6 space technologies we can use to improve life on Earth | Danielle Wood
133,722 views ・ 2018-02-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 준회 구
검토: JY Kang
00:12
I was 17 when I chose my career.
0
12810
3912
저는 17살 때 제 직업을 정했습니다.
00:17
I was standing outside
1
17587
2389
플로리다의 어느 더운 여름 밤,
저는 밖에 나와서
00:20
on a hot summer night in Florida
2
20000
2277
00:23
and just a few miles from the ocean.
3
23238
2327
해변에서 몇 마일 떨어진 곳에서
00:26
I was waiting for a miracle to happen.
4
26728
3397
기적이 일어나기를 기다리고 있었습니다.
00:31
That summer, I was privileged
to work as an intern
5
31540
3822
저는 그때 NASA의
케네디 우주 센터에서
00:35
at NASA's Kennedy Space Center,
6
35386
1883
인턴으로 일하고 있었습니다.
00:37
and the miracle I was waiting for
7
37919
2261
제가 기다리던 기적은
00:40
was the launch
of the Columbia Space Shuttle
8
40204
3521
콜롬비아 우주 왕복선의 발사였습니다.
00:43
carrying the Chandra X-Ray Observatory,
9
43749
3153
거기에는 찬드라 엑스선
망원경이 실려있었죠.
00:47
a telescope that would allow scientists
to peer into the edge of black holes.
10
47486
6332
과학자들이 블랙홀 주변을
관찰하기 위한 망원경이었습니다.
00:54
The entire sky filled with light.
11
54712
3005
하늘이 온통 밝은 빛으로 채워졌고
00:58
And it was as if it was daytime
in the middle of the night.
12
58998
3272
한밤중인데도 마치
낮이 된듯이 환해졌습니다.
01:03
Soon, we could feel the rumble
of the engines vibrating in our chests.
13
63149
3845
잠시 뒤, 가슴이 울릴 정도의
엔진 굉음을 느낄 수 있었죠.
01:08
And it wasn't a miracle;
14
68003
1581
그것은 기적이 아니었습니다.
01:10
it was the combined effort
of a team of thousands of people
15
70316
4017
수천 명의 사람들이 하나의 팀을 이루고
01:14
who worked together
16
74357
1291
함께 노력한 결과가
01:15
to make was seemed impossible a reality.
17
75672
3284
불가능을 현실로 만든 것이었습니다.
01:19
And I wanted to join that team.
18
79991
3729
저는 그 팀에 들어가고 싶었습니다.
01:24
So I decided to apply to a university
where I could study aerospace engineering.
19
84872
4295
그래서 항공우주공학을 공부할 수 있는
대학교에 지원하기로 마음먹었습니다.
01:29
And the following year,
20
89644
1340
그다음 해에
01:31
I started at MIT
in my engineering training
21
91008
2564
저는 MIT에서 공부를 시작했고
01:33
and joined a student project
building space robots.
22
93596
2742
우주 로봇을 만드는
학생 프로젝트도 참여했죠.
01:37
And everything was going as I planned,
23
97146
1879
모든 게 계획대로 되고 있었습니다.
01:39
except I was confused
about something important.
24
99841
4638
어떤 중요한 문제로 갈등하기 전까지요.
01:45
Now, my confusion arose
in my summer breaks.
25
105768
3087
제 갈등이 시작된 건
어느 여름방학 때였습니다.
01:49
I traveled to a school in Kenya,
26
109474
2768
저는 케냐에 있는
한 학교에 방문하게 되었죠.
01:52
and there I volunteered
with girls ages five to 17,
27
112915
4644
그곳에서 5세부터 17세
사이의 여자아이들에게
01:57
giving them lessons in English
and math and science.
28
117583
4685
영어와 수학, 과학을 가르치는
봉사활동을 했습니다.
02:03
And they taught me songs in Swahili.
29
123143
2758
그 아이들은 제게 스와일리어
노래를 가르쳐주었습니다.
