Stories of Photographing Monumental People (from Michelle Obama to Stephen Hawking) | Platon | TED

44,633 views

2022-07-19 ใƒป TED


New videos

Stories of Photographing Monumental People (from Michelle Obama to Stephen Hawking) | Platon | TED

44,633 views ใƒป 2022-07-19

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืชืจื’ื•ื: Michal Shargil Ben Sira ืขืจื™ื›ื”: zeeva livshitz
00:04
So here we are, together.
0
4626
2419
ืื–, ื”ื ื” ืื ื—ื ื• , ื‘ื™ื—ื“.
00:08
But we're in a technological trance.
1
8171
2378
ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ื‘ื˜ืจื ืก ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™.
00:11
Here we are together, but we're divided by tribalism.
2
11174
2711
ื”ื ื” ืื ื—ื ื• ื‘ื™ื—ื“, ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ืžื—ื•ืœืงื™ื ืขโ€œื™ ื”ืฉื‘ื˜ื™ื•ืช.
00:14
Here we are together, but we're distracted by mass myths.
3
14636
3462
ื”ื ื” ืื ื—ื ื• ื‘ื™ื—ื“, ืืš ื“ืขืชื ื• ืžื•ืกื—ืช ืขืœ-ื™ื“ื™ ืžื™ืชื•ืกื™ื ื”ืžื•ื ื™ื™ื.
00:18
We've been separated by walls,
4
18515
2294
ืื ื—ื ื• ืžื•ืคืจื“ื™ื ืขืœึพื™ื“ื™ ืงื™ืจื•ืช,
00:20
windows, computer screens, borders.
5
20809
2919
ื—ืœื•ื ื•ืช, ืžืกื›ื™ ืžื—ืฉื‘, ื’ื‘ื•ืœื•ืช.
00:24
But we're united in our hearts.
6
24396
2627
ืืš ืื ื—ื ื• ืžืื•ื—ื“ื™ื ื‘ืœื™ื‘ื ื•.
00:27
Oh, we've argued and quarreled in the past.
7
27524
2878
ืื”, ื”ืชื•ื•ื›ื—ื ื• ื•ื”ืกืชื›ืกื›ื ื• ื‘ืขื‘ืจ.
00:31
But now we know we've got a common bond.
8
31069
2753
ืื‘ืœ ื›ืขืช ืื ื—ื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื™ืฉ ืœื ื• ื—ื™ื‘ื•ืจ ืžืฉื•ืชืฃ.
00:33
Humanity.
9
33863
1127
ืื ื•ืฉื™ื•ืช.
00:35
So why are we all here?
10
35615
1669
ืื– ืœืžื” ื›ื•ืœื ื• ื›ืืŸ?
00:38
Maybe we're all looking for a key.
11
38034
1961
ืื•ืœื™ ืื ื—ื ื• ืžื—ืคืฉื™ื ืžืคืชื—.
00:40
A key to unlock this political, economic, social, cultural paralysis.
12
40453
6090
ืžืคืชื— ืฉื™ืคืชื— ืืช ื”ืฉื™ืชื•ืง ื”ืคื•ืœื™ื˜ื™, ื”ื›ืœื›ืœื™, ื”ื—ื‘ืจืชื™, ื”ืชืจื‘ื•ืชื™.
00:47
Maybe the answer is in a little word: empathy.
13
47210
4213
ืื•ืœื™ ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื”ื™ื ืžื™ืœื” ืงื˜ื ื”: ืืžืคืชื™ื”.
00:52
Empathy is not just walking in someone's shoes or feeling someone's pain.
14
52007
4045
ืืžืคืชื™ื” ืื™ื ื” ืจืง ืœื”ื™ื›ื ืก ืœื ืขืœื™ื• ืฉืœ ืื—ืจ, ืื• ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ื”ื›ืื‘ ืฉืœ ืžื™ืฉื”ื•.
00:56
Empathy is the secret ingredient
15
56094
3670
ืืžืคืชื™ื” ื”ื™ื ื”ืžืจื›ื™ื‘ ื”ืกื•ื“ื™
00:59
for finding a human connection.
16
59806
2795
ื›ื“ื™ ืœืžืฆื•ื ืืช ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ ื”ืื ื•ืฉื™.
01:03
So I want you to open up your hearts and open up your minds,
17
63226
4588
ืื– ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืืชื ืชื™ืคืชื—ื• ืืช ืœื™ื‘ื›ื ื•ืชื™ืคืชื—ื• ืืช ื”ืจืืฉ,
01:07
because in times of confusion,
18
67856
1877
ื›ื™ ื‘ื–ืžื ื™ื ืฉืœ ื‘ืœื‘ื•ืœ,
01:09
we must not lose our capacity to dare to be kind to each other.
19
69774
5339
ืืกื•ืจ ืœื ื• ืœืื‘ื“ ืืช ื”ื™ื›ื•ืœืช ืฉืœื ื• ืœื”ืขื– ืœื”ื™ื•ืช ื ื“ื™ื‘ื™ื ืื—ื“ ืœืฉื ื™.
01:16
Some years ago,
20
76364
1502
ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื,
01:17
I had the great privilege to be invited to the White House
21
77907
3587
ื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ื”ื–ื›ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื–ืžืŸ ืืœ ื”ื‘ื™ืช ื”ืœื‘ืŸ
01:21
to do this.
22
81536
1835
ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
01:24
Now this has got nothing to do with politics.
23
84581
2127
ื•ืื™ืŸ ืœื–ื” ืฉื•ื ืงืฉืจ ืœืคื•ืœื™ื˜ื™ืงื”.
01:27
This is a cultural moment in American history.
24
87500
2461
ื–ื” ืจื’ืข ืชืจื‘ื•ืชื™ ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ื”ืืžืจื™ืงืื™ืช.
01:30
This is Michelle Obama's first portrait as First Lady.
25
90337
3086
ื–ื•ื”ื™ ืžื™ืฉืœ ืื•ื‘ืืžื” ื‘ืคื•ืจื˜ืจื˜ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื” ื›ื’ื‘ืจืช ื”ืจืืฉื•ื ื”.
01:35
(Applause)
26
95383
3712
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
01:39
So on this day, I was nervous.
27
99137
3253
ืื– ื‘ืื•ืชื• ื”ื™ื•ื, ื”ื™ื™ืชื™ ืขืฆื‘ื ื™.
01:42
And when I'm nervous, I get socially clumsy.
28
102849
2961
ื•ื›ืฉืื ื™ ืขืฆื‘ื ื™, ืื ื™ ื ื”ื™ื” ืžื’ื•ืฉื ื—ื‘ืจืชื™ืช.
01:45
Know what I mean?
29
105852
1168
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ื–ื” ืื•ืžืจ?
01:47
(Laughter)
30
107020
1460
(ืฆื—ื•ืง)
01:48
So I picked up my camera, focused on her eyelash,
31
108521
4046
ืื– ื”ืจืžืชื™ ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™, ืžื™ืงื“ืชื™ ืื•ืชื” ืขืœ ื”ืจื™ืกื™ื ืฉืœื”,
01:52
and in my clumsiness I shouted out,
32
112609
2335
ื•ื‘ื’ืžืœื•ื ื™ื•ืช ืฉืœื™ ืฆืขืงืชื™,
01:54
"Right, my love, I want your soul.
33
114944
2420
โ€œื™ื•ืคื™, ืื”ื•ื‘ื”, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืืช ื”ื ืฉืžื” ืฉืœืš.
01:57
Give it to me."
34
117405
1168
ืชื ื™ ืœื™ ืื•ืชื”.โ€
01:58
(Laughter)
35
118615
2044
(ืฆื—ื•ืง)
02:00
Silence in the room.
36
120700
1418
ืฉืงื˜ ื‘ื—ื“ืจ.
02:02
(Laughter)
37
122160
1335
(ืฆื—ื•ืง)
02:03
I'm sure the hairdresser almost dropped the hairspray in shock.
38
123536
3462
ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื—ื” ืฉืžืขืฆื‘ ื”ืฉื™ืขืจ ื›ืžืขื˜ ื”ืคื™ืœ ืืช ื‘ืงื‘ื•ืง ื”ืกืคืจื™ื™ ืžื”ื”ืœื.
02:07
And as I took this picture,
39
127624
1334
ื•ื‘ืจื’ืข ืฉืฆื™ืœืžืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•,
02:08
this devastating look came over her face.
40
128958
2461
ื”ืžื‘ื˜ ื”ื”ื•ืจืก ื”ื–ื” ืฆืฅ ืขืœ ืคื ื™ื”.
02:11
The eyebrow raises as if to say,
41
131461
2085
ื”ื’ื‘ื” ืžื•ืจืžืช ื›ืื™ืœื• ืื•ืžืจืช,
02:13
"How dare you?
42
133546
1168
โ€œืื™ืš ืืชื” ืžืขื–?
02:14
But I quite like it at the same time."
43
134756
1835
ืื‘ืœ ื‘ื• ื–ืžื ื™ืช ืื ื™ ื“ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื–ื”.โ€
02:16
(Laughter)
44
136591
1794
(ืฆื—ื•ืง)
02:18
So then I realize what I just said.
45
138426
2086
ื•ืื– ื”ื‘ื ืชื™ ืžื” ื‘ื“ื™ื•ืง ืืžืจืชื™.
