"You Have the Rite" | Marc Bamuthi Joseph

40,340 views ・ 2019-09-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Boaz Lalo עריכה: Allon Sasson
00:14
Me and the boy wear the same shoe size.
0
14023
3758
אני והילד לובשים אותה מידת נעליים.
00:18
He wants a pair of Air Jordan 4s for Christmas.
1
18343
2929
הוא רוצה זוג אייר ג'ורדן 4 לחג המולד.
00:22
I buy them,
2
22094
1790
אני קונה אותם,
00:23
and then I steal them from his closet,
3
23908
2629
ואז אני גונב אותם מהארון שלו,
00:26
like a twisted Grinch-themed episode of "Black-ish."
4
26561
3532
כמו פרק מעוות של "שחור-כזה".
00:30
(Laughter)
5
30117
1787
(צחוק)
00:31
The kicks are totems to my youth.
6
31928
2036
הנעליים הן אלילים לנעוריי.
00:34
I wear them like mercury on my Black man feet.
7
34521
2942
אני לובש אותם כמו כספית על הרגליים השחורות שלי.
00:38
I can't get those young freedom days back fast enough.
8
38352
3509
אני לא יכול להשיג את ימי החופש הישנים שלי חזרה מספיק מהר.
00:42
Last time I was really fast I was 16,
9
42785
1852
בפעם האחרונה שהייתי ממש מהיר הייתי בן 16,
00:44
outrunning a doorman on the Upper East Side.
10
44661
2282
בורח מהשוער באפר איסט סייד.
00:46
He caught me vandalizing his building,
11
46967
2423
הוא תפס אותי משחית את הבניין שלו,
00:49
not even on some artsy stuff,
12
49414
1511
אפילו לא על דברים אומנותיים,
00:50
just ... stupid.
13
50949
1768
רק ... טיפשות.
00:53
Of all the genders, boys are the stupidest.
14
53345
3687
מכל המגדרים, בנים הם הכי טיפשים.
00:57
(Laughter)
15
57056
2080
(צחוק)
00:59
Sixteen was a series of barely getting away
16
59160
3241
שש עשרה היה סדרה של בקושי להתחמק
01:02
and never telling my parents.
17
62425
2020
ואף פעם לא לספר להורים שלי.
01:04
I assume that my son is stewarding this tradition well.
18
64469
2958
אני מניח שבני שומר על המסורת הזו היטב.
01:08
Sixteen was "The Low End Theory" and Marvin Gaye on repeat.
19
68042
4058
שש עשרה היה "תורת הקצה הנמוך" ומרווין גיי שוב ושוב.
01:12
Sixteen is younger than Trayvon and older than Emmett Till.
20
72124
4840
שש עשרה צעיר יותר מטרייוון ומבוגר מאמט טיל.
01:17
At the DMV, my boy's in line to officially enter his prime suspect years:
21
77448
5578
במשרד הרישוי, הילד שלי בדרך להיכנס לשנות החשוד שלו באופן רשמי:
01:23
young, brown and behind the wheel,
22
83050
1771
צעיר, חום ומאחורי ההגה,
01:24
a moving semaphore, signaling the threat of communities from below.
23
84845
4057
משתנה נע, שמסמן את האיום של הקהילות מלמטה.
01:28
On top of the food chain, humans have no natural predator,
24
88926
3000
בראש שרשרת המזון, לבני אדם אין טורף טבעי,
01:31
but America plays out something genetically embedded and instinctual
25
91950
4145
אבל לאמריקה יש משהו מוטמע גנטית ואינסטינקטואלית
01:36
in its appetite for the Black body.
26
96119
2425
בתיאבון שלה לגוף השחור.
01:38
America guns down Black bodies and then walks around them,
27
98568
3528
אמריקה יורה בגופות שחורות ואז מסתובב סביבם,
01:42
bored,
28
102120
1181
משועממת,
01:43
like laconic lions next to half-eaten gazelles,
29
103325
3540
כמו אריות לקוניים ליד צבאים שנאכלו למחצה,
01:46
bloody lips ...
30
106889
1575
שפתיים עקובות מדם ...
01:48
"America and the Black Body" on some Nat Geo shit.
31
108488
3564
"אמריקה והגוף השחור" כמו ב Nat Geo.
01:53
Well, he passes his road test at the DMV.
32
113433
2942
ובכן, הוא עובר את מבחן הדרך שלו במשרד הרישוי.
01:56
He does this strut C-Walk broken "Fortnite" thing
33
116399
2716
הוא מחקה ריקוד מפורטנייט.