02:07
And mostly, I just spent time
getting to know the girls,
30
127290
3554
저는 대부분의 시간을 아이들과
어울리며 즐겁게 보냈습니다.
02:10
enjoying their presence.
31
130868
1257
02:12
And I saw that these girls
and the leaders in their community,
32
132754
4094
저는 그 여자아이들과
공동체의 지도자들이
02:16
they were overcoming important barriers
33
136872
2906
커다란 장벽을 함께 이겨내며
02:19
to allow these girls to have
the best possible chances in life.
34
139802
3837
이 아이들 인생에서 가장 소중한
기회를 갖게 하려는 것을 보았습니다.
02:24
And I wanted to join that team.
35
144556
3811
그래서 저는 그들과 함께하고 싶었죠.
02:28
I wanted to be part of a team
that would help break down barriers
36
148931
3057
저는 그 공동체의 일원이 되어
어려움을 극복하도록 도와주고
02:32
and improve the lives
of girls around the world.
37
152012
2569
전 세계 여자아이들의 삶을
더 낫게 만들고 싶었습니다.
02:34
But I was worried that studying
aerospace engineering
38
154605
3068
하지만 저는 제 항공우주공학 지식이
별로 쓸모없을까 봐 걱정이 되었습니다.
02:37
wasn't the most useful.
39
157697
1481
02:39
I was worried this team in Kenya
couldn't use the technology
40
159202
3160
케냐의 그 공동체에게는
제가 공부한 우주 관련 기술이
02:42
I was learning about space.
41
162386
1601
쓸모 없을 거라고 걱정했죠.
02:45
But thankfully, I still learned
that I was wrong.
42
165305
3144
하지만 다행스럽게도
제 걱정은 틀린 것이었습니다.
02:49
I came back and interned at NASA again,
43
169457
2359
저는 NASA에 인턴으로 다시 돌아갔고
02:51
and this time,
44
171840
1158
그런데 이번에는
02:53
a mentor taught me
45
173022
1825
선배로부터 이 얘기를 들었습니다.
02:54
that countries like Kenya had been using
space technology for decades
46
174871
6175
케냐 같은 나라들이 최근 몇십 년간
우주 기술을 이용해왔고
03:01
to improve the lives
in their own countries.
47
181070
2561
이를 통해 국민들 삶의 질이
나아졌다고 하더군요.
03:03
And then I knew that I could have
a career in space
48
183655
3530
그걸 듣고, 제가 우주 개발 분야에서
계속 일해도 괜찮겠다고 생각했습니다.
03:07
and in development.
49
187209
1574
03:09
This idea is not new.
50
189859
1358
이런 생각은 새로운 것이 아닙니다.
03:11
In fact, in 1967, the nations
of the world came together
51
191825
4200
실제로 1967년에
여러 국가가 모여서
03:16
to write the Outer Space Treaty.
52
196049
2743
우주 천체 조약도 맺었습니다.
03:19
This treaty made a bold statement,
53
199607
2662
이 조약의 핵심 내용은 이렇습니다.
03:22
saying, "The exploration
and use of outer space
54
202293
4062
"우주의 자원과 우주 공간의 탐험은
03:26
should be carried on
for the benefit of all peoples,
55
206379
3576
국가의 경제 수준이나
과학기술의 개발 수준과 상관없이
03:30
irrespective of their level
of economic or scientific development."
56
210573
4894
모든 이의 공익을 위해 실행되어야 한다."
03:37
We have not truly lived up to this ideal,
57
217089
2357
우리는 이 이념을 제대로
실천하지 못했습니다.
03:39
although people have worked
for decades to make this a reality.
58
219470
3219
모두가 이를 위해 수십 년간
노력했음에도 불구하고 말이죠.
03:43
Forces such as colonialism and racism
59
223826
3506
식민지 건설, 인종차별,
성차별 같은 편협한 태도들은
03:47
and gender inequality
60
227880
1737
03:50
have actually excluded many people
from the benefits of space
61
230260
3525
우주가 주는 혜택에서
많은 사람들을 제외시켰고
03:54
and caused us to believe
that space is for the few
62
234751
3541
우주는 부자나 상류층 같은 소수를 위한
것이라는 잘못된 믿음을 심었습니다.