02:20
And I said, "My goodness me, I'm an Englishman.
46
140512
3170
ื•ืืžืจืชื™, โ€ืืœื•ื”ื™ื ืื“ื™ืจื™ื, ืื ื™ ืื“ื ืื ื’ืœื™.
02:23
And in England we invented being polite.
47
143723
2670
ื•ื‘ืื ื’ืœื™ื” ืื ื—ื ื• ื”ืžืฆืื ื• ืืช ืœื”ื™ื•ืช ืžื ื•ืžืกื™ื.
02:26
I think Canadians and Americans do it better now, but we invented it.
48
146393
3586
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ืงื ื“ื™ื ื•ื”ืืžืจื™ืงืื™ื ืขื•ืฉื™ื ื–ืืช ื›ืขืช ื˜ื•ื‘ ืžืื™ืชื ื•, ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ื”ืžืฆืื ื• ืืช ื–ื”.
02:30
And here I am in the White House,
49
150021
2044
ื•ื”ื ื” ืื ื™ ื ืžืฆื ื‘ื‘ื™ืช ื”ืœื‘ืŸ,
02:32
calling you โ€˜my loveโ€™ and demanding your soul.
50
152107
2502
ืงื•ืจื ืœืš โ€˜ืื”ื•ื‘ื” ืฉืœื™โ€™ ื•ื“ื•ืจืฉ ืืช ื”ื ืฉืžื” ืฉืœืš.
02:34
Please forgive my atrocities."
51
154609
2002
ื‘ื‘ืงืฉื” ืกืœื—ื™ ืœื™ ืขืœ ื”ื–ื•ื•ืขื”.โ€
02:37
She stands up, gives me a hug and whispers in my ear,
52
157487
4254
ื”ื™ื ืงืžื”, ื ืชื ื” ืœื™ ื—ื™ื‘ื•ืง ื•ืœื—ืฉื” ืœื™ ื‘ืื•ื–ืŸ,
02:41
"Platon, when all is said and done, I'm just Michelle."
53
161741
4546
โ€œืคืœืื˜ื•ืŸ, ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ, ืื ื™ ืจืง ืžื™ืฉืœ.โ€
02:48
This is Pussy Riot.
54
168581
2753
ื–ื• ื”ืœื”ืงื” โ€˜ืคื•ืกื™ ืจื™ื•ื˜โ€™.
02:52
You probably know them as the hardcore feminist punk rock group
55
172627
3712
ืืชื ื‘ื•ื•ื“ืื™ ืฉืžืขืชื ืขืœื™ื”ืŸ ื›ืœื”ืงืช ืคืื ืง-ืจื•ืง ืคืžื™ื ื™ืกื˜ื™ืช ื”ืืจื“ืงื•ืจ
02:56
who spoke truth to power against Putin's excessive nationalism.
56
176339
4046
ืฉื“ื™ื‘ืจื• ืืžืช ืœืฉืœื˜ื•ืŸ ื ื’ื“ ื”ืœืื•ืžื ื•ืช ื”ืžื•ื’ื–ืžืช ืฉืœ ืคื•ื˜ื™ืŸ.
03:00
And consequently,
57
180719
1501
ื•ื›ืชื•ืฆืื” ืžื›ืš,
03:02
they were sent to a Siberian prison for two years.
58
182262
3545
ื”ืŸ ื ืฉืœื—ื• ืœื›ืœื ืกื™ื‘ื™ืจื™ ืœืฉื ืชื™ื™ื.
03:06
But what happens if we remove those colorful, aggressive masks?
59
186558
4671
ืื‘ืœ ืžื” ื™ืงืจื” ืื ื ืกื™ืจ ืืช ื”ืžืกื›ื•ืช ื”ืฆื‘ืขื•ื ื™ื•ืช, ื”ืื’ืจืกื™ื‘ื™ื•ืช ื”ืืœื”?
03:11
You see something different.
60
191730
1501
ืืชื ืจื•ืื™ื ืžืฉื”ื• ืื—ืจ.
03:13
This is Nadia and Masha
61
193732
2669
ืืœื• ื ื“ื™ื” ื•ืžืืฉื”
03:16
photographed after they were released from prison.
62
196401
2794
ืฉืฆื•ืœืžื• ืื—ืจื™ ืฉื”ืŸ ืฉื•ื—ืจืจื• ืžื”ื›ืœื.
03:19
Look at their faces, you can see the vulnerability on their faces.
63
199904
3420
ื”ืกืชื›ืœื• ื‘ืคื ื™ื ืฉืœื”ืŸ, ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืคื’ื™ืขื•ืช ืขืœ ืคื ื™ื”ืŸ.
03:23
You can see that they've paid a heavy price
64
203366
2544
ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื”ืŸ ืฉื™ืœืžื• ืžื—ื™ืจ ื›ื‘ื“
03:25
for their support of LGBTQ rights
65
205952
2628
ืœืชืžื™ื›ื” ืฉืœื”ืŸ ื‘ื–ื›ื•ื™ื•ืช ื”ืœื”ื˜ื‘โ€œืง
03:28
and women's rights in Russia.
66
208621
1836
ื•ื–ื›ื•ื™ื•ืช ื”ื ืฉื™ื ื‘ืจื•ืกื™ื”.
03:31
Now during their trial in the courtroom, before jail,
67
211541
5672
ืขื›ืฉื™ื• ื‘ืžื”ืœืš ื”ืžืฉืคื˜ ืฉืœื”ืŸ ื‘ืื•ืœื ื”ื“ื™ื•ื ื™ื, ืœืคื ื™ ื”ื›ืœื,
03:37
they were kept in a big cage as if they're wild animals.
68
217213
3796
ื”ืŸ ื”ื•ื—ื–ืงื• ื‘ื›ืœื•ื‘ ื’ื“ื•ืœ ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื• ื—ื™ื•ืช ื‘ืจ.
03:42
Nadia, the woman with dark hair, the co-founder of Pussy Riot,
69
222427
5130
ื ื“ื™ื”, ื”ืื™ืฉื” ืขื ื”ืฉื™ืขืจ ื”ื›ื”ื”, ื”ืžื™ื™ืกื“ืชึพื”ืฉื•ืชืคื” ืฉืœ ื”โ€˜ืคื•ืกื™-ืจื™ื•ื˜โ€™,
03:47
she was constantly scribbling handwritten notes on a scrappy piece of paper.
70
227599
4504
ืฉืจื‘ื˜ื” ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ื”ืขืจื•ืช ื‘ื›ืชื‘ ื™ื“ ืขืœ ืคื™ืกืช ื ื™ื™ืจ ืžืงื•ืžื˜ืช.
03:52
Eventually, the judge said to her,
71
232771
2210
ืœื‘ืกื•ืฃ, ื”ืฉื•ืคื˜ ืืžืจ ืœื”,
03:55
"I want you to stand up and make your closing statement
72
235023
3295
โ€œืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชืขืžื“ื™ ื•ืชืชื ื™ ืืช ื”ืฆื”ืจืช ื”ืกื™ื•ื ืฉืœืš
03:58
before I sentence you."
73
238318
1585
ืœืคื ื™ ืฉืื ื™ ื’ื•ื–ืจ ืืช ื“ื™ื ืš.โ€
04:00
I'm sure Nadia must have known she's about to go to jail.
74
240320
3879
ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉื ื“ื™ื” ื”ื‘ื™ื ื” ืฉื”ื™ื ืขื•ืžื“ืช ืœื”ื™ืฉืœื— ืœื›ืœื.
04:05
Nevertheless, she stood up.
75
245074
2712
ื•ื‘ื›ืœ ื–ืืช, ื”ื™ื ืขืžื“ื”.
04:08
Nervously clutching her piece of paper,
76
248495
3253
ืœื•ืคืชืช ื‘ืขืฆื‘ื ื•ืช ืืช ืคื™ืกืช ื”ื ื™ื™ืจ ืฉืœื”,
04:11
took a deep breath and read out from her notes.
77
251790
3378
ืœืงื—ื” ื ืฉื™ืžื” ืขืžื•ืงื” ื•ื”ืงืจื™ืื” ืžื”ืจืฉื™ืžื•ืช ืฉืœื”.
04:15
And what she said to the judge and to the world, I believe,
78
255210
3670
ื•ืžื” ืฉื”ื™ื ืืžืจื” ืœืฉื•ืคื˜ ื•ืœืขื•ืœื, ืื ื™ ืžืืžื™ืŸ,
04:18
will go down as one of our generation's greatest speeches.
79
258922
4379
ืœืขื•ืœื ื™ื™ื—ืฉื‘ ื›ืื—ื“ ื”ื ืื•ืžื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ืฉืœ ื”ื“ื•ืจ ืฉืœื ื•.
04:23
She said,
80
263301
1752
ื”ื™ื ืืžืจื”,
04:25
"I wouldn't give people labels.
81
265094
2503
โ€œืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื ื•ืชื ืช ืœืื ืฉื™ื ืชื•ื•ื™ื•ืช.
04:28
There are no winners or losers here,
82
268223
2335
ืื™ืŸ ื›ืืŸ ืžื ืฆื—ื™ื ืื• ืžืคืกื™ื“ื™ื,
04:30
injured parties or accused.
83
270600
2044
ื ืคื’ืขื™ื, ืื• ื ืืฉืžื™ื.