01:59
on the way in to finish his paperwork,
34
119139
1927
בדרך לסיים את הניירת שלו,
02:01
true joy and calibrated cool under the eye of my filming iPhone,
35
121090
3366
שמחה אמיתית ורוגע מחושב תחת עינו של האייפון המצלם שלי,
02:04
the victory dance of someone who has just salvaged a draw.
36
124480
3440
ריקוד הניצחון של מישהו שרק הציל תיקו.
02:07
He's earned this win, but he's so 16
37
127944
2440
הוא הרוויח את הניצחון הזה, אבל הוא כל כך בן 16
02:10
he can't quite let his body be fully free.
38
130408
2933
הוא עדיין לא יכול לתת לגוף שלו להיות חופשי לחלוטין.
02:13
When he's three,
39
133902
1549
כשהוא בן שלוש,
02:15
I'm in handcuffs in downtown Oakland.
40
135475
2460
אני באזיקים במרכז אוקלנד.
02:18
Five minutes ago, I was illegally parked.
41
138530
2445
לפני חמש דקות חניתי שלא כחוק.
02:20
Now I'm in the back of a squad car, considering the odds that I'm going to die
42
140999
3962
עכשיו אני נמצא בחלק האחורי של הניידת, חושב על הסיכוי שאמות
02:24
here, 15 minutes away from my son who expects that in 18 minutes,
43
144985
3956
כאן, 15 דקות מהבן שלי שמצפה שבעוד 18 דקות,
02:28
daddy's gonna pick him up from preschool.
44
148965
1996
אבא יאסוף אותו מהגן.
02:30
There are no pocket-size cameras to capture this moment, so.
45
150985
3081
אין מצלמות בגודל כיס לתפוס את הרגע הזה.
02:34
I learned a lot of big words when I was 16 getting ready for the SAT,
46
154727
3305
למדתי המון מילים מסובכות כשהייתי בת 16 והתכוננתי לפסיכומטרי,
02:38
but none of them come to me now.
47
158056
1791
אבל אני לא זוכר אף אחת מהן עכשיו.
02:40
In the police car, the only thing that really speaks is my skin.
48
160872
3759
בניידת הדבר היחיד שבאמת מדבר זה העור שלי.
02:45
I know this:
49
165212
1164
אני יודע את זה:
02:46
I was parked on a bus zone on 12th and Broadway,
50
166400
4282
חניתי באזור אוטובוס ב- 12 וברודווי,
02:50
running to the ATM on the corner.
51
170706
1584
רץ לכספומט בפינה.
02:52
I pull the cash out just as a police car pulls up behind me,
52
172314
2964
אני מוציא את הכסף בדיוק כשמכונית משטרה עוצרת מאחורי,
02:55
give him the "Aw shucks, my bad," that earnest Black man face.
53
175302
2954
אומר לו "אופס, טעות שלי" עם הפנים השחורות והכנות.
02:58
He waits till I'm back in the car and then hits the siren,
54
178280
3279
הוא מחכה עד שאחזור לרכב ואז מפעיל את הסירנה,
03:01
takes my license with his hand on the gun,
55
181583
2519
לוקח את הרישיון שלי עם היד על האקדח,
03:04
comes back two minutes later, gun drawn, another patrol car now, four cops now,
56
184126
4985
חוזר כעבור שתי דקות, אקדח שלוף, עוד ניידת עכשיו עם ארבעה שוטרים,
03:09
my face on the curb, hands behind my back, shackled.
57
189135
3073
הפנים שלי על שפת המדרכה, ידיי מאחורי גבי, כבולות.
03:12
I'm angry and humiliated, only until I'm scared and then sad.
58
192232
4634
אני כועס ומושפל, רק עד שאני מפחד ואז עצוב.
03:16
I smell like the last gasp before my own death.
59
196890
3878
אני מריח כמו ההתנשפות האחרונה לפני מותי.
03:20
I think how long the boy will wait before he realizes
60
200792
2675
אני חושב כמה זמן הילד יחכה לפני שהוא מבין
03:23
that daddy is not on his way.
61
203491
2056
שאבא לא בדרך הביתה.
03:25
I think his last barely formed memory of me
62
205571
3652
אני חושב שהזכרון האחרון שלו ממני, שבקושי נוצר
03:29
will be the story of how I never came for him.
63
209247
2979
יהיה הסיפור על איך מעולם לא באתי לאסוף אותו.
03:32
I try to telepathically say goodbye.
64
212250
2308
אני מנסה להיפרד טלפתית.
