Empower a girl, transform a community | Kakenya Ntaiya

45,143 views ・ 2019-05-01

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
To empower girls,
0
958
1310
λ²ˆμ—­: Lim Taeyoung κ²€ν† : Jungmin Hwang
μ†Œλ…€λ“€μ΄ νž˜μ„ 가지렀면
00:02
you need to educate them.
1
2292
1642
ꡐ윑이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:03
That was my dream.
2
3958
1560
그것이 제 κΏˆμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
00:05
And so I built a school,
3
5542
1601
κ·Έλž˜μ„œ 학ꡐλ₯Ό μ§€μ—ˆκ³ ,
00:07
and in the process, I learned something much bigger.
4
7167
2892
κ·Έ κ³Όμ •μ—μ„œ 더 큰 것을 배울 수 μžˆμ—ˆμ£ .
00:10
When you empower a girl, you transform a community.
5
10083
2959
μ†Œλ…€μ—κ²Œ νž˜μ„ μ‹€μ–΄ μ£Όλ©΄ ν•œ μ‚¬νšŒλ₯Ό λ°”κΏ€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:13
School is just a start.
6
13750
2000
ν•™κ΅λŠ” μ‹œμž‘μ— λΆˆκ³Όν•˜μ£ .
00:17
I grew up in rural Kenya
7
17042
1434
μ €λŠ” 케냐 μ‹œκ³¨μ˜
00:18
in a small village called Enoosaen.
8
18500
2726
μ΄λˆ„μ„Όμ΄λΌλŠ” μž‘μ€ λ§ˆμ„μ—μ„œ μžλžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:21
I was the first of eight children,
9
21250
1643
μ—¬λŸλͺ…μ˜ 아이듀 쀑 μ²«μ§Έμ˜€κ³ ,
00:22
and I spent my childhood helping my mother cook, clean, farm
10
22917
5142
μ–΄λ¦°μ‹œμ ˆ λ‚΄λ‚΄ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό 도와 μš”λ¦¬μ™€ μ²­μ†Œ, 농사일을 ν•˜κ³ 
00:28
and take care of my siblings.
11
28083
1935
ν˜•μ œμžλ§€λ“€μ„ λŒλ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:30
Like other Maasai girls,
12
30042
1892
그리고 λ‹€λ₯Έ λ§ˆμ‚¬μ΄ μ†Œλ…€λ“€μ²˜λŸΌ
00:31
I was engaged from a very young age to be married.
13
31958
3542
μ•„μ£Ό μ–΄λ¦° λ‚˜μ΄μ— μ•½ν˜Όμ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:36
But as I reached puberty,
14
36375
1684
그리고 μ‚¬μΆ˜κΈ°κ°€ 였자
00:38
I underwent female genital mutilation,
15
38083
2834
μ—¬μ„± ν• λ‘€λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:42
known as FGM.
16
42000
1292
FGM이라고도 ν•˜μ£ .
00:44
This picture shows some of the tools that are used to perform FGM on girls.
17
44208
5209
κ·Έλ¦Ό 속 도ꡬ듀은 μ†Œλ…€λ“€μ—κ²Œ ν• λ‘€λ₯Ό ν•  λ•Œ μ“°μ΄λŠ” κ²ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
00:51
FGM was supposed to mark the end of my childhood
18
51000
3518
여성할둀와 λ™μ‹œμ— μ €μ˜ μ–΄λ¦°μ‹œμ ˆκ³Ό
00:54
and, by extension, my education.
19
54542
2958
학업은 끝날 κ²ƒμœΌλ‘œ μ˜ˆμ •λ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:58
But I negotiated with my father in order to stay in school --
20
58250
4101
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 학업을 κ³„μ†ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 아버지λ₯Ό μ„€λ“ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
even after going through FGM.
21
62375
1917
ν• λ‘€λ₯Ό 받은 μ΄ν›„μ˜€μŒμ—λ„ 말이죠.
01:05
Years later I went to university.
22
65958
2667
λͺ‡ λ…„ ν›„ μ €λŠ” λŒ€ν•™μ— μž…ν•™ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:09
And in order to get my community's support,
23
69625
4309
그리고 λ§ˆμ„μ˜ 도움을 μ–»κΈ° μœ„ν•΄,
01:13
I promised to come back one day to repay that support.
24
73958
4125
μ–Έμ  κ°€ λŒμ•„μ™€μ„œ λ§ˆμ„μ— 보닡할 것을 μ•½μ†ν–ˆμ£ .
01:18
But years later, when I went back to my village,
25
78875
3351
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λͺ‡λ…„ ν›„, μ œκ°€ λ§ˆμ„λ‘œ λŒμ•„μ™”μ„ λ•Œ
01:22
not much had changed.
26
82250
1542
달라진 건 λ³„λ‘œ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:24
Girls were still going through FGM,
27
84500
2684
μ†Œλ…€λ“€μ€ μ—¬μ „νžˆ μ—¬μ„±ν• λ‘€λ₯Ό λ°›μ•˜κ³ ,
01:27
still leaving school,
28
87208
1726
학업을 μ€‘λ‹¨ν–ˆμœΌλ©°,
01:28
still getting married to men older than their fathers
29
88958
3435
아버지보닀 λ‚˜μ΄κ°€ λ§Žμ€ λ‚¨μžλ“€κ³Ό κ²°ν˜Όν•΄μ•Ό ν–ˆκ³ ,
01:32
and still having children when they're teenagers.