04:32
We just need to make contact,
84
272644
2752
ืื ื—ื ื• ืจืง ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื™ืฆื•ืจ ืงืฉืจ,
04:35
to establish a dialogue and a joint search for truth,
85
275396
3337
ืœื™ื™ืฆืจ ื“ื™ืืœื•ื’ ื•ื—ื™ืคื•ืฉ ืžืฉื•ืชืฃ ืฉืœ ื”ืืžืช,
04:38
to seek wisdom together, to be philosophers together,
86
278775
3462
ืœื—ืคืฉ ืืช ื”ื—ื•ื›ืžื” ื‘ื™ื—ื“, ืœื”ื™ื•ืช ืคื™ืœื•ืกื•ืคื™ื ื‘ื™ื—ื“,
04:42
rather than stigmatizing and labeling people.
87
282278
2878
ื‘ืžืงื•ื ืœืฉื™ื ืกื˜ื™ื’ืžื•ืช ื•ืชื•ื•ื™ื•ืช ืขืœ ืื ืฉื™ื.
04:45
That is one of the worst things people could do."
88
285198
3503
ื–ื” ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื›ื™ ื’ืจื•ืขื™ื ืฉืื ืฉื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช.โ€
04:50
I believe Nadia thinks one of the worst things we could do
89
290119
4171
ืื ื™ ืžืืžื™ืŸ ืฉื ื“ื™ื” ื—ืฉื‘ื” ืฉืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื›ื™ ื’ืจื•ืขื™ื ืฉืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช
04:54
is to judge each other.
90
294332
1668
ื–ื” ืœืฉืคื•ื˜ ืื—ื“ ืืช ื”ืฉื ื™.
04:56
Maybe we need to be less judgmental
91
296626
3086
ืื•ืœื™ ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืคื—ื•ืช ืฉื™ืคื•ื˜ื™ื™ื
04:59
and more curious.
92
299712
1377
ื•ื™ื•ืชืจ ืกืงืจื ื™ื.
05:01
When you look at one of my pictures,
93
301756
2753
ื›ืฉืืชื ืžืกืชื›ืœื™ื ืขืœ ืื—ืช ืžื”ืชืžื•ื ื•ืช ืฉืœื™,
05:04
you might find yourself making judgments about that person.
94
304551
3586
ืืชื ืขืฉื•ื™ื™ื ืœืžืฆื•ื ืืช ืขืฆืžื›ื ืฉื™ืคื•ื˜ื™ื™ื ืœื’ื‘ื™ ื”ืื“ื ื”ื–ื”.
05:08
So what happens if I strip away your capacity to make those judgments?
95
308972
4045
ืื– ืžื” ื™ืงืจื” ืื ืื ื™ ืืคืฉื™ื˜ ื•ืืจื—ื™ืง ืืช ื”ื™ื›ื•ืœืช ืฉืœื›ื ืœื”ื™ื•ืช ืฉื™ืคื•ื˜ื™ื™ื?
05:13
I take away 95 percent of the picture,
96
313059
2795
ืื ื™ ืืงื— 95% ืžื”ืชืžื•ื ื”,
05:15
and I leave you with just five percent that you can't recognize.
97
315895
4088
ื•ืืฉืื™ืจ ืืชื›ื ืขื ืจืง ื—ืžื™ืฉื” ืื—ื•ื–ื™ื ืฉืืชื ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื–ื”ื•ืช.
05:20
But maybe it's the most important part.
98
320775
2211
ืื‘ืœ ืื•ืœื™ ื–ื” ื”ื—ืœืง ื”ื—ืฉื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ.
05:23
The window to someone's character.
99
323403
2252
ื”ื—ืœื•ืŸ ืœืชื›ื•ื ื” ืฉืœ ืื“ื.
05:25
The eye.
100
325697
1168
ื”ืขื™ืŸ.
05:28
Whose eye is this?
101
328157
1585
ืฉืœ ืžื™ ื”ืขื™ืŸ ื”ื–ืืช?
05:29
Always watching us.
102
329742
1669
ืชืžื™ื“ ืžืกืชื›ืœืช ืขืœื™ื ื•.
05:32
Is it someone you love?
103
332078
1627
ื”ืื ื–ื” ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืื•ื”ื‘ื™ื?
05:33
Is it someone you hate?
104
333746
1585
ื”ืื ื–ื” ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืฉื•ื ืื™ื?
05:35
It belongs to this man.
105
335915
2461
ื”ื™ื ืฉื™ื™ื›ืช ืœืื“ื ื”ื–ื”.
05:40
This man.
106
340962
1877
ื”ืื“ื ื”ื–ื”.
05:45
At this moment,
107
345133
1918
ื‘ืจื’ืข ื”ื–ื”,
05:47
I would like to pay tribute to all the courageous, brave,
108
347093
5297
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืชืช ื›ื‘ื•ื“ ืœื›ืœ ืื•ืชื ื ื•ืขื–ื™ื, ืืžื™ืฆื™ื,
05:52
resilient heroes
109
352432
1835
ื’ื™ื‘ื•ืจื™ื ืขืžื™ื“ื™ื
05:54
who fight against oppression,
110
354267
2252
ืฉื ืœื—ืžื™ื ื ื’ื“ ื”ื“ื™ื›ื•ื™
05:56
who fight for human rights,
111
356519
2503
ืฉื ืœื—ืžื™ื ืœืžืขืŸ ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืื“ื,
05:59
dignity, freedom and justice around the world.
112
359063
3128
ื›ื‘ื•ื“, ื—ื™ืจื•ืช ื•ืฆื“ืง ืžืกื‘ื™ื‘ ืœืขื•ืœื.
06:02
Let's give them a round of applause.
113
362233
2336
ื‘ื•ืื• ื ืžื—ื ืœื”ื ื›ืคื™ื™ื.
06:04
Come on.
114
364569
1168
ืงื“ื™ืžื”.
06:05
(Applause)
115
365778
6966
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
06:12
So I was driven through the streets of Moscow,
116
372952
3045
ืื– ื ืกืขืชื™ ื‘ืจื—ื•ื‘ื•ืช ืžื•ืกืงื‘ื”,
06:15
past the gates of the Kremlin,
117
375997
1960
ืขื‘ืจืชื™ ื“ืจืš ืฉืขืจื™ ื”ืงืจืžืœื™ืŸ,
06:17
and we continued out of the streets of Moscow
118
377999
2252
ื•ื”ืžืฉื›ืชื™ ื”ื—ื•ืฆื” ืžืจื—ื•ื‘ื•ืช ืžื•ืกืงื‘ื”
06:20
into a dark, bleak, Gothic forest.
119
380293
2711
ืœืชื•ืš ื™ืขืจ ื’ื•ืชื™ ืืคืœ ื•ืงื•ื“ืจ.
06:23
We arrived at one of the most sinister buildings I've ever seen in my life.
120
383713
4379
ื”ื’ืขื ื• ืœืื—ื“ ื”ื‘ื ื™ื™ื ื™ื ื”ืžืจื•ืฉืขื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืจืื™ืชื™ ื‘ื—ื™ื™.
06:28
His private residence, his private dacha.
121
388134
2711
ืžืงื•ื ืžื’ื•ืจื™ื• ื”ืคืจื˜ื™, ื”ื“ืืฆโ€™ื” ื”ืคืจื˜ื™ืช ืฉืœื•.
06:31
And it was surrounded by a two-story high security wall
122
391346
3378
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžื•ืงืฃ ื—ื•ืžืช ื‘ื˜ื—ื•ืŸ ื‘ื’ื•ื‘ื” ืฉืชื™ ืงื•ืžื•ืช
06:34
with snipers all the way along the top.
123
394766
2586
ืขื ืฆืœืคื™ื ืœืื•ืจืš ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืขื“ ืœืžืขืœื”.
06:37
As I get out of the limo,
124
397352
2210
ื›ืฉื™ืฆืืชื™ ืžื”ืœื™ืžื•ื–ื™ื ื”,
06:39
I'm escorted into the building at gunpoint.
125
399562
3212
ืงื™ื‘ืœืชื™ ืœื™ื•ื•ื™ ืœืชื•ืš ื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ื‘ืื™ื•ืžื™ ืืงื“ื—.
06:43
I'm led into a room.
126
403733
1585
ื”ื•ื‘ืœืชื™ ืœืชื•ืš ื—ื“ืจ.
06:46
I waited, and he comes in with a giant entourage.
127
406361
2919
ื—ื™ื›ื™ืชื™, ื•ื”ื•ื ื ื›ื ืก ืคื ื™ืžื” ืขื ืคืžืœื™ื” ืขื ืงื™ืช.
06:49
And I said, "Mr. President,
128
409322
2002
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, โ€œืื“ื•ื ื™ ื”ื ืฉื™ืโ€
06:51
before I capture this moment of history on film,
129
411366
3378
ืœืคื ื™ ืฉืื ื™ ืชื•ืคืก ืืช ื”ืจื’ืข ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ ื”ื–ื” ืขืœ ื’ื‘ื™ ื”ืกืจื˜,
06:54
I've got a question I'd like to ask you."
130
414786
2043
ื™ืฉ ืœื™ ืฉืืœื” ืฉืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ืœืฉืื•ืœ ืื•ืชืš.โ€
06:57
I said, "I was brought up by my mom and dad
131
417455
2753
ืืžืจืชื™, โ€ื—ื•ื ื›ืชื™ ืขืœ ื™ื“ื™ ืืžื ื•ืื‘ื
07:00
listening to the music of The Beatles.