03:58
or the rich or elite.
63
238316
2226
04:01
But we cannot afford this attitude,
64
241731
2454
하지만 이런 태도는
인정할 수 없습니다.
04:04
because the world is engaged
in a vital mission
65
244209
3131
왜나하면 이 세상에는 한 가지
중요한 임무가 있기 때문이죠.
04:07
to improve life for everyone.
66
247364
2004
모두의 삶을 향상시켜야
한다는 임무입니다.
04:10
Our road map for this mission comes
from the 17 Sustainable Development Goals
67
250260
5789
이 임무를 위한 추진 계획은
UN이 내놓은 지속가능 발전을 위한
17개 목표에서 나온 것입니다.
04:16
of the United Nations.
68
256073
1365
04:17
All the member states
of the United Nations have agreed
69
257808
2699
UN 회원국들은
04:20
that these are priorities
between now and 2030.
70
260531
3306
이 계획들을 지금부터 2030년까지
우선 순위로 두자는 데 동의했습니다.
04:24
These goals give us our key moments
and opportunities of our time --
71
264526
5174
이들 목표는 우리 시대에 있어서
중요한 기회가 될 것입니다.
04:30
opportunities to end extreme poverty,
72
270323
2971
극심한 가난을 끝낼 수 있는 기회와
04:33
to insure that everyone has access
to food and clean water.
73
273318
4547
모두에게 깨끗한 물과 음식을
제공할 수 있는 기회를 줄 것입니다.
04:39
We must pursue these goals
as a global community.
74
279720
3276
우리는 세계 공동체로서
이 목표를 함께 이루어야 합니다.
04:43
And technology from space
supports sustainable development.
75
283861
4470
여기에 우주 기술은 그 지속 가능한
발전을 뒷받침해줄 것입니다.
04:48
In fact, there are six space services
76
288891
3019
사실, 지속 가능한 발전에 도움이 될
여섯 가지 우주 서비스가 있습니다.
04:51
that can help us pursue
the Sustainable Development Goals.
77
291934
3793
04:56
Over the next few minutes,
let's explore these six services,
78
296709
3253
다음 몇 분간 이 여섯 가지
서비스들을 함께 살펴보면서
04:59
and see examples of just a few
of the goals they help support.
79
299986
3519
우리 목표에 어떤 도움을 줄지
예시를 들어보겠습니다.
05:03
You ready?
80
303529
1185
준비됐나요?
05:05
OK.
81
305104
1158
좋아요.
05:06
Communication satellites provide access
to phone and internet service
82
306286
4193
통신 위성은 지구상 거의 모든 곳에서
전화와 인터넷을 할 수 있게 해줍니다.
05:10
to almost any location on Earth.
83
310503
1738
05:12
This is particularly important
during times of disaster recovery.
84
312622
3516
이는 재해 복구시에 특히 중요하죠.
05:16
When Typhoon Haiyan
struck the Philippines,
85
316523
3518
태풍 하이옌이 필리핀을 덮쳤을 때
05:20
the local communication networks
needed to be repaired,
86
320065
2774
지역 통신망의 복구가 필요했습니다.
05:22
and teams brought in inflatable
communication antennas
87
322863
3308
그때 복구팀은 공기 주입으로
펼칠 수 있는 안테나를 설치해서
05:26
that could link to satellites.
88
326195
1990
통신위성에 연결했습니다
05:28
This was useful during the time
of repair and recovery.
89
328209
2577
수리 및 복구 기간 동안
유용하게 쓰였죠.
05:31
Positioning satellites
tell us where we are
90
331453
3330
위치 추적 위성의 경우에는
그 위성들의 위치 정보를 이용해서
현재 우리의 위치를 알 수 있습니다.
05:34
by telling us where they are.
91
334807
1856
05:37
Scientists can use this technology
to track endangered wildlife.