30
92417
4291
μ‹­λŒ€μ˜ λ‚˜μ΄μ— μΆœμ‚°μ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:37
I did not want to see any more girls go through that.
31
97375
3768
μ €λŠ” 더 이상 μ†Œλ…€λ“€μ΄ 그런 일을 κ²ͺλŠ” 것을 μ›μΉ˜ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:41
That's when I knew what I needed to do to give back to my community.
32
101167
4458
그리고 κ·Έ λ•Œ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ— λ³΄λ‹΅ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ ν•΄μ•Όν•  일을 κΉ¨λ‹¬μ•˜μ£ .
01:47
I built a school just for girls
33
107667
2892
μ €λŠ” μ—¬μž μ•„μ΄λ“€λ§Œμ„ μœ„ν•œ 학ꡐλ₯Ό 지어
01:50
so that they can be free from FGM and early marriage.
34
110583
3750
μ†Œλ…€λ“€μ΄ 할둀와 μ‘°ν˜ΌμœΌλ‘œλΆ€ν„° λ²—μ–΄λ‚  수 μžˆλ„λ‘ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
At my first enrollment --
35
115083
1560
첫 번째 등둝을 받을 λ•Œ,
01:56
(Applause and cheers)
36
116667
4166
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
02:03
At my first enrollment,
37
123292
1767
첫 번째 등둝을 받을 λ•Œ,
02:05
I had hoped for 10 girls.
38
125083
2250
10λͺ…이 와주길 λ°”λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
100 came.
39
127958
1476
그런데 100λͺ…이 μ™”μ£ .
02:09
(Cheers and applause)
40
129458
1893
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
02:11
I started to realize just how big this dream was,
41
131375
3893
제 꿈이 μ–Όλ§ˆλ‚˜ 큰 것인지 κΉ¨λ‹«κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:15
and soon I learned that my school could be the foundation --
42
135292
4184
그리고 제 학ꡐ가 κ·Έ 꿈의 첫 단좔가 될 수 μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œμ•˜μ£ .
02:19
but it wasn't going to be enough.
43
139500
2184
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έκ±Έλ‘œλŠ” μΆ©λΆ„ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
So that first year, I enrolled these 30 girls.
44
141708
3976
κ·Έλž˜μ„œ 첫 해에 30λͺ…μ˜ μ†Œλ…€λ“€μ„ λ“±λ‘μ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:25
Some had been abused, others were orphans,
45
145708
2601
μ–΄λ–€ 아이듀은 ν•™λŒ€ λ°›μ•˜κ³ , μ–΄λ–€ 아이듀은 κ³ μ•„μ˜€μ£ .
02:28
and some came from families that are very traditional,
46
148333
2560
그리고 μ–΄λ–€ 아이듀은 μ ˆλŒ€λ‘œ μ—¬μž 아이듀을 학ꡐ에 보내지 μ•ŠλŠ”
02:30
that had never sent any girl to school.
47
150917
1875
맀우 보수적인 μ§‘μ•ˆμ˜ μ•„μ΄λ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:33
So school started.
48
153625
1292
그리고 κ°œν•™μ„ λ§žμ΄ν–ˆμ£ .
02:35
Though the girls seemed excited to be there,
49
155750
2309
아이듀은 학ꡐλ₯Ό 갈 수 μžˆμ–΄ μ¦κ±°μ›Œν•˜λŠ” λ“― ν–ˆμ§€λ§Œ
02:38
they were having difficulty staying awake.
50
158083
2750
μ‘ΈμŒμ„ 참지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:41
What was going on?
51
161917
1392
μ™œ κ·Έλž¬μ„κΉŒμš”?
02:43
They had a teacher, they had books,
52
163333
1851
μ„ μƒλ‹˜λ„ κ³„μ‹œκ³ , 책도 있고
02:45
there was a new classroom on the way,
53
165208
2643
μƒˆ ꡐ싀도 μžˆλŠ”λ° 말이죠.
02:47
but ...
54
167875
1268
μ™œλƒλ©΄
02:49
They were determined to be there, but they had no energy.
55
169167
3916
학ꡐ에 κ°€κΈ°λ‘œ λ§ˆμŒμ€ λ¨Ήμ—ˆμœΌλ‚˜ 곡뢀할 힘이 μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
02:53
Then I realized they were hungry,
56
173708
1667
μ €λŠ” 아이듀이 κ΅Άμ£Όλ € μžˆμŒμ„ 깨달은 λ’€
02:56
so I quickly found a cook and food.
57
176458
2792
μ–Όλ₯Έ μš”λ¦¬μ‚¬μ™€ μŒμ‹μ„ κ΅¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:00
Soon thereafter, I learned that a classroom was not enough.
58
180000
3684
κ·Έ ν›„ μ €λŠ” ꡐ싀을 λ§ˆλ ¨ν•˜λŠ” κ²ƒλ§ŒμœΌλ‘œλŠ” μΆ©λΆ„ν•˜μ§€ μ•ŠμŒμ„ κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:03
I needed a boarding school.
59
183708
2250
κΈ°μˆ™ν•™κ΅κ°€ ν•„μš”ν–ˆλ˜ κ±°μ£ .
03:06
Not only were the girls tired and hungry from chores
60
186542
4226
μ†Œλ…€λ“€μ€ μ§‘μ•ˆμΌκ³Ό λ¨Ό λ“±ν•˜κ΅κΈΈ λ•Œλ¬Έμ—
03:10
and long walks to school and back home,
61
190792
2934
ν”Όκ³€ν•˜κ³  λ°°κ³ νŒ μ„ 뿐 μ•„λ‹ˆλΌ,
03:13
they were also not safe.