132
420249
2628
ืฉื”ืื–ื™ื ื• ืœืžื•ืกื™ืงื” ืฉืœ ื”ื‘ื™ื˜ืœืก.
07:03
I want to know if you ever listened to The Beatles.โ€
133
423586
2961
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ืขืช ืื ืื™ ืคืขื ื”ืื–ื ืช ืœืœื”ืงืช ื”ื—ื™ืคื•ืฉื™ื•ืช.โ€
07:07
His two translators whisper in his ear.
134
427006
2294
ืฉื ื™ ื”ืžืชืจื’ืžื™ื ืฉืœื• ืœื—ืฉื• ืœื• ื‘ืื•ื–ืŸ.
07:09
There's some confusing looks amongst the entourage,
135
429676
3169
ื”ื™ื• ื›ืžื” ืžื‘ื˜ื™ื ืžื‘ื•ืœื‘ืœื™ื ื‘ืงืจื‘ ืื ืฉื™ ื”ืคืžืœื™ื”,
07:12
and then his mood drops.
136
432845
1710
ื•ืื– ืžืฆื‘ ื”ืจื•ื— ืฉืœื• ื™ืจื“.
07:15
And in Russian, he orders the two translators
137
435181
2669
ื•ื‘ืจื•ืกื™ืช, ื”ื•ื ืฆื™ื•ื•ื” ืขืœ ืฉื ื™ ื”ืžืชื•ืจื’ืžื ื™ื
07:17
and all his political advisers out of the room, immediately.
138
437850
4046
ื•ืขืœ ื›ืœ ื”ื™ื•ืขืฆื™ื ื”ืคื•ืœื™ื˜ื™ื™ื ืœืฆืืช ืžื”ื—ื“ืจ, ืžื™ื“.
07:22
The bodyguards stay.
139
442730
1752
ืจืง ืฉื•ืžืจื™ ื”ืจืืฉ ื ืฉืืจื•.
07:25
And then Putin turns to me
140
445441
2044
ื•ืื– ืคื•ื˜ื™ืŸ ืคื ื” ืืœื™
07:27
and in perfect English, he says,
141
447485
3045
ื•ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืžื•ืฉืœืžืช, ื”ื•ื ืืžืจ,
07:30
โ€œI love The Beatles.โ€
142
450571
1377
โ€œืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืืช ื”ื‘ื™ื˜ืœืก.โ€
07:31
(Laughter)
143
451990
1209
(ืฆื—ื•ืง)
07:33
I said, "I didn't know you spoke English."
144
453241
2002
ืืžืจืชื™, โ€œืื ื™ ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืฉืืชื” ืžื“ื‘ืจ ืื ื’ืœื™ืช.โ€
07:35
He said, "I speak perfect English."
145
455284
1711
ื”ื•ื ืืžืจ, โ€œืื ื™ ืžื“ื‘ืจ ืื ื’ืœื™ืช ืžื•ืฉืœืžืช.โ€
07:36
I said, "In that case, who's your favorite Beatle?"
146
456995
2419
ืืžืจืชื™, โ€œืื ื›ื›ื”, ืžื™ ื”ื—ื™ืคื•ืฉื™ืช ื”ืื”ื•ื‘ื” ืขืœื™ืš?โ€
07:39
He said, "Paul."
147
459455
1168
ื”ื•ื ืืžืจ, โ€œืคื•ืœ.โ€
07:40
I said, "What's your favorite song?
148
460623
1710
ืืžืจืชื™, โ€œื•ืื™ื–ื” ืฉื™ืจ ืืชื” ื”ื›ื™ ืื•ื”ื‘?
07:42
Is it 'Back in the USSR?'"
149
462333
1669
ื”ืื ื–ื” โ€™back in the USSR?โ€ (โ€œื‘ื—ื–ืจื” ื‘ื‘ืจื™ืช ื”ืžื•ืขืฆื•ืช)
07:44
(Laughter)
150
464043
2252
(ืฆื—ื•ืง)
07:46
Yeah, he didn't like that very much.
151
466295
1794
ื›ืŸ, ื”ื•ื ืœื ืื”ื‘ ืืช ื–ื” ื›ืœ ื›ืš.
07:48
And then he said, "No.
152
468798
1710
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ, โ€œืœื.
07:51
My favorite song is โ€˜Yesterday.โ€™
153
471676
2461
ื”ืฉื™ืจ ื”ืื”ื•ื‘ ืขืœื™ ื”ื•ื โ€˜yesterdayโ€™ (ืจืง ืืชืžื•ืœ).
07:54
Think about it."
154
474178
1252
ืชื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ื–ื”.โ€
07:56
And I thought about it.
155
476305
1627
ื•ืื ื™ ื—ืฉื‘ืชื™ ืขืœ ื–ื”.
07:58
And I realized I'm being sent a subliminal message
156
478516
3837
ื•ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื•ื ืฉืœื— ืœื™ ืžืกืจ ืชืชึพื”ื›ืจืชื™
08:02
about the old days of power and authority of the Soviet Union
157
482395
3962
ืขืœ ื™ืžื™ื ืขื‘ืจื• ืฉืœ ื›ื•ื— ื•ืกืžื›ื•ืช ืฉืœ ื‘ืจื™ืช ื”ืžื•ืขืฆื•ืช
08:06
through a Paul McCartney song.
158
486357
1877
ื“ืจืš ืฉื™ืจ ืฉืœ ืคื•ืœ ืžืงืจื˜ื ื™.
08:09
Now, that human connection I had with him allowed me in,
159
489318
5339
ืขื›ืฉื™ื•, ื”ืงืฉืจ ื”ืื ื•ืฉื™ ื”ื–ื” ืฉื”ื™ื” ืœื™ ืื™ืชื• ืื™ืคืฉืจ ืœื™ ืœื”ื™ื›ื ืก,
08:14
and I ended up about an inch and a half away from his nose as I took this picture.
160
494699
4087
ื•ืกื™ื™ืžืชื™ ื‘ืžืจื—ืง ืฉืœ ื›ืืจื‘ืขื” ืกโ€œืž ืžื”ืืฃ ืฉืœื• ื›ืฉืฆื™ืœืžืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•.
08:18
I could feel his cold breath on my hand as I focused the lens,
161
498828
3503
ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืืช ื ืฉื™ืžืชื• ื”ืงืจื” ืขืœ ืจืืฉื™ ื›ืฉื›ื™ื•ื•ื ืชื™ ืืช ื”ืขื“ืฉื”,
08:22
and that's how I got the truth.
162
502373
2002
ื•ื›ื›ื” ื”ื‘ื ืชื™ ืืช ื”ืืžืช.
08:25
The truth is that this is the cold face of power and authority in Russia.
163
505043
4546
ื”ืืžืช ื”ื™ื ืฉื–ื”ื• ื”ืคืจืฆื•ืฃ ื”ืงืจ ืฉืœ ื›ื•ื— ื•ืกืžื›ื•ืช ื‘ืจื•ืกื™ื”.
08:30
And then he performs power for me in his chair.
164
510048
3670
ื•ืื– ื”ื•ื ื”ืฆื™ื’ ืืช ื”ื›ื•ื— ืฉืœื• ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ืขืœ ื”ื›ืกื ืฉืœื•.
08:35
Now the LGBTQ community and the human rights community in Russia,
165
515762
4546
ืขื›ืฉื™ื•, ืงื”ื™ืœืช ื”ืœื”ื˜ื‘โ€œืง ื•ืงื”ื™ืœืช ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืื“ื ื‘ืจื•ืกื™ื”,
08:40
many of their members have adopted my pictures of Putin,
166
520308
4045
ืจื‘ื™ื ืžื—ื‘ืจื™ื”ืŸ ืื™ืžืฆื• ืืช ืชืžื•ื ื•ืชื™ื• ืฉืœ ืคื•ื˜ื™ืŸ ืฉืื ื™ ืฆื™ืœืžืชื™,
08:44
and they used them as a banner
167
524395
1710
ื•ื”ื ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ื”ืŸ ื›ื›ืจื–ื•ืช
08:46
to show everything that they believe is wrong with power in their country.
168
526147
4796
ื›ื“ื™ ืœื”ืฆื™ื’ ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉื”ื ืžืืžื™ื ื™ื ืฉื”ื•ื ืฉื’ื•ื™ ืขื ื”ื›ื•ื— ื‘ืžื“ื™ื ื” ืฉืœื”ื.
08:50
I've been told recently
169
530985
1877
ื ืืžืจ ืœื™ ืœืื—ืจื•ื ื”
08:52
that anyone in Russia who is caught circulating my pictures online
170
532904
4588
ืฉื›ืœ ืžื™ ืฉื ืชืคืก ื‘ืจื•ืกื™ื” ื›ืฉื”ื•ื ืžืคื™ืฅ ืืช ื”ืชืžื•ื ื•ืช ืฉืœื™ ื‘ืจืฉืช
08:57
in connection with human rights violations
171
537533
2628
ื‘ื”ืงืฉืจ ืฉืœ ื”ืคืจืช ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืื“ื
09:00
will be arrested
172
540203
1418
ื™ื™ืืกืจ
09:01
and they will go to jail immediately.
173
541621
2461
ื•ื™ื™ืฉืœื— ืžื™ื™ื“ื™ืช ืœื›ืœื.