92
337835
4228
과학자들은 이 기술을 이용해서
멸종 위기 동물들을 조사할 수 있죠.
05:42
This turtle has been fitted with a system
93
342727
2510
이 거북이는 위성으로부터
위치 정보를 받는 장치를 갖고 있으며
05:45
that allows it to receive location
information from positioning satellites,
94
345261
4565
05:49
and they send the location
information to scientists
95
349850
2573
그 위치 정보는 통신 위성을 통해
과학자들에게 전송됩니다.
05:52
via communication satellites.
96
352447
1574
05:55
Scientists can use this knowledge
to then make better policies
97
355112
3151
과학자들은 그 지식을 이용해서
더 나은 동물보호 정책을 만들고
05:58
and help determine
how to keep these animals alive.
98
358287
2410
이 동물들을 살리는
방법을 찾을 수 있죠.
06:02
Earth observation satellites.
99
362460
2101
다음은 지구 관측 위성입니다.
06:04
They tell us what's going on
in our environment.
100
364928
2594
이 위성들은 지구의
환경 변화를 알려줍니다.
06:07
Right now, there are about 150 satellites
101
367546
3498
현재 60개 이상의 정부기관이
150개의 관측 위성을 운영하며
06:11
operated by over 60 government agencies,
102
371068
2782
06:13
and these are just
those observing the Earth.
103
373874
2219
지구를 관찰하고 있습니다.
06:16
And meanwhile, companies
are adding to this list.
104
376117
2395
기업이 운영하는 위성도 늘고 있죠.
06:19
Most of the governments provide the data
from the satellites for free online.
105
379157
3837
대부분의 정부기관은 수집한 정보를
인터넷에서 공개하고 있습니다.
06:23
Some of these satellites
provide images like this,
106
383018
3178
이들 위성 중 일부는
이런 화상 정보를 제공합니다.
06:26
that show what you would see
from a camera.
107
386220
2412
카메라로 찍으면 볼 수 있는 것들이죠.
06:28
This is an image showing
agricultural land in Kansas.
108
388656
2941
이 사진은 캔자스주의 농경지입니다.
06:32
However, the majority
of the Earth observation satellites
109
392742
2885
하지만 지구 관측 위성의 대다수는
06:35
don't take pictures at all.
110
395651
2223
사진을 찍지 않습니다.
06:37
They take measurements.
111
397898
1527
그 위성들은 측정을 하죠.
06:39
And they combine these measurements
with complex computer models
112
399449
3101
그 위성들은 측정한 정보와
복잡한 컴퓨터 모델을 결합하여
06:42
and make beautiful,
global visualizations such as this one,
113
402574
3279
다음 사진과 같이 아름답게
시각화된 결과를 만들어냅니다.
06:45
showing the ocean currents
114
405877
1906
이것은 지구 전체의 해양 조류와
해수 온도를 보여주는 것입니다.
06:47
and the temperature
of the ocean, globally.
115
407807
2024
06:51
Or we can look at the salt and smoke
and dust in the atmosphere,
116
411275
5892
아니면 지구 대기 중의 염분,
분진, 먼지의 분포를 알 수도 있고
06:59
or the rainfall and snowfall, globally,
117
419561
2675
강수량과 강설량도 알 수 있죠.
07:05
as well as the annual cycle of vegetation
on land and in the ocean.
118
425085
5001
게다가 바다와 땅에 있는 식물들의
연간 변화 주기도 알 수 있습니다.
07:12
Now, scientists can take this information
about the rainfall and the vegetation
119
432065
4362
과학자들은 이 강수량과
식물에 대한 정보를 이용해서
07:16
and use it to understand
120
436451
1390
지구상의 어느 곳이 기근과 가뭄의
위험에 처해 있는지 알 수 있습니다.
07:17
what areas on Earth are in danger
of a famine or a drought
121
437865
3765
07:21
and provide that information
to aid organizations
122
441654
2642
그리고 그 정보를 구호단체에 제공하면
07:24
so they can be prepared with food aid
before the hunger becomes severe.