62
193750
1893
μ•ˆμ „ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:15
It's a sad truth,
63
195667
1726
μŠ¬ν”ˆ μ‚¬μ‹€μ΄μ§€λ§Œ,
03:17
but girls are often assaulted, raped and even kidnapped
64
197417
4017
μ†Œλ…€λ“€μ€ μ’…μ’… 폭행과 강간을 λ‹Ήν–ˆκ³ , 심지어 λ‚©μΉ˜λ„ λ‹Ήν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:21
on their way to school.
65
201458
1250
λ“±ν•˜κ΅£κΈΈμ—μ„œ 말이죠.
03:23
So before a girl could learn math or history,
66
203917
3101
아이듀이 μˆ˜ν•™μ΄λ‚˜ 역사λ₯Ό κ³΅λΆ€ν•˜κΈ° 이전에
03:27
she needed to feel safe,
67
207042
1892
λ¨Όμ € μ•ˆμ „ν•¨μ„ 느끼고,
03:28
she needed to be rested and be well-nourished.
68
208958
3125
νœ΄μ‹μ„ μ·¨ν•  수 μžˆμ–΄μ•Ό ν–ˆκ³ , 잘 먹을 수 μžˆμ–΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:32
So let me tell you about some of my girls.
69
212958
2476
이제 저희 학ꡐ에 λ‹€λ‹ˆλŠ” 아이듀을 μ†Œκ°œν• κΉŒ ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:35
This is Faith.
70
215458
1560
이 친ꡬ의 이름은 페이슀(믿음)μž…λ‹ˆλ‹€.
03:37
Faith comes from a very traditional family in the community.
71
217042
4101
νŽ˜μ΄μŠ€λŠ” λ§ˆμ„μ—μ„œ ꡉμž₯히 보수적이라 μ•Œλ €μ§„ μ§‘μ•ˆμ˜ μ•„μ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
03:41
Her older sister had already gone through FGM and already married,
72
221167
4476
μ•„μ΄μ˜ μ–Έλ‹ˆλŠ” 이미 ν• λ‘€λ₯Ό ν–ˆκ³  κ²°ν˜Όμ„ ν–ˆμ§€λ§Œ,
03:45
but Faith was so determined.
73
225667
2101
νŽ˜μ΄μŠ€λŠ” λ§ˆμŒμ„ ꡳ게 λ¨Ήμ—ˆμ£ .
03:47
She really loved learning,
74
227792
1517
μ•„μ΄λŠ” 학업을 κ³„μ†ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν–ˆκ³ ,
03:49
and she wanted to come to my school when she heard about it.
75
229333
3726
저희 학ꡐ에 λŒ€ν•œ μ†Œμ‹μ„ λ“£κ³  μž…ν•™ν•˜κΈΈ μ›ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:53
So she asked her father, her mother --
76
233083
2643
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλ…€μ˜ 아버지와 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ»˜
03:55
anyone to bring her to my school.
77
235750
2309
학ꡐ에 데렀닀 쀄 수 μžˆλŠ”μ§€ μ—¬μ­€λ³΄μ•˜μ£ .
03:58
They all refused.
78
238083
1792
두 λΆ„ λ‹€ κ±°μ ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
Faith did something very brave.
79
240667
2434
κ·Έ λ’€ νŽ˜μ΄μŠ€λŠ” μ•„μ£Ό μš©κΈ°μžˆλŠ” 일을 ν•΄λƒˆμ£ .
04:03
She stole an egg from her mother's house,
80
243125
3268
μ–΄λ¨Έλ‹ˆ μ§‘μ—μ„œ κ³„λž€ ν•˜λ‚˜λ₯Ό 훔쳐
04:06
went to the market,
81
246417
1267
μ‹œμž₯에 κ°„ λ‹€μŒ,
04:07
sold the egg and bought a single pencil.
82
247708
2476
κ·Έ κ³„λž€μ„ νŒ”μ•„μ„œ μ—°ν•„ ν•œ 자루λ₯Ό μƒ€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:10
Then she walked five miles,
83
250208
1810
κ·ΈλŸ¬κ³ λ‚˜μ„œ 학ꡐ에 λ“±λ‘ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
04:12
clenching that pencil, trying to enroll.
84
252042
2333
κ·Έ 연필을 κΌ­ μ₯κ³  5마일(μ•½ 8km)을 κ±Έμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:15
She arrived --
85
255625
1267
μ•„μ΄λŠ”
04:16
(Applause)
86
256916
2143
(λ°•μˆ˜)
04:19
She arrived tired and hungry,
87
259083
3101
μ•„μ΄λŠ” ν”Όκ³€ν•˜κ³  λ°°κ³ ν”ˆ μƒνƒœλ‘œ λ„μ°©ν–ˆμ§€λ§Œ
04:22
but determined.
88
262208
1476
κ°•ν•œ μ˜μ§€λ₯Ό κ°–κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
04:23
I listened to her story, and we enrolled her in my school.
89
263708
4060
μ €λŠ” μ•„μ΄μ˜ 이야기λ₯Ό λ“£κ³  저희 학ꡐ에 λ“±λ‘μ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:27
But getting into my school was only just the start.
90
267792
3041
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μž…ν•™μ€ μ‹œμž‘μ— λΆˆκ³Όν–ˆμ£ .