09:07
Whose eye is this?
174
547001
1585
ืฉืœ ืžื™ ื”ืขื™ืŸ ื”ื–ืืช?
09:09
Someone you love?
175
549128
1210
ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืื•ื”ื‘ื™ื?
09:10
Someone you hate?
176
550379
1377
ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืฉื•ื ืื™ื?
09:12
It belongs to a man who was prepared to go to jail for his beliefs.
177
552215
4421
ื”ื™ื ืฉื™ื™ื›ืช ืœืื“ื ืฉื”ืชื›ื•ื ืŸ ืœื”ื™ืฉืœื— ืœื›ืœื ื‘ืฉืœ ืืžื•ื ื•ืชื™ื•.
09:17
The late, great Muhammad Ali.
178
557178
3128
ื”ืžื ื•ื—, ืžื•ื—ืžื“ ืขืœื™ ื”ื’ื“ื•ืœ.
09:21
I said to him, "Muhammad, you are the greatest.
179
561432
4463
ืืžืจืชื™ ืœื•, โ€œืžื•ื—ืžื“, ืืชื” ื”ื’ื“ื•ืœ ื‘ื™ื•ืชืจ.
09:26
Teach me to be great.
180
566437
1669
ืชืœืžื“ ืื•ืชื™ ืœื”ื™ื•ืช ืขื ืง.
09:28
How can my generation be as great
181
568147
2086
ืื™ืš ื”ื“ื•ืจ ืฉืœื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืขื ืง
09:30
as your generation had to be during the civil rights era?"
182
570233
3461
ื›ืžื• ืฉื”ื“ื•ืจ ืฉืœืš ื ืืœืฅ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืชืงื•ืคื” ืฉืœ ื–ื›ื•ื™ื•ืช ื”ืื–ืจื—?โ€
09:34
He couldn't speak very well because of Parkinson's.
183
574570
2711
ื”ื•ื ื”ืชืงืฉื” ืœื“ื‘ืจ ื‘ื’ืœืœ ื”ืคืจืงื™ื ืกื•ืŸ.
09:37
So I had to get close, and he whispered,
184
577615
2753
ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ืชืงืจื‘, ื•ื”ื•ื ืœื—ืฉ,
09:40
"I have a confession to make."
185
580368
1877
โ€œื™ืฉ ืœื™ ื•ื™ื“ื•ื™โ€
09:42
"What is it?" I said.
186
582286
1335
โ€œืžื” ื–ื”?โ€ ืืžืจืชื™.
09:43
He said, "I wasn't as great as I said I was."
187
583663
2836
ื”ื•ื ืืžืจ, โ€œืื ื™ ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื’ื“ื•ืœ ื›ืžื• ืฉืืžืจืชื™ ืฉื”ื™ื™ืชื™.โ€
09:46
(Laughter)
188
586499
1209
(ืฆื—ื•ืง)
09:47
"Holy shit," I said.
189
587750
1585
โ€œืœื›ืœ ื”ืจื•ื—ื•ืช.โ€ ืืžืจืชื™.
09:49
(Laughter)
190
589377
1501
(ืฆื—ื•ืง)
09:50
"That's the biggest confession I ever heard in my life.
191
590878
2628
โ€œื–ื” ื”ื•ื™ื“ื•ื™ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœ ืฉืฉืžืขืชื™ ืžื™ืžื™ื™.
09:53
The whole world knows you as Ali, the greatest."
192
593506
2628
ื›ืœ ื”ืขื•ืœื ืžื›ื™ืจ ืื•ืชืš ื‘ืชื•ืจ ืขืœื™, ื”ื’ื“ื•ืœ ื‘ื™ื•ืชืจ.โ€
09:56
And then he said,
193
596884
1627
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ,
09:58
"I think you misunderstand me.
194
598553
2252
โ€œืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืœื ื”ื‘ื ืช ืื•ืชื™.
10:01
I'll tell you what was great," he said.
195
601806
2210
ืื ื™ ืื’ื™ื“ ืœื” ืžื” ื”ื™ื” ื’ื“ื•ืœ.โ€ ื”ื•ื ืืžืจ.
10:04
"It wasn't me.
196
604433
1293
โ€œื–ื” ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืื ื™.
10:06
It was the people, saw themselves in my struggle,
197
606185
4463
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืื ืฉื™ื, ืฉืจืื• ืืช ืขืฆืžื ื‘ืžืื‘ืง ืฉืœื™,
10:10
in my story."
198
610648
1460
ื‘ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™.โ€
10:12
And then he turned it to me,
199
612900
1377
ื•ืื– ื”ื•ื ื”ื™ืคื ื” ืืช ื–ื” ืืœื™,
10:14
And now I've got the great honor to turn it to you.
200
614318
3963
ื•ื›ืขืช ื™ืฉ ืœื™ ืืช ื”ื›ื‘ื•ื“ ื”ื’ื“ื•ืœ ืœื”ืคื ื•ืช ืืช ื–ื” ืืœื™ื›ื
10:18
And he said,
201
618948
1627
ื•ื”ื•ื ืืžืจ,
10:20
"If you can get people to see themselves in the story that you put forward,
202
620616
4547
โ€œืื ืืชื” ืžืฆืœื™ื— ืœื’ืจื•ื ืœืื ืฉื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ืขืฆืžื ื‘ืกื™ืคื•ืจ ืฉืืชื” ืžืขืœื”,
10:25
then you have a chance of achieving greatness.
203
625204
2252
ืื– ื™ืฉ ืœืš ืกื™ื›ื•ื™ ืœื”ืฉื™ื’ ื’ื“ื•ืœื”.
10:27
But that greatness is never you personally.
204
627498
2586
ืื‘ืœ ื”ื’ื“ื•ืœื” ื”ื™ื ืœืขื•ืœื ืœื ืืชื” ื‘ืขืฆืžืš.
10:30
That's something much bigger, called bridge building."
205
630459
3462
ื–ื” ืžืฉื”ื• ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื’ื“ื•ืœ, ืฉื ืงืจื ื‘ื ื™ื™ืช ื’ืฉืจ.โ€
10:34
A light bulb went off in my brain, so I took this picture.
206
634881
3753
ื”ื ื•ืจื” ื ื“ืœืงื” ืœื™ ื‘ืžื•ื—, ื•ืื ื™ ืฆื™ืœืžืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•.
10:38
My last ever portrait of Muhammad Ali.
207
638676
2461
ื”ื“ื™ื•ืงืŸ ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืœื™ ืื™ ืคืขื ืฉืœ ืžื•ื—ืžื“ ืขืœื™.
10:41
Not as a prizefighter or a champion,
208
641470
2128
ืœื ื›ืžืชืื’ืจืฃ ืžืงืฆื•ืขื™ ืื• ืืœื•ืฃ,
10:43
but as a compassionate bridge builder,
209
643639
1919
ืืœื ื›ื‘ื•ื ื” ื’ืฉืจื™ื ืจื—ื•ื,
10:45
thinking of the underdog.
210
645558
1710
ื”ื—ื•ืฉื‘ ืขืœ ื”ืื ื“ืจื“ื•ื’ (ื”ืื“ื ื‘ืขืžื“ื” ื”ื ื—ื•ืชื”).
10:48
Whose eye is this?
211
648686
1418
ืฉืœ ืžื™ ื”ืขื™ืŸ ื”ื–ื•?
10:50
Someone you love, someone you hate?
212
650980
2044
ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืื•ื”ื‘ื™ื, ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืฉื•ื ืื™ื?
10:53
A different type of underdog.
213
653649
1919
ืกื•ื’ ืฉื•ื ื” ืฉืœ โ€˜ืื ื“ืจื“ื•ื’โ€™.
10:56
Belongs to this man.
214
656235
1585
ืฉื™ื™ื›ืช ืœืื™ืฉ ื”ื–ื”.
10:58
So I said to him, "Donald,
215
658738
2210
ืื– ืืžืจืชื™ ืœื•, โ€œื“ื•ื ืœื“,
11:00
"Let's be human with each other just for a few minutes.
216
660990
3045
โ€œื‘ื•ื ื ื”ื™ื” ืื ื•ืฉื™ื™ื ื–ื” ืœื–ื” ืจืง ืœื›ืžื” ื“ืงื•ืช.
11:04
We've all followed your career," I said.
217
664076
2086
ื›ื•ืœื ื• ืขืงื‘ื ื• ืื—ืจื™ ื”ืงืจื™ื™ืจื” ืฉืœืš,โ€ ืืžืจืชื™.
11:06
"No one can doubt, it's an extraordinary career path you've had.
218
666162
4254
โ€œืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืคืงืคืง, ืžืกืœื•ืœ ื”ืงืจื™ื™ืจื” ืฉื”ื™ื” ืœืš ื”ื•ื ื™ื•ืฆื ื“ื•ืคืŸ.
11:10
But there's always something about you.
219
670458
1877
ืื‘ืœ ืชืžื™ื“ ื™ืฉ ืžืฉื”ื• ืขืœื™ืš.
11:13
There's always an air of tension and controversy
220
673002
2586
ืชืžื™ื“ ื™ืฉ ืžืชื— ื•ืžื—ืœื•ืงืช ื‘ืื•ื•ื™ืจ
11:15
about things you say and do in public.