123
444320
3817
기근이 더 심해지기 전에
식량 원조를 준비할 수 있겠죠.
07:28
In space, we have an orbiting laboratory
on the International Space Station.
124
448900
4842
우주의 국제 우주 정거장에
실험실이 있습니다.
07:34
The vehicle and everything inside
are in a form of free fall
125
454653
3028
우주선과 그 안의 모든 것들은
지구를 돌며 자유낙하 상태에 있어서
중력의 영향을 받지 않습니다.
07:37
around the Earth,
126
457705
1151
07:38
and they don't experience
the effect of gravity.
127
458880
2330
07:42
And because of this,
we call it "microgravity."
128
462219
2262
이것을 '미소중력'이라고 하죠.
07:45
When astronauts are
in the microgravity environment,
129
465412
2463
이런 미소 중력 환경의 우주 비행사들은
07:47
their bodies react
as if they're aging rapidly.
130
467899
3512
빨리 노화되는 듯한
신체 반응을 보입니다.
07:51
Their bones and muscles weaken,
131
471888
2416
뼈와 근육이 약해지고
07:54
and their cardiovascular system
and their immune system change.
132
474328
3554
심혈관계와 면역 체계가 바뀝니다.
07:59
As scientists study how to keep
astronauts healthy in space,
133
479052
3248
과학자들이 우주 비행사들의
건강을 유지하는 방법을 연구해서
08:02
we can take the exercises and techniques
we use for astronauts
134
482324
3308
우주 비행사들에게 적용할 수 있는
운동법과 기술을 개발할 수 있고
08:05
and transfer them to people on Earth
135
485656
1952
그 기술을 지구로 가져오면
우리의 건강을 개선할 수도 있죠.
08:07
to improve our health here.
136
487632
1397
08:09
Often, as we develop technology
for astronauts and exploration
137
489465
3471
때로는, 우주 비행사의 탐험이나
우주선을 위해 개발한 기술들을
08:12
or for spacecraft,
138
492960
1270
08:14
we can also transfer those inventions
to improve life on Earth.
139
494254
3559
지구에서의 삶을 향상시키는
데에도 적용할 수 있습니다.
08:17
Here's one of my favorites.
140
497837
1334
제가 좋아하는 기술 중 하나인데요.
이것은 식수 정화 시스템입니다.
08:19
It's a water filtration system,
141
499195
1756
08:20
and a key component of it
is based on the technology
142
500975
3023
이 시스템의 핵심 구성요소는
우주 정거장의 폐수 여과 기술을
기반으로 하고 있습니다.
08:24
to filter wastewater on the space station.
143
504022
2063
08:26
It's now being used around the world.
144
506439
1781
이제는 전 세계에서 사용되고 있죠.
08:28
Space is also an infinite source
of inspiration,
145
508795
3418
우주는 무한한 영감의 원천이기도 합니다.
08:32
through education,
146
512237
1181
교육이나
08:33
through research and astronomy
147
513442
1634
천문학 연구,
08:35
and that age-old experience of stargazing.
148
515100
3132
예로부터 이어진 점성학의
경험을 통해서 말이죠.
08:38
Now, countries around the world
are engaging in advancing
149
518818
3279
현재, 전 세계 여러 나라가
자국의 발전을 위해서
08:42
their own development
150
522121
1176
08:43
by increasing their local knowledge
of engineering and science and space.
151
523321
3847
기술, 과학, 그리고 우주에 대한
독자적인 지식을 축적하고 있습니다.
08:47
Let's meet some of the world's
newest satellite engineers.
152
527644
3867
세계에서 가장 최신 인공 위성의
개발자들을 한번 만나볼까요.
08:52
This is Elyka Abello, from Venezuela.
153
532149
3151
이 사람은 베네수엘라의
엘리카 아베요입니다.
08:56
Elyka is training as a satellite engineer
154
536264
3058
엘리카는 베네수엘라의
위성 개발 프로그램에 참여하여
08:59
as part of her national
satellite program in Venezuela.
155
539346
2816
인공위성 기술자 교육을 받고 있죠.