04:31
Faith needed food, she needed medicine,
91
271875
2101
νŽ˜μ΄μŠ€λŠ” μŒμ‹λ„ ν•„μš”ν–ˆκ³ , 약도 ν•„μš”ν–ˆμœΌλ©°,
04:34
she needed counseling --
92
274000
1292
상담도 ν•„μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:36
all of which we provided.
93
276292
1333
그리고 μ €ν¬λŠ” λͺ¨λ“  것을 μ œκ³΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:38
And she also met adults who already believed in her.
94
278375
3458
λ˜ν•œ, μ•„μ΄λŠ” κ·Έλ…€λ₯Ό λ―Ώμ–΄μ£ΌλŠ” μ–΄λ₯Έλ“€λ„ λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:42
Supported by this community,
95
282833
2393
λ§ˆμ„μ˜ 도움에 νž˜μž…μ–΄
04:45
Faith was ready to learn.
96
285250
1375
νŽ˜μ΄μŠ€λŠ” 배울 μ€€λΉ„λ₯Ό λ§ˆμ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:47
This is Faith.
97
287333
1518
이 사진은 μ§€κΈˆμ˜ νŽ˜μ΄μŠ€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:48
Six months of schooling,
98
288875
2184
μ•„μ΄λŠ” 6달 λ™μ•ˆμ˜ ν•™κ΅μƒν™œμ„ ν•˜κ³ λ‚˜μ„œ,
04:51
now she's a happy sixth grader who dreams of becoming a pilot someday,
99
291083
4893
μ‘°μ’…μ‚¬μ˜ κΏˆμ„ κΎΈλŠ” ν–‰λ³΅ν•œ 6학년이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:56
and her family now supports her,
100
296000
2768
이젠 가쑱도 페이슀λ₯Ό μ§€μ§€ν•˜μ£ .
04:58
and best of all,
101
298792
1517
무엇보닀 쒋은 점은,
05:00
her younger sisters will follow in her footsteps.
102
300333
3018
페이슀의 여동생듀도 κ·Έλ…€μ˜ λ’€λ₯Ό λ”°λ₯Ό κ²ƒμ΄λž€ κ±°μ£ .
05:03
(Applause)
103
303375
4125
(λ°•μˆ˜)
05:11
Child marriage is expected to cost the global economy trillions of dollars
104
311000
5184
쑰혼으둜 인해 세계 κ²½μ œλŠ” 수쑰 λ‹¬λŸ¬μ˜ 손싀을 μž…μ„ κ²ƒμœΌλ‘œ μ˜ˆμƒλ©λ‹ˆλ‹€.
05:16
over the next 15 years.
105
316208
1875
ν–₯ν›„ 15λ…„κ°„ 말이죠.
05:18
We can talk numbers,
106
318708
2101
κ·Έμ € μˆ˜μΉ˜μƒμ˜ 문제둜만 μ—¬κΈΈ μˆ˜λ„ 있겠죠.
05:20
but in a real lifetime,
107
320833
1560
ν•˜μ§€λ§Œ ν˜„μ‹€μ˜ 문제둜 보면
05:22
what child marriage will cost my village is the doctor, the teacher,
108
322417
5726
μ‘°ν˜Όμ€ 저희 λ§ˆμ„μ˜ μ˜μ‚¬λ‚˜ μ„ μƒλ‹˜,
05:28
the entrepreneur,
109
328167
1309
그리고 κΈ°μ—…κ°€λ₯Ό λ°°μΆœν•  κΈ°νšŒλ‚˜,
05:29
the true partner our men will need in the future ...
110
329500
3083
ν•œ λ‚¨μžκ°€ λ―Έλž˜μ— λ§Œλ‚  μ§„μ •ν•œ λ™λ°˜μžλ₯Ό λ§Œλ‚  기회,
05:33
real ways women can help us lift out of poverty.
111
333417
4291
ν˜Ήμ€ 여성듀이 κ°€λ‚œμ„ ν•΄κ²°ν•  방법을 찾을 기회의 손싀을 μ΄ˆλž˜ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:39
So I came to realize once again,
112
339208
3185
μ €λŠ” λ‹€μ‹œ ν•œ 번 κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:42
as I did when I needed help to go to university,
113
342417
3059
μ œκ°€ λŒ€ν•™μ— 갈 λ•Œ 도움이 ν•„μš”ν–ˆλ˜ κ²ƒμ²˜λŸΌ,
05:45
that while I could dream or have a dream,
114
345500
3434
μ œκ°€ κΏˆμ„ κΎΈκ³  희망을 κ°€μ§ˆ μˆ˜λŠ” μžˆμ§€λ§Œ,
05:48
I could not make it come true all by myself.
115
348958
4000
μ € ν˜Όμžλ§ŒμœΌλ‘œλŠ” κ·Έ κΏˆμ„ μ‹€ν˜„μ‹œν‚¬ 수 μ—†λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
05:53
So I went back to the elders who helped me more than a decade ago.
116
353875
4643
κ·Έλž˜μ„œ 십년도 더 전에 μ €λ₯Ό λ„μ™€μ£Όμ…¨λ˜ μ–΄λ₯΄μ‹ λ“€κ»˜ μ°Ύμ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:58
I needed their support once again if I was going to be successful.
117
358542
4291
μ„±κ³΅ν•˜λ €λ©΄ κ·ΈλΆ„λ“€μ˜ 도움이 λ‹€μ‹œ ν•œ 번 ν•„μš”ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
06:03
So I formed a community board with religious leaders, parents
118
363708
4601
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λ§ˆμ„ μœ„μ›νšŒλ₯Ό λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 쒅ꡐ μ§€λ„μžλ“€κ³Ό λΆ€λͺ¨λ‹˜λ“€
06:08
and some teachers from other schools.
