The 55 Gigaton Challenge | TED Countdown

45,747 views ・ 2021-11-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
תרגום: Nelly Freid עריכה: Ido Dekkers
האוויר שאנחנו נושמים השתנה.
הרכב הגזים משתנה,
00:13
The air we breathe has changed.
1
13676
2320
יש יותר ויותר גזי חממה כמו פחמן דו חמצני.
00:16
The mix of gases is shifting,
2
16116
1800
והשינוי הזה קורה יותר ויותר מהר כל שנה.
00:17
with more and more greenhouse gases like carbon dioxide.
3
17916
2840
למעשה, ריכוז הCO2 הגיע לרמות
00:21
And this shift is happening faster each year.
4
21156
2720
שבני אדם לא נשמו אף פעם,
00:24
In fact, concentrations of CO2 have reached levels
5
24516
2600
מאז התפתחותו של הומו סאפיינס.
00:27
never before breathed by humans,
6
27116
2040
תוך כמה מאות שנים בלבד,
כמויות אדירות של אור שמש מאובן נשרפו כפחם, נפט וגז.
00:29
since Homo sapiens evolved.
7
29156
1560
00:31
In just a few hundred years,
8
31276
1360
00:32
eons of fossilized sunshine have been burned as coal, oil and gas.
9
32636
4160
הפליטות שינו את האטמוספירה כולה ואת האוקיינוסים.
00:37
The exhaust has transformed the entire atmosphere and ocean.
10
37236
3800
זה כמו שמיכה של זיהום,
ואת התוצאה אנחנו מכירים כשינוי האקלים.
00:41
It’s like a pollution blanket,
11
41236
1560
00:42
and the result we know as climate change.
12
42796
2360
אז כמה קרני שמש מאובנים אנחנו יכולים עוד לשרוף
לפני שנערער את מערכות כדור הארץ עוד יותר?
00:46
So how much more of that fossilized sunshine can we burn
13
46396
3000
לא הרבה.
00:49
before further destabilizing the Earth’s systems?
14
49396
2640
תחשבו על זה כתקציב של פחמן.
00:52
Not much.
15
52756
1000
כרגע אנחנו מוסיפים 55 מיליארד טונות מטריות של גזי חממה
00:54
Think of it as a carbon budget.
16
54476
1480
לאטמוספירה כל שנה.
00:56
We are currently adding 55 billion metric tons of greenhouse gases
17
56316
3880
זהו אתגר הג’יגהטון.
01:00
to the atmosphere every year.
18
60196
2280
לפי הערכות מסוימות, בקצב הזה,
אנחנו נשרוף את התקציב הנותר עד שנת 2030.
01:03
This is the Gigaton Challenge.
19
63276
1600
01:05
By some estimates, at that pace,
20
65236
1640
01:06
we will have burned through the remaining budget by 2030.
21
66876
3360
אז כדי לתת לנו קצת מקום לנשימה,
העולם חייב לצמצם את זיהום גזי החממה
01:10
So to give us some room to breathe,
22
70596
1680
ביותר משבעה אחוזים כל שנה,
01:12
the world must reduce greenhouse gas pollution
23
72276
2160
כל שנה בעשור הזה...
01:14
by more than seven percent each year,
24
74436
2080
החל מעכשיו.
01:16
every year of this decade ...
25
76516
1920
יש מספר דרכים לעשות את זה.
01:18
starting now.
26
78436
1720
נתחיל בהסתכלות על גזי החממה בפני עצמם.
01:20
There are a number of ways to do that.
27
80836
1840
CO2 מהווה כמעט 75 אחוז מהזיהום הנפלט מדי שנה.
01:22
Let’s start by looking at the greenhouse gases themselves.
28
82836
2800
01:26
CO2 makes up nearly 75 percent of the pollution emitted each year.