03:35
The silence brings me no peace.
65
215098
2108
השקט לא מביא לי שום שלווה.
03:37
The quiet makes it hard to rest.
66
217230
2098
השקט מקשה על מנוחה.
03:39
In the void there is anger mushrooming in the moss at the base of my thoughts,
67
219352
3980
בריק יש פטריות כעס שצצות מטחב בבסיס המחשבות שלי,
03:43
a fungus growing on the spine of my freedom attempts.
68
223356
2680
פטריה שגדלה על בסיס החופש שלי.
03:46
I'm free from all except contempt,
69
226060
2811
אני חופשי מכל חוץ מבוז,
03:48
the spirit of an unarmed civilian in the time of civil unrest,
70
228895
4191
רוחו של אזרח לא חמוש בזמן אי שקט אזרחי,
03:53
no peace, just Marvin Gaye falsettos arching like a broken-winged sparrow,
71
233110
4695
אין שלום, רק פלסטואים של מרווין גיי קמורים כמו דרור שבור כנפיים,
03:57
competing against the empty sirens,
72
237829
2545
מתחרה נגד הסירנות הריקות,
04:00
singing the police.
73
240398
1755
שר את המשטרה.
04:03
Apparently some cat from Richmond had a warrant out on him,
74
243343
2833
כנראה היה צו מעצר על איזה בחור מריצ'מונד,
04:06
and when the cop says my name to dispatch, dude doesn't hear "Marc Joseph,"
75
246200
3750
וכשהשוטר אומר את שמי ברדיו, חביבי לא שומע "מארק ג'וזף",
04:09
he hears "Mike Johnson."
76
249974
1269
אלא "מייק גונסון."
04:11
I count seven cars and 18 cops on the corner now,
77
251749
3613
אני סופר שבע מכוניות ו -18 שוטרים בפינה עכשיו,
04:15
a pride around a pound of flesh.
78
255386
3006
גאווה סביב קילוגרם בשר.
04:18
By the grace of God, I'm not fed to the beast today.
79
258777
2944
בחסדי האל, אני לא מוגש כמזון לחיה היום.
04:22
Magnanimously, the first cop makes sure to give me a ticket
80
262412
2997
בכבוד רב, השוטר הראשון דואג לתת לי דו"ח
04:25
for parking in a bus zone,
81
265433
1328
על חניה באזור אוטובוס,
04:26
before he sets me free.
82
266785
1218
לפני שהוא משחרר אותי.
04:29
The boy is 16.
83
269076
1778
הילד בן 16.
04:31
He has a license to drive in the hollow city,
84
271573
2908
יש לו רישיון לנהיגה בעיר החלולה,
04:34
enough body to fill my shoes.
85
274505
1899
מספיק גוף בשביל למלא את הנעליים שלי.
04:36
I have grey in my beard,
86
276428
2107
הזקן שלי מאפיר,
04:38
and it tells the truth.
87
278559
1863
והוא אומר את האמת.
04:40
He can navigate traffic in the age of autonomous vehicles.
88
280446
3620
הוא יכול לנווט בתנועה בעידן הרכבים האוטונומיים.
04:44
You know, people say "the talk,"
89
284090
2480
אתה יודע, אנשים אומרים "הדיבור"
04:46
like the thing happens just once,
90
286594
2262
כאילו הדבר קורה רק פעם אחת,
04:48
like my memory's been erased and my internet is broken,
91
288880
2662
כאילו הזיכרון שלי נמחק והאינטרנט שלי מקולקל,
04:51
like I can't read today's martyred name,
92
291566
2098
ואינני יכול לקרוא את שם הקדוש המעונה האחרון
04:53
like today's the day that I don't love my son enough
93
293688
2491
כאילו היום הוא היום שאני לא אוהב מספיק את בני
04:56
to tell him, "Bro, I really don't care about your rights, yo.
94
296203
2862
כדי להגיד לו "אחי, לא אכפת לי מהזכויות שלך, יו."
04:59
Your mission is to get home to me.
95
299089
2407
המשימה שלך היא לחזור אלי הביתה.
05:01
Live to tell me the story, boy.
96
301520
2141
לחיות כדי לספר לי את הסיפור, בני.
05:03
Get home to me."
97
303685
2298
בוא אלי הביתה."
05:06
Today's talk is mostly happening in my head
98
306007
2478
השיחה של היום ברובה מתרחשת בראשי
05:08
as he pulls onto the freeway and Marvin Gaye comes on the radio.
99
308509
4096
כשהוא עולה לכביש המהיר ומרווין גיי עולה ברדיו.