119
368333
3226
그리고 λ‹€λ₯Έ ν•™κ΅μ˜ μ„ μƒλ‹˜λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 말이죠.
06:11
I needed allies in the government and in the community
120
371583
3851
정뢀와 μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ˜ ν˜‘λ ₯도 ν•„μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:15
to help advance my goal.
121
375458
2601
λͺ©ν‘œλ₯Ό μ§„μ „μ‹œν‚€λ €λ©΄ 말이죠.
06:18
I needed especially the support of the chief
122
378083
2643
특히 λ§ˆμ„ μ‘±μž₯λ‹˜μ˜ 도움이 ν•„μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:20
to help me enforce the no-FGM policy in my school.
123
380750
3333
저희 ν•™κ΅μ—μ„œ μ—¬μ„±ν• λ‘€λ₯Ό κΈˆμ§€μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ 말이죠.
06:24
At first he was resistant,
124
384833
2643
μ²˜μŒμ— κ·ΈλŠ” λ°˜λŒ€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:27
but I persisted --
125
387500
1268
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 계속 κ³ μ§‘ν–ˆκ³ ,
06:28
(Laughter)
126
388792
1267
(μ›ƒμŒ)
06:30
and now he's our greatest ally.
127
390083
2851
그리고 ν˜„μž¬ κ·ΈλŠ” μš°λ¦¬μ—κ²Œ κ°€μž₯ 큰 힘이 λ˜μ–΄μ£Όκ³  있죠.
06:32
(Applause)
128
392958
5351
(λ°•μˆ˜)
06:38
I also needed the fathers.
129
398333
2209
μ•„λ²„μ§€λ“€μ˜ 도움도 ν•„μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:41
That brings me to Linet.
130
401958
2393
이 μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•˜λ‹ˆ 리넷이 μƒκ°λ‚˜λ„€μš”.
06:44
Linet's father, Momposhi, did not believe in the education of girls.
131
404375
4684
λ¦¬λ„·μ˜ 아버지 λ§˜ν¬μ‹œ μ”¨λŠ” μ—¬μžμ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ ꡐ윑이 ν•„μš”ν•˜λ‹€λŠ” κ±Έ 믿지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
06:49
In fact, he himself never went to school.
132
409083
3018
κ·Έ μ—­μ‹œ 학ꡐλ₯Ό λ‹€λ‹ˆμ§€ μ•Šμ•˜κ³ μš”.
06:52
But Linet's mother believed in Linet and brought her to enroll in my school,
133
412125
3601
ν•˜μ§€λ§Œ λ¦¬λ„·μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 딸을 λ―Ώμ—ˆκ³ , 학ꡐ에 등둝할 수 μžˆλ„λ‘ λ°λ €λ‹€μ£Όμ—ˆμ£ .
06:55
and I knew she belonged with us.
134
415750
2268
λ¦¬λ„·μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μš°λ¦¬μ™€ λœ»μ„ ν•¨κ»˜ν•œλ‹€λŠ” κ±Έ μ €λŠ” μ•Œ 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:58
I just had to find a way to get Momposhi to believe in Linet, too.
135
418042
5291
이제 λ§˜ν¬μ‹œ μ”¨λ§Œ 리넷을 λ―Ώμ–΄μ£Όλ©΄ λ˜μ—ˆκ³ , μ €λŠ” κ·Έ 방법을 μ°Ύμ•„λ³΄μ•˜μ£ .
07:04
So I used the pretense of revealing Linet's grade
136
424250
3976
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λ¦¬λ„·μ˜ μ‹œν—˜ κ²°κ³Ό 톡지λ₯Ό κ΅¬μ‹€λ‘œ μ‚Όμ•„
07:08
to get Momposhi to come.
137
428250
2851
λ§˜ν¬μ‹œ 씨λ₯Ό ν•™κ΅λ‘œ 였게 ν–ˆμ£ .
07:11
He came, and he started noticing his daughter being promising as a student.
138
431125
4833
κ·ΈλŠ” 학ꡐ에 μ™”κ³ , κ·Έλ…€μ˜ 딸이 μ–Όλ§ˆλ‚˜ μž₯λž˜κ°€ 밝은 학생인지 κΉ¨λ‹«κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:16
With each visit, he built a strong relationship with his daughter --
139
436750
5393
맀 λ°©λ¬Έλ§ˆλ‹€ 그와 λ¦¬λ„·κ³Όμ˜ μœ λŒ€κ°μ€ λ”μš± νŠΌνŠΌν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:22
noticing not just her grades
140
442167
2434
λ¦¬λ„·μ˜ 성적뿐 μ•„λ‹ˆλΌ
07:24
but also accepting her as someone with full potential.
141
444625
3583
μ•„μ΄μ˜ 큰 κ°€λŠ₯성을 λ°›μ•„λ“€μ˜€κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
07:29
So when Linet was accepted in one of the top national high schools
142
449917
3267
κ·Έλž˜μ„œ 리넷이 8학년을 마친 λ’€
07:33
after eighth grade,
143
453208
1685
μ „κ΅­ μƒμœ„κΆŒ 고등학ꡐ 쀑 ν•œ 곳에 μž…ν•™ν–ˆμ„ λ•Œ
07:34
Momposhi was bursting with pride
144
454917
2684
λ§˜ν¬μ‹œ μ”¨λŠ” 감격에 κ²¨μ›Œ
07:37
and went around the village
145
457625
1309
λ§ˆμ„μ„ λŒμ•„λ‹€λ‹ˆλ©°
07:38
telling everyone how proud and how smart his daughter was.