221
675630
2586
ืขืœ ื“ื‘ืจื™ื ืฉืืชื” ืื•ืžืจ ื•ืขื•ืฉื” ื‘ืคื•ืžื‘ื™.
11:18
And I'm sure that's intentional on your part.
222
678257
2920
ื•ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉื–ื” ืžื›ื•ื•ืŸ ืžืฆื™ื“ืš.
11:21
But it feels to me as if you're in the middle of an emotional storm.
223
681219
3545
ืื‘ืœ ื–ื” ืžืจื’ื™ืฉ ืœื™ ื›ืื™ืœื• ืืชื” ื‘ืืžืฆืข ืกืขืจืช ืจื’ืฉื•ืช .
11:24
Personally, I couldn't live with that anxiety all the time.
224
684764
3378
ื‘ืื•ืคืŸ ืื™ืฉื™, ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื—ื™ื•ืช ืขื ื”ื—ืจื“ื” ื”ื–ื• ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ.
11:28
I want to know how you weather the storm."
225
688184
2335
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ืขืช ืื™ืš ืืชื” ืžืชืžื•ื“ื“ ืขื ื”ืกืขืจื”.โ€
11:31
He calmly looks at me and he says,
226
691270
2795
ื”ื•ื ื”ืกืชื›ืœ ืขืœื™ ื‘ืจื•ื’ืข ื•ืืžืจ,
11:34
"I am the storm."
227
694065
1793
โ€œืื ื™ ื”ืกืขืจื”.โ€
11:35
(Audience murmurs)
228
695900
1960
(ื”ืงื”ืœ ืžืžืœืžืœ)
11:39
The eyes are always watching us.
229
699237
3169
ื”ืขื™ื ื™ื™ื ืชืžื™ื“ ืžืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ื ื•.
11:43
But how do we use our eyes?
230
703324
2920
ืื‘ืœ ืื™ืš ืื ื—ื ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ืขื™ื ื™ื™ื ืฉืœื ื•?
11:46
Do we look?
231
706827
1127
ื”ืื ืื ื—ื ื• ืžืกืชื›ืœื™ื?
11:48
Or do we see?
232
708788
1334
ืื• ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื?
11:51
When you look at this picture,
233
711457
2211
ื›ืฉืืชื ืžืกืชื›ืœื™ื ื‘ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•,
11:53
you might find yourself thinking about the politics of war.
234
713709
4088
ืืชื ืขืฉื•ื™ื™ื ืœืžืฆื•ื ืืช ืขืฆืžื›ื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ื”ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงื” ืฉืœ ืžืœื—ืžื”.
11:58
But when you see the person in this picture,
235
718381
2919
ืื‘ืœ ื›ืฉืืชื ืจื•ืื™ื ืืช ื”ืื“ื ื‘ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•,
12:01
you get to know Jessica.
236
721342
1668
ืืชื ืœื•ืžื“ื™ื ืœื”ื›ื™ืจ ืืช ื’โ€™ืกื™ืงื”.
12:03
Jessica holds a flag they draped over her husband's coffin,
237
723886
3670
ื’โ€™ืกื™ืงื” ืžื—ื–ื™ืงื” ืืช ื”ื“ื’ืœ ืฉื”ื ืขื˜ืคื• ื‘ื• ืืช ื”ืืจื•ืŸ ืฉืœ ื‘ืขืœื”,
12:07
who had recently been killed fighting in Iraq for America.
238
727598
3712
ืฉื ื”ืจื’ ืœืื—ืจื•ื ื” ื‘ืžืœื—ืžื” ื‘ืขื™ืจืง ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืืžืจื™ืงื”.
12:11
I took this picture in her home.
239
731686
1918
ืฆื™ืœืžืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื• ื‘ื‘ื™ืชื”.
12:14
Now she has his wedding ring around her neck on a chain.
240
734563
3546
ืขื›ืฉื™ื• ื™ืฉ ืœื” ืืช ื˜ื‘ืขืช ื”ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ืฉืœื• ืขืœ ืฉืจืฉืจืช ืกื‘ื™ื‘ ืฆื•ื•ืืจื”.
12:18
When you're killed in combat,
241
738901
1794
ื›ืฉืืชื” ื ื”ืจื’ ื‘ืงืจื‘,
12:20
the US military sends your clothes and personal belongings
242
740736
2920
ื”ืฆื‘ื ื”ืืžืจื™ืงืื™ ืฉื•ืœื— ืืช ื”ื‘ื’ื“ื™ื ืฉืœืš ื•ื—ืคืฆื™ืš ื”ืื™ืฉื™ื™ื
12:23
back to the family in a big box.
243
743698
2419
ื‘ื—ื–ืจื” ืœืžืฉืคื—ื” ื‘ืงื•ืคืกื” ื’ื“ื•ืœื”.
12:26
Jessica had recently received the box
244
746534
2919
ื’โ€™ืกื™ืงื” ืงื™ื‘ืœื” ืœืื—ืจื•ื ื” ืืช ื”ืงื•ืคืกื”
12:29
but had not yet had the courage to open it.
245
749453
2378
ืื‘ืœ ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ื”ื™ื” ืœื” ื”ืื•ืžืฅ ืœืคืชื•ื— ืื•ืชื”.
12:32
There it lay, closed, at the base of her bed, in her bedroom.
246
752456
3546
ืฉื ื”ื™ื ืฉื•ื›ื‘ืช, ืกื’ื•ืจื”, ืœืžืจื’ืœื•ืช ืžื™ื˜ืชื”, ื‘ื—ื“ืจ ื”ืฉื™ื ื” ืฉืœื”.
12:37
I said to her, "Jessica, maybe you should wear one of his army T-shirts
247
757044
3587
ืืžืจืชื™ ืœื”, โ€œื’โ€™ืกื™ืงื”, ืื•ืœื™ ืืช ืฆืจื™ื›ื” ืœืœื‘ื•ืฉ ืืช ืื—ืช ืžื—ื•ืœืฆื•ืช ื”ืฆื‘ื ืฉืœื•
12:40
as a tribute to him in the picture."
248
760673
2044
ื›ืžื—ื•ื•ื” ืœื–ื›ืจื• ื‘ืชืžื•ื ื” .โ€
12:42
She said, "I would.
249
762758
1502
ื”ื™ื ืืžืจื”, โ€œื”ื™ื™ืชื™ ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื”.
12:44
But all his T-shirts are in the box.
250
764802
2711
ืื‘ืœ ื›ืœ ื”ื—ื•ืœืฆื•ืช ืฉืœื• ื‘ืงื•ืคืกื”.
12:48
Maybe now," she said,
251
768347
1877
ืื•ืœื™ ืขื›ืฉื™ื•,โ€ ื”ื™ื ืืžืจื”,
12:50
"it's time for me to face that emotion."
252
770224
2669
โ€œื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืฉืœื™ ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืขื ื”ืจื’ืฉ ื”ื–ื”.โ€
12:54
So we both walked into her bedroom.
253
774061
2044
ืื– ื ื›ื ืกื ื• ืฉื ื™ื ื• ืœื—ื“ืจ ื”ืฉื™ื ื” ืฉืœื”.
12:56
We both knelt at the base of her bed,
254
776772
2628
ืฉื ื™ื ื• ื›ืจืขื ื• ืœืžืจื’ืœื•ืช ื”ืžื™ื˜ื” ืฉืœื”,
12:59
and we undid a latch each of the box and lifted the lid.
255
779442
3587
ื›ืœ ืื—ื“ ืžืื™ืชื ื• ืฉื™ื—ืจืจ ืชืคืก ืฉืœ ื”ืงื•ืคืกื” ื•ื”ืจืžื ื• ืืช ื”ืžื›ืกื”.
13:04
And she burst into tears.
256
784030
1751
ื•ื”ื™ื ืคืจืฆื” ื‘ื‘ื›ื™.
13:07
And I felt ashamed of myself.
257
787241
2753
ื•ืื ื™ ื”ืชื‘ื™ื™ืฉืชื™ ื‘ืขืฆืžื™.
13:10
For the first time in my life,
258
790995
1668
ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” ื‘ื—ื™ื™,
13:12
I had put a photograph above the well-being of a person.
259
792705
3629
ืฉืžืชื™ ืชืžื•ื ื” ืžืขืœ ืœืจื•ื•ื—ืชื• ืฉืœ ืื“ื.
13:17
As I apologized, she said,
260
797043
1543
ื•ื›ืฉื”ืชื ืฆืœืชื™, ื”ื™ื ืืžืจื”,
13:18
"You don't understand why I'm crying.
261
798627
2753
โ€œืืชื” ืœื ืžื‘ื™ืŸ ืžื“ื•ืข ืื ื™ ื‘ื•ื›ื”.
13:22
I'm crying," she said,
262
802173
1960
ืื ื™ ื‘ื•ื›ื”,โ€ ื”ื™ื ืืžืจื”,
13:24
โ€œbecause I just realized they washed his clothes,
263
804175
3003
โ€œื›ื™ ืจืง ืขื›ืฉื™ื• ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื ื›ื™ื‘ืกื• ืืช ื‘ื’ื“ื™ื•,
13:27
and I wanted to smell him again."
264
807219
2211
ื•ืื ื™ ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืจื™ื— ืื•ืชื• ืฉื•ื‘.โ€
13:36
Did you feel that?
265
816562
1460
ื”ืจื’ืฉืช ืืช ื–ื”?