05:12
I'm wearing the boy's shoes,
100
312629
1973
אני נועל את נעליו,
05:14
and the tune in my head is the goodbye that I almost never said,
101
314626
3509
והמנגינה בראשי היא ה-להתראות שכמעט אף פעם לא אמרתי
05:18
a goodbye the length of a requiem,
102
318159
2181
להתראות באורך של רקוויאם,
05:20
a kiss, a whiff of his neck,
103
320364
2258
נשיקה, ריח צווארו,
05:22
the length of a revelation
104
322646
1557
באורך ההתגלות
05:24
and a request flying high in the friendly sky
105
324227
3170
ובקשה עפה לגובה בשמיים הידידותיים
05:27
without ever leaving the ground.
106
327421
1741
מבלי להמריא.
05:29
My pain is a walking bass line,
107
329186
2005
הכאב שלי הוא קו בסיס מהלך,
05:31
a refrain, placated stress against the fading baseline.
108
331215
3396
הסתייגות, מתח מפויס כנגד קו הבסיס הדועך.
05:34
Listen, this is not to be romantic,
109
334635
3220
שמע, כל זה לא כדי להיות רומנטי,
05:37
but to assert a plausible scenario for the existential moment.
110
337879
4248
אלא כדי להעלות תרחיש אפשרי לרגע הקיומי.
05:42
Driving while Black is its own genre of experience.
111
342151
4209
לנהוג בזמן שחורות הוא ז'אנר חוויתי משלו.
05:46
Ask Marvin.
112
346384
1540
תשאלו את מרווין.
05:47
It may not be the reason why you sing like an angel,
113
347948
2921
יתכן שזו לא הסיבה למה אתה שר כמו מלאך,
05:50
but it surely has something to do with why heaven bends to your voice.
114
350893
5071
אבל אין ספק שזה קשור מדוע גן עדן מתכופף לקולך.
05:55
The boy driving, the cop in the rearview mirror
115
355988
3468
הילד נוהג, השוטר במראה האחורית
05:59
is a ticket to ride or die.
116
359480
2444
הוא כרטיס לחופש או למוות.
06:01
When you give a Black boy "the talk,"
117
361948
1798
כשאתה נותן לילד שחור את "הדיבור"
06:03
you pray he is of the faction of the fraction that survives.
118
363750
3232
אתה מתפלל שהוא מהחלק המזערי ששורד.
06:07
You pitch him the frequency of your telepathic goodbye,
119
367006
3386
אתה מנתב את תדר הפרידה הטלפתית שלך,
06:10
channel the love sustained in Marvin's upper register
120
370416
3434
לנתב את האהבה המתמשכת במרשם העליון של מרווין
06:13
under his skullcap.
121
373874
1586
מתחת לכיפה.
06:15
Black music at its best
122
375484
2043
מוזיקה שחורה במיטבה
06:17
is an exploded black hole
123
377551
1926
הוא חור שחור מתפוצץ
06:19
responding to the call of America at its worst.
124
379501
3569
בתגובה לשיחת הטלפון של אמריקה במצבה הגרוע ביותר.
06:23
Strike us down, the music lives,
125
383094
2778
הכו בנו, המוזיקה ממשיכה לחיות,
06:25
dark, like tar or tobacco
126
385896
2680
כהה, כמו זפת או טבק
06:28
or cotton in muddy water.
127
388600
2179
או כותנה במים בוציים.
06:30
Get home to me, son.
128
390803
2798
תחזור אליי הביתה, בן.
06:33
Like a love supreme, a god as love,
129
393625
3504
כמו אהבה עליונה, אלוהים כאהבה,
06:37
a love overrules,
130
397153
2000
אהבה מבטלת,
06:39
feathers for the angelic lift of the restless dead,
131
399177
3119
נוצות למעלית הקדושה של מתים חסרי המנוחה,
06:42
like a theme for trouble man,
132
402320
1772
כמו שיר נושא ל "Trouble Man",
06:44
or a 16-year-old boy, free to make mistakes and live through them,
133
404116
5325
או ילד בן 16, חופשי לטעות ולחיות דרכן,
06:49
grow from them,
134
409465
1701
לצמוח מהן,
06:51
holy, holy, mercy, mercy me,
135
411190
4814
קודש הקודשים רחם עליי,
06:56
mercy,
136
416028
1258
רחמים.
06:57
mercy.
137
417310
1403
רחמים.
07:02
Thank you.
138
422656
1170
תודה.
07:03
(Applause)
139
423850
6807
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7