146
458958
3726
λͺ¨λ‘μ—κ²Œ κ·Έλ…€μ˜ 딸이 μ–Όλ§ˆλ‚˜ μžλž‘μŠ€λŸ½κ³  λ˜‘λ˜‘ν•œμ§€ λ§ν•˜κ³  λ‹€λ…”μ£ .
07:42
(Laughter)
147
462708
1143
(μ›ƒμŒ)
07:43
Can you imagine?
148
463875
1268
상상할 수 μžˆλ‚˜μš”?
07:45
He brought Linet to the new school himself.
149
465167
2642
κ·ΈλŠ” 슀슀둜 μƒˆλ‘œμš΄ 학ꡐ에 리넷을 λ°λ €λ‹€μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:47
It was the first time either of them had ever been to Nairobi.
150
467833
3792
κ·Έ λ•Œκ°€ λΆ€λ…€ λͺ¨λ‘ λ‚˜μ΄λ‘œλΉ„μ— 처음으둜 κ°€ λ³Έ κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:52
Today Linet is studying at university in Australia --
151
472458
4143
그리고 리넷은 μ§€κΈˆ 호주의 ν•œ λŒ€ν•™μ—μ„œ 곡뢀λ₯Ό ν•˜κ³  있으며,
07:56
(Applause and cheers)
152
476625
5226
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
08:01
and Momposhi is our greatest advocate in the community.
153
481875
3458
λ§˜ν¬μ‹œ μ”¨λŠ” 우리 λ§ˆμ„μ˜ κ°€μž₯ 큰 μ§€μ§€μžμ΄μ£ .
08:06
I also brought mothers to the table,
154
486375
2351
μ €λŠ” μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ“€μ˜ 도움도 μ΄λŒμ–΄ λ‚΄μ•Όν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
including my own.
155
488750
1518
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό ν¬ν•¨ν•΄μ„œ 말이죠.
08:10
That's my mother in one of our training programs.
156
490292
2601
사진은 μ €ν¬μ˜ ν›ˆλ ¨ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ— μ°Έμ—¬ν•˜κ³  계신 제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
08:12
And our mothers are involved in the education of their own children.
157
492917
3416
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ“€μ€ μžλ…€λ“€μ˜ κ΅μœ‘μ„ μœ„ν•΄ νž˜μ“°κ³  κ³„μ‹œμ£ .
08:17
I also brought grandmothers into the mix.
158
497000
2684
μ €λŠ” ν• λ¨Έλ‹ˆλ“€μ˜ 도움도 μ΄λŒμ–΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:19
(Laughter)
159
499708
1101
(μ›ƒμŒ)
08:20
In my community, grandmothers are the proud keepers
160
500833
3101
제 λ§ˆμ„μ—μ„œλŠ” ν• λ¨Έλ‹ˆλ“€κ»˜μ„œ 우리만의 이야기와 문화에 λŒ€ν•œ
08:23
of our stories and cultures,
161
503958
2101
μžλΆ€μ‹¬μ„ μ§€μΌœλ‚΄κ³  κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
08:26
and I wanted my girls to learn and embrace our rich Maasai culture.
162
506083
4625
그리고 μ €λŠ” μ†Œλ…€λ“€μ΄ λ§ˆμ‚¬μ΄μ‘±μ˜ ν’λΆ€ν•œ λ¬Έν™”λ₯Ό 배우고 ν¬μš©ν•˜κΈΈ λ°”λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:31
Today, grandmothers do story time with the girls,
163
511333
2768
μ˜€λŠ˜λ‚  ν• λ¨Έλ‹ˆλ“€κ»˜μ„œλŠ” μ†Œλ…€λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 이야기λ₯Ό μ΄μ–΄λ‚˜κ°€κ³  κ³„μ‹œλ©°,
08:34
and it's a beautiful way our community remains connected.
164
514125
3707
우리 λ§ˆμ„μ€ 이런 μ•„λ¦„λ‹€μš΄ λ°©μ‹μœΌλ‘œ μ„œλ‘œ μœ λŒ€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:39
I also ...
165
519792
1250
λ˜ν•œ,
08:41
started working with the boys!
166
521917
1516
μ €λŠ” λ‚¨μž 아이듀과도 ν•¨κ»˜ ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!
08:43
(Laughter)
167
523457
1102
(μ›ƒμŒ)
08:44
What would happen
168
524583
1351
무슨 일이 λ²Œμ–΄μ§ˆκΉŒμš”?
08:45
if the boys grew up with the same mindset as their fathers before them?
169
525958
4518
만일 μ†Œλ…„λ“€μ΄ μ˜ˆμ „μ˜ 아버지듀과 같은 사고방식을 가지고 자라게 λœλ‹€λ©΄ 말이죠.
08:50
I'll tell you, not much will change.
170
530500
2500
μ•„λ§ˆ λ³€ν™”λŠ” 잘 μΌμ–΄λ‚˜μ§€ μ•Šμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
08:53
So I enlisted support from an organization called I'm Worth Defending:
171
533750
4934
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” I'm Worth DefendingλΌλŠ” λ‹¨μ²΄μ˜ 지원을 μš”μ²­ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:58
a group of young, progressive leaders led by Alfred and George.
