 공간에 있지 않아도
06:39
about someone who's not in the room
107
399836
2738
같은 방식으로 이야기한다는 것이죠.
06:42
as if they are in the room.
108
402598
1349
마치 같이 있는것처럼요.
06:45
Now this seems basic,
but it's an aspirational practice
109
405224
5341
별거 아닌 것 같지만
이것이 어려운 문제를
서로 존중하며 해결하도록 도와주는
마음을 들게 합니다.
06:50
that helps deal with difficult situations
in a more respectful way.
110
410589
5767
06:57
Sewing this practice in can have
a profound effect on raising the bar,
111
417521
5239
이것을 계속하면
상호간의 존중과 신뢰를 쌓아가는데
엄청난 효과를 가질 수 있습니다.
07:02
on mutual respect, trust,
112
422784
2111
07:04
reducing gossip and politics
in the office and the classroom,
113
424919
5532
회사와 교실에서
뒷담화와 편가르기를 줄이고,
07:10
and thus reducing the noise that gets
in the way of the innovative process.
114
430475
4222
혁신적인 과정으로 도달하도록
불필요한 소음을 줄여줍니다.
07:16
At Blue Man Group, iteration
was essential for our creative process.
115
436412
4109
블루맨그룹에서,
창조성의 필수조건은 반복이었습니다.
07:20
We were writing a piece
116
440841
1566
저희는 글을 썼습니다.
07:22
where we were trying to illustrate
the consumption / waste loop
117
442431
5620
소비와 낭비를 설명하려고 했죠.
07:28
in a funny and creative
and surprising way for our audiences.
118
448075
5841
관객을 위해서 재미있고
창의적이고, 참신한 방법으로요.
07:34
Now, if you have yourselves thought about
trying to do the same endeavor,
119
454667
6342
지금, 만약 여러분이 자신에게
같은 노력을 하려고 한다면
제가 지금 바로 여러분의 시간을
절약하도록 도와줄 수 있습니다.
07:41
I can save you a lot of time
right here and now.
120
461033
2714
07:44
I can definitively tell you
121
464864
2879
분명하게 말씀드릴 수 있는데
07:47
that oatmeal, Jell-O, Cream of Wheat,
122
467767
4769
오트밀, 젤로, 죽,
07:52
Gak, pudding, clay, tapioca,
Silly Putty and tomato paste
123
472560
6168
코카인, 푸딩, 찰흙, 타피오카,
액체괴물, 토마토 소스 같은 것들이
07:58
do not slide through a tube
that's coiled up under your costumes
124
478752
6429
옷 안에 감겨진 관을 통과하지 말고
08:05
that's meant to come out
an orifice in your chest
125
485205
3635
가슴 쪽 구멍 밖으로 나와서
08:08
and spray towards the audience.
126
488864
1991
관객들에게 뿌려지면 안되는 건데요.
08:11
It won't happen.
127
491841
1159
절대로 원하는 대로 되지 않았죠.
08:13
(Laughter)
128
493024
1785
(웃음)
08:15
After months of iteration,
we finally happened upon bananas.
129
495348
6508
수개월을 반복하다가,
우리는 마침내 바나나를 발견했습니다.
08:21
(Laughter)
130
501880
1486
(웃음)
08:23
Who knew that bananas
would have the exact right properties
131
503390
4040
바나나가 정확히 그 일을 할 줄
누가 알았겠습니까?
08:27
to stay solid even when pushed
through a tube with forced air,
132
507454
4598
강한 압력으로 바람을 불어도
그 자리에 단단하게 고정되어 있을줄요.
08:32
yet slippery enough to have
the dramatic oozing effect
133
512076
6727
그럼에도 천천히 흐르기에
충분히 미끄러웠습니다.
08:38
that we were looking for.
134
518827
1643
저희가 찾고 있던 것이었죠
08:40
(Laughter)
135
520494
1318
(웃음)
08:41
This piece became a signature
of the Blue Man show.
136
521836
4008
이것이 블루맨쇼의 대표작이 되었어요.
08:47
But we didn't throw out
all the rules of theater altogether.
137
527410
3897
그러나 우리는 극장의 요소들을
모두 배제하진 않았어요.
08:51
We had set designs.
We had lighting designs.
138
531331
3269
세트디자인을 했죠,
조명디자인도 했어요.
08:54
We had a stage manager calling the shows.