13:41
Did you feel that?
266
821734
2377
ื”ืจื’ืฉืช ืืช ื–ื”?
13:47
If you felt that ...
267
827656
1877
ืื ื”ืจื’ืฉืช ืฉ...
13:51
then something beautiful just happened.
268
831702
2086
ืื– ืžืฉื”ื• ื™ืคื” ืคืฉื•ื˜ ืงืจื”.
13:55
We all came into this room defined by our differences.
269
835456
4338
ื›ื•ืœื ื• ื‘ืื ื• ืœืื•ืœื ื”ื–ื” ืžื•ื’ื“ืจื™ื ืขืœึพื™ื“ื™ ื”ื”ื‘ื“ืœื™ื ื‘ื™ื ื™ื ื•.
14:00
Men, women, old, young, Black, white.
270
840252
3295
ื’ื‘ืจื™ื, ื ืฉื™ื, ืžื‘ื•ื’ืจื™ื, ืฆืขื™ืจื™ื, ืฉื—ื•ืจื™ื, ืœื‘ื ื™ื.
14:03
Dare I say, members of the Left.
271
843589
2127
ืื ื™ ืžืขื– ืœื•ืžืจ, ื—ื‘ืจื™ ืฉืžืืœ.
14:06
Dare I say, members of the Right.
272
846008
1794
ืื ื™ ืžืขื– ืœื•ืžืจ, ื—ื‘ืจื™ ื™ืžื™ืŸ.
14:08
Different genders,
273
848260
1502
ืžื’ื“ืจื™ื ืฉื•ื ื™ื,
14:09
different religious groups, cultures.
274
849804
2711
ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื“ืชื™ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช, ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ืฉื•ื ื•ืช.
14:12
But we all felt that together.
275
852515
3253
ืื‘ืœ ื›ื•ืœื ื• ื”ืจื’ืฉื ื• ืืช ื–ื” ื‘ื™ื—ื“
14:16
What we felt is compassion.
276
856143
2169
ืžื” ืฉื”ืจื’ืฉื ื• ื–ื” ื—ืžืœื”.
14:18
Compassion for someone you've never even met.
277
858604
2628
ื—ืžืœื” ืœืžื™ืฉื”ื• ืฉืืคื™ืœื• ืžืขื•ืœื ืœื ืคื’ืฉืชื.
14:21
That's the power of human connection.
278
861273
2545
ื–ื” ื”ื›ื•ื— ืฉืœ ื—ื™ื‘ื•ืจ ืื ื•ืฉื™.
14:23
And that's why we will not go down
279
863859
2962
ื•ื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืฉืื ื—ื ื• ืœื ื ืฉืงืข
14:26
as the generation of connectivity that disconnected itself, no.
280
866821
4296
ื‘ืชื•ืจ ื“ื•ืจ ื”ืงื™ืฉื•ืจื™ื•ืช ืฉื ื™ืชืง ืืช ืขืฆืžื•, ืœื.
14:32
I think we're going to rise up.
281
872284
1585
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ืชืจื•ืžื.
14:34
I think we're going to rekindle the spirit of optimism.
282
874328
3170
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ืฆื™ืช ืžื—ื“ืฉ ืืช ืจื•ื— ื”ืื•ืคื˜ื™ืžื™ื•ืช.
14:38
It seems to me they underestimated the resilience of humanity.
283
878040
4880
ื ืจืื” ืœื™ ืฉื”ื ืžื–ืœื–ืœื™ื ื‘ื—ื•ืกืŸ ืฉืœ ื”ืื ื•ืฉื•ืช.
14:44
Whose eye is this?
284
884213
1460
ืฉืœื™ ืžื™ ื”ืขื™ืŸ ื”ื–ืืช?
14:46
Someone you love?
285
886090
1376
ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืื•ื”ื‘ื™ื?
14:47
Someone you hate?
286
887800
1376
ืžื™ืฉื”ื• ืฉืืชื ืฉื•ื ืื™ื?
14:49
It belongs to a man who was robbed of the power of human connection.
287
889844
4796
ื–ื” ืฉื™ื™ืš ืœืื“ื ืฉื ืฉืœืœ ืžืžื ื• ื”ื›ื•ื— ืฉืœ ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ ื”ืื ื•ืฉื™.
14:55
Professor Stephen Hawking.
288
895683
1626
ืคืจื•ืคืกื•ืจ ืกื˜ื™ื‘ืŸ ื”ื•ืงื™ื ื’.
14:58
Now, he was very ill when I took this picture.
289
898519
2461
ืขื›ืฉื™ื•, ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืื“ ื—ื•ืœื” ื›ืฉืฆื™ืœืžืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•.
15:00
In fact, his whole body had essentially shut down.
290
900980
3044
ืœืžืขืฉื”, ื›ืœ ื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื• ื›ื‘ืจ ื‘ืขืฆื ื ื›ื‘ื”.
15:04
There was only one muscle he could still work,
291
904024
3045
ื”ื™ื” ืจืง ืฉืจื™ืจ ืื—ื“ ืฉื”ื•ื ืขื“ื™ื™ืŸ ื”ืคืขื™ืœ,
15:07
and that was underneath his eye.
292
907069
2294
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืžืชื—ืช ืœืขื™ืŸ ืฉืœื•.
15:09
His team of scientists placed a sensor at the base of his glasses.
293
909405
4546
ืฆื•ื•ืช ื”ืžื“ืขื ื™ื ืฉืœื• ืžื™ืงื ื—ื™ื™ืฉืŸ ื‘ืชื—ืชื™ืช ื”ืžืฉืงืคื™ื™ื ืฉืœื•.
15:13
You can see it here.
294
913951
1502
ืืคืฉืจ ืœืจืื•ืช ืืช ื–ื” ื›ืืŸ.
15:15
And that sensor picks up movement of that muscle.
295
915453
2752
ื•ื”ื—ื™ื™ืฉืŸ ื”ื–ื” ืงืœื˜ ืืช ื”ืชื ื•ืขื” ืฉืœ ื”ืฉืจื™ืจ ื”ื–ื”.
15:18
And with that muscle,
296
918247
1168
ื•ื‘ืขื–ืจืช ื”ืฉืจื™ืจ ื”ื–ื”,
15:19
he moves a cursor over each letter of the alphabet
297
919457
2836
ื”ื•ื ื”ื–ื™ื– ืกืžืŸ ืžืขืœ ื›ืœ ืื•ืช ื‘ืืœืคื‘ื™ืช
15:22
on his laptop screen.
298
922334
1544
ื‘ืžืกืš ื”ืžื—ืฉื‘ ืฉืœื•.
15:24
He chooses a letter, builds a word,
299
924253
2628
ื”ื•ื ื‘ื•ื—ืจ ืื•ืช, ืžืจื›ื™ื‘ ืžื™ืœื”,
15:26
constructs a paragraph,
300
926922
1168
ื‘ื•ื ื” ืคื™ืกืงื”,
15:28
and that's how he communicated those epic statements about space,
301
928132
4379
ื•ื›ืš ื”ื•ื ืชื™ืงืฉืจ ืืช ื”ื”ืฆื”ืจื•ืช ื”ื›ื‘ื™ืจื•ืช ื”ืืœื• ืขืœ ื—ืœืœ,
15:32
time and humanity to us.
302
932553
1752
ื–ืžืŸ, ื•ืื ื•ืฉื™ื•ืช ืืœื™ื ื•.
15:35
At the end of the session, I said to him,
303
935514
3337
ื‘ืกื•ืฃ ื”ืคื’ื™ืฉื”, ืืžืจืชื™ ืœื•,
15:38
"Professor, what an honor it is for me to photograph you.
304
938893
5630
โ€œืคืจื•ืคืกื•ืจ, ืื™ื–ื” ื›ื‘ื•ื“ ื–ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ืœืฆืœื ืื•ืชืš.
15:44
And I've seen how hard it is for you to even communicate.
305
944523
3754
ื•ืื ื™ ืจืื™ืชื™ ื›ืžื” ื–ื” ืงืฉื” ืœืš ืืคื™ืœื• ืœืชืงืฉืจ.
15:48
But I'm going to ask for a big favor."
306
948319
2502
ืื‘ืœ ืื ื™ ืขื•ืžื“ ืœื‘ืงืฉ ืžืžืš ื˜ื•ื‘ื” ื’ื“ื•ืœื”.โ€
15:51
I said, "I want one word of wisdom from you.
307
951197
2836
ืืžืจืชื™, โ€œืื ื™ ืจื•ืฆื” ืžื™ืœื” ืื—ืช ืฉืœ ื—ื•ื›ืžื” ืžืžืš.
15:54
One word from you,
308
954366
1627
ืžื™ืœื” ืื—ืช ืžืžืš,
15:55
it's going to be worth a million words from anyone else."
309
955993
2920
ื–ื” ื™ื”ื™ื” ืฉื•ื•ื” ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืžื™ืœื™ื ืžื›ืœ ืื—ื“ ืื—ืจ.โ€
15:59
We all waited.
310
959580
1209
ื›ื•ืœื ื• ื—ื™ื›ื™ื ื•.
16:01
His nurse was a little concerned.
311
961123
2211
ื”ืื—ื•ืช ืฉืœื• ื”ื™ืชื” ืžืขื˜ ืžื•ื“ืื’ืช.