29
86036
4160
יש גם תחמוצת חנקן,
הידוע גם כגז צחוק,
אבל זה לא עניין מצחיק,
01:30
There’s also nitrous oxide,
30
90716
1360
הוא זולג משדות חקלאיים ומקומות אחרים
01:32
known as laughing gas,
31
92076
1280
01:33
but it's no laughing matter,
32
93356
2040
ואחראי על עד 6 אחוזים של הבעיה.
01:35
seeping out of farm fields and elsewhere
33
95396
1920
ואז יש את המתאן,
שאתם מכירים כגז טבעי,
01:37
and making up six percent of the problem.
34
97316
2200
01:39
And then there’s methane,
35
99716
1200
הוא מהווה 17 אחוז מסך הכל.
01:40
which you may also know of as natural gas.
36
100916
2560
ישנם גזי חממה אחרים,
01:43
It’s 17 percent of the total.
37
103476
1960
אבל שלושת אלה תופסים את את הנפח הכי גדול של שינוי האקלים.
01:46
There are other greenhouse gases,
38
106236
1600
01:47
but these three make up the bulk of the climate challenge.
39
107836
3000
חייבים לצמצם את כולם --
ומהר.
מתאן לוכד את חום השמש יותר טוב,
01:51
All must be reduced --
40
111276
1480
01:52
and fast.
41
112756
1000
מה שאומר שצמצום זיהום מתאן הוא דחיפה הכרחית ומהירה
01:54
Methane is better at trapping the Sun’s heat,
42
114516
2120
01:56
which means cutting methane pollution is a necessary and fast-acting stimulus
43
116636
4320
לתקציב הפחמן שלנו.
אם נצליח להסיר את פליטת המתאן מחקלאות
02:00
for our carbon budget.
44
120956
1200
ומתעשיית הנפט והגז
02:02
If methane emissions from agriculture
45
122836
1840
בעשור הזה,
02:04
and the oil and gas industry can be eliminated
46
124676
2480
אולי נצליח למנוע אסונות
כמו אובדן הקרח הארקטי וקרחונים מסביב לעולם.
02:07
in this decade,
47
127156
1240
02:08
we might be able to stave off catastrophes
48
128396
2080
02:10
like the loss of the Arctic sea ice and glaciers all around the world.
49
130476
3560
לCO2 יש חיים ארוכים יותר.
ברגע שהוא מתווסף לאטמוספירה,
הוא יכול להישאר שם במשך מאות שנים,
02:15
CO2 has a longer life.
50
135116
1680
02:17
Once it is added to the atmosphere,
51
137036
1800
אם לא יותר.
02:18
it can stay up there for hundreds of years,
52
138836
2480
אנחנו חייבים לצמצם את פליטות הCO2 בחצי עד 2030
02:21
if not longer.
53
141316
1000
ולצמצם את הפליטה אפילו יותר עד 2040,
02:23
CO2 emissions must be cut in half by 2030,
54
143036
3120
כדי להעלות את העולם על המסלול הנכון
02:26
and then reduced even further by 2040,
55
146156
2880
ולא להוסיף יותר פחמן דו חמצני לאוויר עד 2050.
02:29
to put the world on a path
56
149036
1800
02:30
of adding no CO2 to the air by 2050.
57
150836
3840
המשמעות היא לשנות את העולם במהירות האפשרית.
02:35
And that means transforming the modern world as quickly as possible.
58
155276
4120
יש כמה דרכים לפרק את מקורות פליטת גזי החממה.
02:40
There are several ways to break down the sources of greenhouse gas emissions.
59
160596
3640
אנחנו משתמשים כאן בנתונים ציבוריים מאתר Climate Watch.
נתחיל באנרגיה.
02:44
Here we’re using the public Climate Watch data.
60
164356
2760
רוב האנרגיה המודרנית מגיעה מדלקים מאובנים,
02:47
Start with energy.
61
167876
1000
מה שהופך את מגזר האנרגיה לאחראי ל76 אחוזים מאתגר האקלים,
02:49
The majority of modern energy comes from fossil fuels,
62
169076
2720
02:51
which makes the energy sector 76 percent of the climate challenge,
63
171796
3760
זה כולל את הדלקים שמשתמשים בהם עבור תחבורה,
תהליכים תעשייתיים
וייצור חקלאי.