139
534624
2261
쇼의 진행을 위해
무대매니저도 있었어요.
08:57
But I'm fairly sure
we were one of the very first shows
140
537601
4770
그러나 이것은 확실해요
우리는 첫 공연에서
09:02
that was connecting with our audience
in a respectful way,
141
542395
4064
관중과 진심으로 합의를 해서
09:06
by hanging them upside down,
142
546483
1949
거꾸로 매달았죠.
09:08
(Laughter)
143
548456
2474
(웃음)
09:10
dipping them in paint,
144
550954
2192
페인트에 담그고
09:13
slamming them against a canvas,
145
553170
2183
캔버스로 던졌어요.
09:15
(Laughter)
146
555377
1165
(웃음)
09:16
putting their heads
in 70 pounds of Jell-O,
147
556566
4143
관중들의 머리를
70 파운드의 젤로에 담가서
09:20
and then making them
one of the heroes of the show.
148
560733
2875
쇼의 영웅으로 만들었죠.
09:26
(Laughter)
149
566699
3080
(웃음)
09:29
Besides that, we didn't reinvent
what didn't need to be reinvented.
150
569803
4509
그밖에도, 저희는 다른 모습을 보여줄
필요가 없으면 보여주지 않았어요.
09:34
(Laughter)
151
574336
6665
(웃음)
09:41
Years later, we took all this learning
and we created a school --
152
581025
6166
몇년 뒤, 우리는 그 동안 배운 것으로
아이들을 위해 학교를 만들었어요.
우리가 어릴 때 가고 싶었던
그런 학교 말이죠.
09:48
a school for our children
that we wish we had gone to,
153
588693
5668
09:54
a school where it was just as important
154
594385
3675
교실 밖에서 일어나는 일이
09:58
what happened in the hallways
between classes
155
598084
3206
교실에서 일어나는 일과
10:01
as what happened in the classes;
156
601314
2404
똑같이 중요한 학교 말이에요.
10:04
a place where you got music class
even when you couldn't sing middle C.
157
604870
5984
중간 '도'를 노래하지 못해도
음악 수업을 들었던 곳이요.
10:12
At Blue School, teachers
and parents and students
158
612577
2620
블루 학교에서는,
선생님과 부모, 학생들이
10:15
are equal collaborators at the table,
159
615221
2658
모두 동등한 협력자가 됩니다.
10:17
intentionally creating a safe space
160
617903
2746
일부러 안전한 공간을 만들어요.
10:20
where they can develop
a lifelong, joyful passion for learning.
161
620673
4103
평생 즐거운 배움의 열정을
가지기 위함이에요.
10:25
Again, we didn't try to reinvent the wheel
when it didn't need to be reinvented.
162
625705
3992
다시말하자면, 우리는 변할 필요가 없으면
변하지 않았어요.
10:29
We don't shy away from
the more traditional methods
163
629721
3270
전통적인 방법을 멀리하지 않았어요.
10:33
like direct instruction,
when it's the best way into a lesson.
164
633015
3967
교훈을 주기 위해
직접적으로 가르치는 방법이요.
10:37
But we balance it with an integrated
learning across all subjects approach,
165
637006
6747
그러나 모든 과목들을 통틀어
통합적인 방법으로 접근하도록 균형을 맞췄어요.
10:43
and balance is the key.
166
643777
1714
균형을 맞추는 게 중요합니다.
10:46
In fact, Blue School was founded
167
646013
3265
사실, 블루맨 학교는
학문적 학위와 창의적인 생각, 그리고
10:49
on a balance between academic mastery,
creative thinking,
168
649302
5897
자기 자신과 사회적 지능에
균형을 맞추도록
10:55
and self and social intelligence.
169
655223
2380
설립되었어요.
10:58
I realize that this might sound
like common sense,
170
658955
3245
이것이 상식으로 여겨질 수 있겠지만
11:02
but in some circles, this is radical.
171
662224
3576
어떻게 보면 급진적입니다..
11:05
(Laughter)
172
665824
1788
(웃음)
11:08
And these qualities have brought
a lot of attention to Blue School
173
668439
4487
이러한 자질들은
진정한 혁신적인 학교로
11:12
as a truly innovative school.
174
672950
2108
저희 블루 학교가 주목받았습니다.
11:17
Nearly 10 years in,
175
677756
3191
거의 10년 후에,
11:20
we announced the expansion
of the middle school.