172
538708
4393
μ•Œν”„λ ˆλ“œμ™€ 쑰지가 μ΄λ„λŠ” 젊고 진보적인 단체이죠.
09:03
Together we created a training program for boys and girls
173
543125
3768
κ·Έλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 저희 학ꡐ에 μž…ν•™ν•  수 μ—†λŠ” μ†Œλ…„κ³Ό μ†Œλ…€λ“€μ„ μœ„ν•œ
09:06
who could not attend my school,
174
546917
2142
ν›ˆλ ¨ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ„ λ§Œλ“€μ–΄μ„œ,
09:09
sharing vital information about gender equality,
175
549083
4476
성평등과 건강, 그리고 μΈκΆŒμ— λŒ€ν•œ
09:13
health and human rights.
176
553583
1959
μ€‘μš”ν•œ 정보λ₯Ό μ•Œλ¦¬κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:16
Today we have reached over 10,000 boys and girls and counting.
177
556208
5643
ν˜„μž¬ 만 λͺ… μ΄μƒμ˜ μ†Œλ…„κ³Ό μ†Œλ…€λ“€μ΄ μ°Έμ—¬ν•˜μ˜€κ³  κ·Έ μˆ˜λŠ” 계속 μ¦κ°€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:21
(Applause)
178
561875
4000
(λ°•μˆ˜)
09:28
It turns out it truly does take a village to make this kind of a dream come true.
179
568917
4684
이런 κΏˆμ„ 이루렀면 λ§ˆμ„ μ „μ²΄μ˜ λ…Έλ ₯이 ν•„μš”ν•˜λ”λΌκ³ μš”.
09:33
(Laughter)
180
573625
1351
(μ›ƒμŒ)
09:35
That's what you're seeing today,
181
575000
1684
κ·Έ 덕뢄에 μ˜€λŠ˜λ‚ 
09:36
where nearly 400 girls have not gone through FGM
182
576708
4685
저희 λ§ˆμ„μ— μ‚¬λŠ” μ•½ 400λͺ…μ˜ μ†Œλ…€λ“€μ΄
09:41
in my village,
183
581417
1476
μ—¬μ„±ν• λ‘€λ₯Ό 받지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:42
in a region where nearly 80 percent of women have been cut.
184
582917
4583
λ§ˆμ„μ— κ±°μ£Όν•˜λŠ” μ—¬μ„±λ“€ 쀑 μ•½ 80%κ°€ ν• λ‘€λ₯Ό λ°›μ•˜μ—ˆλŠ”λ°λ„ 말이죠.
09:48
Believe me, these girls,
185
588250
3268
이 μ†Œλ…€λ“€μ€
09:51
they are sharing their experiences
186
591542
2226
κ·Έλ“€μ˜ κ²½ν—˜μ„
09:53
with their sisters, their cousins and their friends.
187
593792
4059
μžλ§€λ“€, μ‚¬μ΄Œλ“€, μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ κ³΅μœ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:57
They're so interested.
188
597875
2375
λͺ¨λ‘λ“€ ꡉμž₯히 κ΄€μ‹¬μžˆμ–΄ν•˜μ£ .
10:01
Over time, this is becoming the new normal
189
601042
2642
μ‹œκ°„μ΄ μ§€λ‚ μˆ˜λ‘ 이 일은 μƒˆλ‘œμš΄ 일상이 λ˜μ–΄κ°€κ³ ,
10:03
and it's being embraced by the same, same community --
190
603708
3601
μ—¬λŸ¬ λ§ˆμ„λ“€μ—μ„œ
10:07
my community.
191
607333
1250
λ°›μ•„λ“€μ—¬μ§ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:09
So what does transforming communities mean to Kenya?
192
609792
3916
κ·Έλž˜μ„œ λ§ˆμ„μ„ λ°”κΎΈλŠ” 것이 μΌ€λƒμ—μ„œ μ–΄λ–€ μ˜λ―Έκ°€ μžˆμ„κ°€μš”?
10:15
President Obama visited Kenya in 2015,
193
615167
3184
2015년에 μ˜€λ°”λ§ˆ λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ 케냐λ₯Ό λ°©λ¬Έν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:18
and he met with representatives from organizations
194
618375
3643
κ·ΈλŠ” μ—¬λŸ¬ λ‹¨μ²΄λ“€μ˜ λŒ€ν‘œλ“€μ„ λ§Œλ‚˜
10:22
trying to help improve communities.
195
622042
3000
λ§ˆμ„μ΄ λ°œμ „ν•˜λŠ”λ° 도움을 주고자 ν–ˆμ£ .
10:25
Guess what?
196
625500
1809
그리고 무슨 일이 μΌμ–΄λ‚¬μ„κΉŒμš”?
10:27
He met Linet!
197
627333
1310
κ·Έκ°€ 리넷을 λ§Œλ‚¬λ‹΅λ‹ˆλ‹€!