02:55
including the fuels used for transportation,
64
175556
2200
חייבים להאיץ את המעבר לאנרגיה נקיה
02:57
industrial processes
65
177756
1360
02:59
and agricultural production.
66
179116
1400
בצורה משמעותית
03:00
The shift to clean energy must be accelerated
67
180996
2920
אם אנחנו רוצים שיהיה לנו סיכוי לרסן את ההתחממות הגלובלית ל1.5 מעלות.
03:03
by an order of magnitude
68
183916
1800
03:05
if we want any chance to restrain global warming to 1.5 degrees Celsius.
69
185716
4600
ונצטרך עוד דרכים לאחסן את החשמל הנקי הזה,
בין אם זה בקשרים הכימיים של סוללה
03:11
And we’ll need more ways to store this clean electricity,
70
191356
2680
או לתוך מולקולת מימן.
03:14
whether that’s putting it in the chemical bonds of a battery
71
194036
2840
סוללות ומימן נקי ישחקו תפקיד מרכזי
03:16
or into a molecule of hydrogen.
72
196876
1800
בלנקות את ההובלה,
03:19
Batteries and clean hydrogen are also going to play a key role
73
199316
2960
שמהווה 17 אחוז של זיהום משנה אקלים,
03:22
in cleaning up transportation,
74
202276
1520
זה כולל את השימוש באנרגיה הנחוצה כדי לשנע אנשים וסחורות:
03:23
which accounts for 17 percent of climate-changing pollution,
75
203796
3400
03:27
including the use of energy to move people and goods around:
76
207196
4400
שמונה אחוזים ממכוניות;
חמישה אחוז ממשאיות וכלי רכב כבדים אחרים;
03:31
eight percent from cars;
77
211596
1680
וארבעה אחוזים מספנות ותעופה.
03:33
five percent from trucks and other heavy-duty vehicles;
78
213276
2880
עם חשמל נקי בשפע,
03:36
and four percent from shipping and aviation.
79
216156
2600
העולם יכול לנצח במרוץ להפוך את המכוניות לחשמליות
03:39
With abundant clean electricity,
80
219556
1560
וליצור דלקים אלטרנטיביים נקיים יותר לתדלק משאיות,
03:41
the world can win the race to electrify cars
81
221116
2320
ספינות,
03:43
and create cleaner alternative fuels for trucks,
82
223436
3160
ויום אחד, אפילו מטוסים.
03:46
ships,
83
226596
1000
ויש גם את אורח החיים שלנו
03:47
and even one day, airplanes.
84
227596
2240
והחומרים שמאפשרים אותו.
03:50
Then there are our lifestyles
85
230676
1720
זה הכל החל מבטון ופְּלָדָה שנכנס לבניינים שלנו
03:52
and the materials that make them possible.
86
232396
2000
לסיבי הפלסטיק בעולם האופנה.
03:54
That’s everything from the cement and steel that go into buildings
87
234396
3120
בסופו של דבר, כל החומרים האלה מהווים שישה אחוזים מהפליטות שלנו --
03:57
to the plastic fibers in fashion.
88
237516
1760
03:59
All told, these materials account for six percent of our emissions --
89
239716
3720
בנוסף לפליטות האנרגיה שנצרכת כדי לייצר אותם.
04:03
on top of the energy emissions required to produce them.
90
243436
4280
נצטרך דרכים חדשות ונקיות לייצר אותם או להחליף אותם.
04:07
And we’ll need new and clean ways to make them or replace them.
91
247716
3480
גם חקלאות וגידול בעלי חיים חייבים להשתנות
מפני שהחקלאות מהווה 12 אחוזים מזיהום גזי החממה.
04:11
Farming and animal raising also have to change
92
251676
2800
04:14
as agriculture accounts for 12 percent of greenhouse gas pollution.