176
680971
2952
우리는 중학교 설립 발표를 했습니다.
11:23
Our faculty asked our sixth graders
177
683947
2842
저희는 6학년 학생들에게
11:26
to participate in the development
of middle school values.
178
686813
3038
중학교 과정 개편에
참여해 달라고 했습니다.
11:30
Their process began with a question:
179
690527
2809
그 과정은 한 질문으로 시작했습니다.
11:33
What do you need from our community
to be happy and productive at school?
180
693360
6269
우리 동네에서 행복하고 생산적인
학교를 위해 필요한 건 무엇일까?
11:40
Students moved through a six-week process
of individual work, collaborative work,
181
700741
5159
학생들은 6주 동안
개인적으로, 협동적으로
11:45
refinement, and consensus,
182
705924
2365
개선과 합의를 통한 과정을 겪었어요.
11:48
and the list they came up with
is really extraordinary.
183
708313
5357
그리고 그들이 생각해낸 것은
정말 놀라웠어요.
11:55
Be engaged and present with each other.
184
715600
3396
서로 같이 참여하고 함께 했습니다.
12:01
Respect and support
what others need in order to learn.
185
721442
5206
배우기 위해 다른 사람들이 필요한 것을
존중하고 지지해주는 것입니다.
12:08
Be inclusive of our diversity --
186
728804
3199
우리가 보고, 생각하고, 행동하는
12:12
the way we look, think and act.
187
732027
3340
다양성을 포괄합니다.
12:17
Cultivate the practice of self-awareness
and awareness of others.
188
737614
4944
자기 자신을 알고
다른 사람을 아는 연습을 합니다.
12:23
Honor and make time for fun and joy.
189
743623
2976
재미있고 즐거운 시간을
만들고 존중해요.
12:28
And challenge ourselves,
190
748147
2374
자기 자신에 도전합니다.
12:30
practice being OK,
191
750545
2237
실수를 하고
12:32
making mistakes,
192
752806
1937
서로를 지지하는
12:34
and support each other through them.
193
754767
2023
연습을합니다.
12:39
Remember, these kids were 11 years old
when they came up with this.
194
759273
4952
이 아이들은 11살 때에
이것을 생각해냈습니다.
12:45
They articulated what took us
20 years to identify.
195
765146
5356
그 아이들은 우리가 20년 걸린걸
분명히 알아냈어요.
12:53
One of the great by-products
of creating these vibrant communities
196
773943
6311
이런 생기 있는 공동체를 만드는데 생기는
한 가지 좋은 점은
13:00
is that we become attractors for people
who want to prioritize these values.
197
780278
6555
이런 가치들을 소중히하는 사람들을
끌어올 수 있다는 것입니다.
13:09
They want to prioritize it above things
like money and prestige and tradition.
198
789996
5783
그들은 돈과, 권위, 전통적인 것들보다
이런 가치들을 더 우선시합니다.
13:16
We can all be on this road together,
199
796475
3366
우리는 여러분의 회사에서,
주변에서, 가정에서
13:19
you at your own values
in your own companies,
200
799865
3191
13:23
in your own communities and families.
201
803080
2365
여러분 그 자체로 함께
같은 길을 갈 수 있어요.
13:26
For us, for me, it was about
prioritizing children's voices
202
806470
5659
우리에게, 저에게, 이것은 아이들의
목소리를 우선시하는 것이었습니다.
13:32
to give them the tools to help build
a harmonious and sustainable world.
203
812153
5722
조화롭고 지속가능한 세상을 만들기 위한
도구를 주기 위함이에요.
13:39
I invite you to be on this exciting,
204
819052
4989
신나고, 열정적이고, 즐거운 여정에
13:44
passionate, joyful journey together.
205
824065
3383
함께하시길 바랍니다.
13:48
And together, good as can be expected
206
828855
3723
그리고, "기대한 만큼 잘했다"는 것은
13:52
is limitless when the expectation
207
832602
4319
환경을 바꾸는 기대가 있을 때
13:56
is that by reshaping our environments,
208
836945
3865
한계가 없습니다.
14:00
we can change the world.
209
840834
1507
우리는 세상을 바꿀 수 있습니다.
14:04
Thank you.
210
844040
1151
감사합니다.
14:05
(Applause)
211
845215
5562
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.