16:04
I had heard that that muscle was failing,
312
964001
2836
ืฉืžืขืชื™ ืฉื”ืฉืจื™ืจ ื”ื–ื” ื ืคื’ื,
16:06
and most of the things he typed around this time
313
966879
2711
ื•ืจื•ื‘ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื•ื ื”ืงืœื™ื“ ื‘ืขืจืš ื‘ื–ืžืŸ ื”ื–ื”
16:09
didn't mean anything.
314
969590
1710
ื”ื™ื• ื—ืกืจื™ ืžืฉืžืขื•ืช.
16:11
Suddenly we heard, beep,
315
971884
3337
ืคืชืื•ื ืฉืžืขื ื•, ื‘ื™ืค,
16:15
beep ... beep, beep, beep.
316
975262
2336
ื‘ื™ืค... ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค.
16:18
He was typing.
317
978432
1126
ื”ื•ื ื”ืงืœื™ื“.
16:20
We all leaned in to the laptop screen to see where the cursor is going to go,
318
980267
4964
ื›ื•ืœื ื• ืจื›ื ื• ืœืขื‘ืจ ืžืกืš ื”ืžื—ืฉื‘ ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืช ืœืืŸ ื”ืกืžืŸ ื”ื•ืœืš,
16:25
and he went all the way to the letter W.
319
985272
3045
ื•ื”ื•ื ื”ืœืš ืขื“ ืœืื•ืช ื•โ€ฒ
16:28
And he starts the next letter,
320
988776
1960
ื•ื”ื•ื ื”ืชื—ื™ืœ ืืช ื”ืื•ืช ื”ื‘ืื”,
16:30
beep, beep, beep, beep, beep.
321
990778
1710
ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค.
16:32
All the way to the letter O.
322
992821
1877
ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืืœ ื”ืื•ืช ืโ€™.
16:35
And then the final letter.
323
995449
1835
ื•ืื– ื”ืื•ืช ื”ืื—ืจื•ื ื”.
16:37
Beep, beep, beep, beep, beep, beep.
324
997868
1919
ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค, ื‘ื™ืค.
16:40
All the way back to the letter W.
325
1000454
3587
ื›ืœ ื”ื“ืจืš ื‘ื—ื–ืจื” ืืœ ื”ืื•ืช ื•โ€™.
16:44
Someone on the team said, "W-O-W what does that stand for?
326
1004542
4045
ืžื™ืฉื”ื• ืžื”ืฆื•ื•ืช ืืžืจ, โ€œื•-ื-ื• ืžื” ื–ื” ืื•ืžืจ?
16:48
That's nonsense, it's a mistake."
327
1008629
1668
ื–ื” ืฉื˜ื•ื™ื•ืช, ื–ื• ื˜ืขื•ืช.โ€
16:51
And I said, "Hold on a minute.
328
1011048
2085
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, โ€œื—ื›ื• ืจื’ืข.
16:53
That's not a mistake.
329
1013842
1961
ื–ื• ืœื ื˜ืขื•ืช.
16:55
He just typed the word, โ€˜Wow.โ€™
330
1015803
2127
ื”ื•ื ืคืฉื•ื˜ ื”ืงืœื™ื“ ืืช ื”ืžื™ืœื”, โ€˜ื•ื•ืื•.โ€™
16:58
He just gave me a word my kids would use about the beauty and majesty of life.
331
1018305
4964
ื”ื•ื ืคืฉื•ื˜ ื ืชืŸ ืœื™ ืžื™ืœื” ืฉื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื™ ื”ื™ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื” ืขืœ ื”ื™ื•ืคื™ ื•ื”ื”ื“ืจ ืฉืœ ื”ื—ื™ื™ื.
17:03
And isn't it amazing how the man who faces so much adversity
332
1023310
3629
ื•ื–ื” ืžื“ื”ื™ื ืื™ืš ืื“ื ืฉืžืชืžื•ื“ื“ ืขื ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืงืฉื™ื™ื
17:06
still looks at the world through the eyes of wonder?"
333
1026981
3545
ืขื“ื™ื™ืŸ ืžืกืชื›ืœ ืขืœ ื”ืขื•ืœื ื“ืจืš ืขื™ื ื™ื™ื ืฉืœ ืคืœื™ืื”?โ€
17:11
His nurse said, "He's exhausted.
334
1031151
2670
ื”ืื—ื•ืช ืฉืœื• ืืžืจื”, โ€œื”ื•ื ืžื•ืชืฉ.
17:14
Let's give his eyes a rest.
335
1034238
1877
ื‘ื•ืื• ื ื™ืชืŸ ืœืขื™ื ื™ื™ื ืฉืœื• ืžื ื•ื—ื”.
17:16
Let's take off his sensor,
336
1036115
1501
ื‘ื•ืื• ื ื•ืจื™ื“ ืœื• ืืช ื”ืกื ืกื•ืจ,
17:17
take off his glasses and replace them with his dark sunglasses."
337
1037658
4129
ืชื•ืจื™ื“ื• ืœื• ืืช ื”ืžืฉืงืคื™ื™ื ื•ื”ื—ืœื™ืคื• ืื•ืชื ื‘ืžืฉืงืคื™ ื”ืฉืžืฉ ื”ื›ื”ื™ื ืฉืœื•.โ€
17:21
And then I saw it.
338
1041829
1626
ื•ืื– ืจืื™ืชื™ ืืช ื–ื”.
17:23
A vision of a bad-ass rock star of hope.
339
1043872
3129
ื”ืžืจืื” ืฉืœ ื›ื•ื›ื‘ ื”ืจื•ืง ื”ืงืฉื•ื— ืฉืœ ื”ืชืงื•ื•ื”.
17:27
And I took this picture.
340
1047042
1752
ื•ืื– ืฆื™ืœืžืชื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•.
17:28
This is my fitting tribute to a legend of our time,
341
1048836
3879
ื–ื• ื”ืžื—ื•ื•ื” ื”ืจืื•ื™ื” ืฉืœื™ ืœืื’ื“ื” ื‘ืช ื–ืžื ื ื•,
17:32
a man who believed that connection equals compassion.
342
1052715
4004
ืื“ื ืฉื”ืืžื™ืŸ ืฉืงืฉืจ ืฉื•ื•ื” ื—ืžืœื”.
17:37
So I'm not going to leave you with an answer.
343
1057845
2377
ืื– ืื ื™ ืœื ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœื”ืฉืื™ืจ ืืชื›ื ืขื ืชืฉื•ื‘ื”.
17:41
I'm going to leave you with a question.
344
1061056
2336
ืื ื™ ืขื•ืžื“ ืœื”ืฉืื™ืจ ืืชื›ื ืขื ืฉืืœื”.
17:44
Are we to be bystanders,
345
1064643
1710
ื”ืื ืขืœื™ื ื• ืœื”ื™ื•ืช ืฆื•ืคื™ื ืžื”ืฆื“,
17:46
like moths dancing around somebody elseโ€™s flame?
346
1066395
3295
ื›ืžื• ืฉื”ืขืฉ ืจื•ืงื“ ืžืกื‘ื™ื‘ ืœืืฉ ืฉืœ ืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ?
17:49
Or are we to be upstanders,
347
1069732
2252
ืื• ืฉืขืœื™ื ื• ืœื”ื™ื•ืช ืคืขื™ืœื™ื, ืžืขื•ืจื‘ื™ื,
17:52
and we light darkness ourselves with our own torch of compassion?
348
1072026
3920
ื•ืœื”ืื™ืจ ืืช ื”ื—ื•ืฉืš ื‘ืขืฆืžื ื• ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืœืคื™ื“ ื”ื—ืžืœื” ืฉืœื ื•?
17:55
Because when there is light,
349
1075946
2211
ื›ื™ ื›ืฉื™ืฉ ืื•ืจ,
17:58
we see each other not as strangers,
350
1078198
4380
ืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื ืื—ื“ ืืช ื”ืฉื ื™ ืœื ื›ื–ืจื™ื,
18:02
not as opponents
351
1082620
1751
ืœื ื›ื™ืจื™ื‘ื™ื
18:04
but as creative partners.
352
1084413
2377
ืืœื ื›ืฉื•ืชืคื™ื ื™ืฆื™ืจืชื™ื™ื.
18:06
And then together, we rebuild this troubled world.
353
1086832
3670
ื•ืื– ื‘ื™ื—ื“, ืื ื—ื ื• ื‘ื•ื ื™ื ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”ืขื•ืœื ื”ื‘ืขื™ื™ืชื™ ื”ื–ื”.
18:10
Together, we reconnect.
354
1090878
1960
ื‘ื™ื—ื“, ืื ื—ื ื• ืžืชื—ื‘ืจื™ื ืžื—ื“ืฉ.
18:12
Together, we earn the respect of history
355
1092838
3253
ื‘ื™ื—ื“, ืื ื—ื ื• ื–ื•ื›ื™ื ืœื›ื‘ื•ื“ ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”
18:16
and transform this chaos into a beautiful cosmos.
356
1096133
5297
ื•ื”ื•ืคื›ื™ื ืืช ื”ื›ืื•ืก ื”ื–ื” ืœื™ืงื•ื ื™ืคื”ืคื”.
18:21
Thank you for listening to me.
357
1101430
1501
ืชื•ื“ื” ืฉื”ืงืฉื‘ืชื ืœื™.
18:22
(Applause)
358
1102973
6757
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7