93
254476
3520
זה אומר הכל ממה שאנשים אוכלים
לאיך ומה פרות, תרנגולות וחזירים אוכלים.
04:18
That means everything from how and what people eat
94
258316
2520
זה אומר גם למצוא דרכים להפוך שדות חקלאיים ממקור לגזי חממה
04:20
to how and what cows, chickens and pigs eat.
95
260836
2680
04:23
It also means finding ways for farm fields to go from sources of greenhouse gas
96
263756
4440
למקומות שבהם גזי חממה נקברים.
חקלאות היא גם ההשפעה הכי ישירה שיש לבני האדם
04:28
to places where greenhouse gases get buried.
97
268196
2720
על הצמחים, בעלי החיים, החיידקים והפטריות שחולקים את הכוכב הזה איתנו.
04:31
Agriculture is also the biggest direct impact people have
98
271596
3240
04:34
on the plants, animals, microbes and fungi that share this planet with us.
99
274836
4160
כדי לפתור באמת את אתגר האקלים,
העולם הפראי יצטרך להיות מוגן ומשוקם
04:39
To truly solve the climate challenge,
100
279636
1840
כדי לאפשר לאינספור צורות חיים לפרוח.
04:41
the wild world will have to be protected and restored
101
281476
3400
04:44
to allow all of life’s myriad forms to flourish.
102
284876
3080
עצירה מוחלטת של כריתת עצים,
שריפה של אדמות כבול
והמרת שטחי ביצות חוף
04:48
A halt in cutting down forests,
103
288436
1880
יכולה למנוע את שחרורם
04:50
burning peatlands
104
290316
1160
של כמעט 5 מיליארד טון מטרי של גזי חממה כל שנה.
04:51
and converting coastal wetlands
105
291476
1680
04:53
could prevent the release
106
293156
1200
04:54
of nearly five billion metric tons of greenhouse gases each year.
107
294356
3640
שיקום של כמעט 200 מיליון דונם של יער הרוס,
04:58
Restoring nearly 200 million hectares of degraded forestland,
108
298516
4280
שטחי כבול ואדמות ביצות
יכול גם הוא לספוג כמעט עוד ארבעה מיליארד טון.
05:02
peatland and wetlands
109
302796
1480
05:04
could also absorb almost another four billion metric tons.
110
304276
3600
אולי אפילו יותר חשוב,
לאוקיינוס ​​יש פוטנציאל עצום לעזור להפחית גזי חממה ...
05:08
Perhaps even more importantly,
111
308636
1480
05:10
the ocean has vast potential to help reduce greenhouse gases ...
112
310116
4200
אם נגן עליו.
לבסוף, יש טכנולוגיות בפיתוח
05:14
if we protect it.
113
314316
2080
כדי לשאוב CO2 מהאטמוספירה
05:17
Finally, there are technologies being developed
114
317116
2200
כי כבר פלטנו יותר מדי.
05:19
to draw down CO2 from the atmosphere
115
319316
2280
אבל מעט מאוד ממכונות יער אלו נפרסו
05:21
because we have already emitted too much.
116
321596
2480
וכרגע הם יקרות מדי כדי להגדיל את השימוש בהן.
05:24
But very few of these machine forests have been deployed
117
324236
3040
זהו אתגר האקלים העומד בפנינו:
05:27
and they are too expensive to scale up faster right now.
118
327276
3080
חייבים לעבור מהוספת 55 מיליארד טון של גזי חממה לאוויר מדי שנה,
05:30
This is the climate challenge we face:
119
330836
2640
05:33
going from adding 55 billion metric tons of greenhouse gases to the air each year,
120
333476
5280
להוספת אפס עד 2050,
לכל המאוחר.
05:38
to adding zero by 2050,
121
338756
2680
הספירה לאחור מתחילה עכשיו.
(מוסיקה)
05:41
at the latest.
122
341436
1040
05:42
The countdown begins now.
123
342836
2360
[ספירה לאחור]
05:45
(Music)
124
345196
1360
05:46
[Countdown]
125
346556
3520
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7