09:02
She has designed a software tool
156
542750
1822
그녀가 개발한 소프트웨어 도구로
09:04
that allows her team to better design
the power systems for engineering.
157
544596
3751
연구진은 더 나은 전력 시스템을
설계할 수 있었습니다.
09:10
This is Adel Castillo-Duran,
158
550036
2815
이 사람은 필리핀의
아델 카스틸로 듀란입니다.
09:12
from the Philippines.
159
552875
1150
09:14
Adel is both a meteorologist
and a satellite engineer,
160
554474
3007
아델은 기상 학자이자,
인공위성 기술자입니다.
09:17
and she uses data from satellites
in her weather forecasting.
161
557505
3376
인공위성으로 수집한 정보를
기상 예측에 활용하죠.
09:22
And finally, meet Hala.
162
562549
1573
마지막으로 할라를 소개합니다.
09:24
Hala is from the Sudan,
163
564708
1618
수단에서 온 할라는
09:26
and as she was studying electrical
engineering as an undergraduate
164
566350
3240
카르툼의 대학원에서
전기 공학을 공부하던 때에
09:29
in Khartoum,
165
569614
1159
09:30
she and several students decided
to build their own satellite.
166
570797
3156
몇몇 친구들과 직접
인공위성을 만들기로 했습니다.
09:33
And later, Hala earned a scholarship
to study satellite engineering
167
573977
4374
그 일로 장학금을 받고 대학원에서
위성 공학을 공부하게 되었죠.
09:38
at the graduate level.
168
578375
1316
09:41
These stories that I've shared with you
169
581093
2274
지금까지 소개해드린 이야기들은
09:43
all illustrate that space truly is useful
for sustainable development
170
583391
4113
우주가 정말로 공공의 이익을 위한
지속가능 발전에 도움이 됨을 보여줍니다.
09:47
for the benefit of all peoples.
171
587528
1774
09:50
But we have more work to do,
172
590016
1743
하지만 아직 할 일이 남아있습니다.
09:52
because there are still barriers
that exclude people from space
173
592487
3730
사람들을 우주로부터 소외시키고
이 기술의 영향을 제한하는 장벽이
09:56
and limit the impact of this technology.
174
596241
2143
여전히 존재하기 때문입니다.
09:59
For many people,
Earth observation data is complex.
175
599402
3595
대다수 사람들에게 있어서
지구 관측 정보는 복잡하고
10:03
And satellite communication
services are too expensive.
176
603576
2712
위성 통신 서비스는 너무 비쌉니다.
10:06
And microgravity research
just appears to be inaccessible.
177
606966
3475
미소 중력 연구도 일반인에게는
열려 있지 않습니다.
10:11
This is what motivates my work
as a professor at MIT's Media Lab.
178
611611
4798
제가 MIT 미디어랩의 교수가 되기까지
바로 이런 것들이 동기가 되었죠.
10:16
I've recently founded a new research group
called Space Enabled.
179
616840
5155
저는 최근에 'Space Enabled'라는
새로운 연구 그룹을 만들었습니다.
10:22
We are working to tear down these barriers
that limit the benefits of space.
180
622829
4339
우리는 우주가 주는 이득을 가로막는
장벽을 허물기 위해 일하고 있습니다.
10:27
And we're also going to develop
the future applications
181
627699
2648
그리고 미래 응용 기술을 개발하여
10:30
that will continue to contribute
to sustainable development.
182
630371
3280
지속가능한 발전에 계속해서
기여하도록 할 예정입니다.
10:34
We'll keep on this work
183
634533
1608
우리는 멈추지 않을 것입니다.
10:36
until we can truly say that space
is for the benefit of all peoples,
184
636165
4176
우주는 모든 사람의 이익을
위한 것이라고 말할 수 있고
10:40
and we are all space enabled.
185
640834
3138
우리 모두가 우주를
이용할 수 있을 때까지 말이죠.
10:44
Thank you.
186
644815
1159
감사합니다.
10:45
(Applause)
187
645998
2626
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.