10:28
(Laughter)
198
628667
1684
(μ›ƒμŒ)
10:30
(Applause)
199
630375
3333
(λ°•μˆ˜)
10:37
Together they talked about a Kenya
200
637917
2267
그듀은 ν•¨κ»˜
10:40
where all girls have the same opportunities,
201
640208
3810
λͺ¨λ“  μ†Œλ…€λ“€μ΄ λ™λ“±ν•œ 기회λ₯Ό μ œκ³΅λ°›κ³ ,
10:44
where Linet is a leader
202
644042
2226
리넷과 같은 아이듀이 리더가 될 수 있고,
10:46
and where communities like Enoosaen are thriving
203
646292
3059
λ§ˆμ„μ˜ ꡬ성원 λͺ¨λ‘κ°€ λ™λ“±ν•˜κ²Œ 기회λ₯Ό λˆ„λ¦΄ 수 있기 λ•Œλ¬Έμ—
10:49
because its members --
204
649375
1351
μ΄λˆ„μ„Ό 같은 λ§ˆμ„λ“€μ΄ λ²ˆμ˜ν•˜λŠ”
10:50
all its members -- have opportunities.
205
650750
2625
그런 케냐에 λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
10:53
Helping the communities see that each daughter is a treasure,
206
653958
3976
λͺ¨λ“  딸듀이 보물과 같이 κ·€ν•˜λ‹€λŠ” 것을 λ§ˆμ„ κ³΅λ™μ²΄μ—κ²Œ μ•Œλ €μ£ΌλŠ” 미래.
10:57
every sister is full of potential,
207
657958
2268
λͺ¨λ“  μžλ§€λ“€μ—κ²Œ 큰 잠재λ ₯이 μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ ν•΄μ£Όλ©°,
11:00
and helping every single girl see that value in herself.
208
660250
4083
λͺ¨λ“  μ†Œλ…€λ“€μ΄ μžμ‹ μ˜ κ°€μΉ˜λ₯Ό 깨달을 수 있게 ν•΄μ£ΌλŠ” 미래.
11:04
There is no limit to what that future will cost.
209
664917
3541
그런 λ―Έλž˜μ—λŠ” ν•œκ³„κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:09
Not every girl who comes to my school will be a PhD,
210
669833
4643
저희 학ꡐλ₯Ό λ‹€λ‹ˆλŠ” λͺ¨λ“  μ†Œλ…€λ“€μ΄ 박사 ν•™μœ„λ₯Ό λ”°μ§€λŠ” μ•Šκ² μ£ .
11:14
but every single one of them will achieve her full potential
211
674500
5101
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ κ·Έλ“€ ν•˜λ‚˜ ν•˜λ‚˜κ°€ μžμ‹ μ˜ 잠재λ ₯을 μ΅œλŒ€ν•œ λ°œνœ˜ν•  것이고,
11:19
and will become an advocate for her children
212
679625
3101
λ―Έλž˜μ— κ·Έλ“€ μžμ‹λ“€κ³Ό μ†μžλ“€μ˜
11:22
and her grandchildren for years to come.
213
682750
3208
μ§€μ§€μžκ°€ λ˜μ–΄μ€„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:26
Today my dreams are informed by what I learned from them
214
686667
3851
μ˜€λŠ˜λ‚  μ €μ˜ κΏˆλ“€μ€ κ·Έλ“€μ—κ²Œμ„œ 배운 것듀과
11:30
and what I've learned from you.
215
690542
1477
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œμ„œ 배운 것듀을 톡해 μ•Œκ²Œ 된 κ²ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
11:32
My journey led me out of Enoosaen and back again.
216
692625
3792
제 여정은 μ €λ₯Ό μ΄λˆ„μ„Ό λ°–μœΌλ‘œ μ΄λŒμ—ˆλ‹€κ°€ λ‹€μ‹œ λŒμ•„μ˜€κ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:37
And in the process,
217
697250
1268
그리고 κ·Έ κ³Όμ •μ—μ„œ
11:38
I was embraced by the world,
218
698542
1750
세상은 μ €λ₯Ό λ°›μ•„μ£Όμ—ˆκ³ ,
11:41
and you have become my village.
219
701042
2267
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 제 λ§ˆμ„μ΄ λ˜μ–΄μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:43
So I make a new promise to you,
220
703333
2393
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό
11:45
my elders, my sisters and my friends,
221
705750
3559
μ–΄λ₯΄μ‹ λ“€, μžλ§€λ“€, 그리고 제 μΉœκ΅¬λ“€μ—κ²Œ μƒˆλ‘œμš΄ 약속 ν•˜λ‚˜λ₯Ό ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:49
that I am going to keep dreaming and keep going
222
709333
4018
μ €λŠ” κ³„μ†ν•΄μ„œ κΏˆμ„ κΎΈκ³  μ•žμœΌλ‘œ λ‚˜μ•„κ°ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:53
until girls like Linet and Faith achieve their dreams
223
713375
4184
리넷과 페이슀 같은 μ†Œλ…€λ“€μ΄ κΏˆμ„ 이룰 λ•ŒκΉŒμ§€ 말이죠.
11:57
and I see mine:
224
717583
1893
그리고 제 꿈인
11:59
that all communities give every single woman
225
719500
5226
λͺ¨λ“  λ§ˆμ„λ“€μ΄ λͺ¨λ“  μ—¬μ„±λ“€κ³Ό
12:04
and every single girl
226
724750
1643
λͺ¨λ“  μ†Œλ…€λ“€μ˜
12:06
their dreams come true.
227
726417
2142
κΏˆμ„ 이룰 수 있게 ν•  λ•ŒκΉŒμ§€ κ³„μ†ν•΄μ„œ λ‚˜μ•„κ°ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:08
Thank you.
228
728583
1268
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:09
(Applause and cheers)
229
729875
2292
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
12:14
Thank you, thank you.
230
734083
2060
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:16
(Applause and cheers)
231
736167
1708
(λ°•μˆ˜μ™€ ν™˜ν˜Έ)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7