When technology can read minds, how will we protect our privacy? | Nita Farahany

166,675 views ・ 2018-12-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Roni Weisman
00:13
In the months following the 2009 presidential election in Iran,
0
13096
4714
בחודשים שלאחר הבחירות לנשיאות באיראן ב-2009,
00:17
protests erupted across the country.
1
17834
2894
פרצו מחאות ברחבי המדינה.
00:21
The Iranian government violently suppressed
2
21685
2896
ממשלת איראן דיכאה באלימות
00:24
what came to be known as the Iranian Green Movement,
3
24605
3979
את מה שהוכר בשם "התנועה הירוקה האיראנית,"
00:28
even blocking mobile signals
4
28608
2053
אפילו חסמה את אותות הניידים
00:30
to cut off communication between the protesters.
5
30685
2714
כדי לנתק את התקשורת בין המפגינים.
00:34
My parents, who emigrated to the United States in the late 1960s,
6
34316
4669
הורי, שהיגרו לארה"ב בסוף שנות השישים,
00:39
spend substantial time there,
7
39009
1794
חיו שם הרבה שנים,
00:40
where all of my large, extended family live.
8
40827
3153
במקום שבו מתגוררת כל משפחתי המורחבת הגדולה.
00:44
When I would call my family in Tehran
9
44832
3129
כשטלפנתי למשפחתי בטהרן
00:47
during some of the most violent crackdowns of the protest,
10
47985
3452
במהלך כמה מפעולות הנגד האלימות ביותר אל מול המחאה,
00:51
none of them dared discuss with me what was happening.
11
51461
3252
איש מהם לא העז לדון איתי על מה שקורה.
00:55
They or I knew to quickly steer the conversation to other topics.
12
55196
3529
הם או אני ידענו לנווט את השיחה במהירות לנושאים אחרים.
00:59
All of us understood what the consequences could be
13
59163
3380
כולנו הבנו מה יכולות להיות התוצאות
01:02
of a perceived dissident action.
14
62567
2540
של פעולת התנגדות שנתפסת.
01:06
But I still wish I could have known what they were thinking
15
66095
3469
אבל עדיין רציתי לדעת על מה הם חושבים
01:09
or what they were feeling.
16
69588
1418
או מה הם מרגישים.
01:12
What if I could have?
17
72217
1393
מה לו יכולתי לדעת?
01:14
Or more frighteningly,
18
74149
1151
או יותר מפחיד,
01:15
what if the Iranian government could have?
19
75324
2761
מה היה קורה לו ממשלת איראן יכלה לדעת?
01:18
Would they have arrested them based on what their brains revealed?
20
78695
3244
האם היו עוצרים אותם על סמך מה שמוחותיהם חשפו?
01:22
That day may be closer than you think.
21
82933
2944
יום זה עשוי להיות קרוב יותר ממה שאתם חושבים.
01:26
With our growing capabilities in neuroscience, artificial intelligence
22
86527
3811
עם יכולותינו הגוברות במדעי המוח, בבינה מלאכותית
01:30
and machine learning,
23
90362
1703
ובלמידת מכונה,
01:32
we may soon know a lot more of what's happening in the human brain.
24
92089
4075
אנו עשויים בקרוב לדעת הרבה יותר על מה שקורה במוח האנושי.
01:37
As a bioethicist, a lawyer, a philosopher
25
97083
3310
כביו-אתיקאית, עורכת דין, פילוסופית
01:40
and an Iranian-American,
26
100417
1867
ואיראנית-אמריקאית,
01:42
I'm deeply concerned about what this means for our freedoms
27
102308
3787
אני מודאגת מאוד ממה שזה אומר על החירויות שלנו
01:46
and what kinds of protections we need.
28
106119
2171
ולאיזה סוג של הגנות אנחנו זקוקים.
01:48
I believe we need a right to cognitive liberty,
29
108993
3460
אני מאמינה שאנו זקוקים לזְכוּת לחירות ההכרה,
01:52
as a human right that needs to be protected.
30
112477
2892
כזכות אדם שצריכה להיות מוגנת.
01:55
If not, our freedom of thought,
31
115772
2643
אם לא, חופש המחשבה שלנו,
01:58
access and control over our own brains
32
118439
3024
גישה אל המוח שלנו ,שליטה עליו
02:01
and our mental privacy will be threatened.
33
121487
2841
יאיימו על הפרטיות השכלית שלנו.
02:05
Consider this:
34
125698
1158
חישבו על כך:
02:06
the average person thinks thousands of thoughts each day.
35
126880
3314
האדם הממוצע חושב אלפי מחשבות בכל יום.
02:10
As a thought takes form,
36
130697
1151
כשמחשבה לובשת צורה,
02:11
like a math calculation or a number, a word,
37
131872
5056
כגון חישוב מתמטי, מספר, או מילה,
02:16
neurons are interacting in the brain,
38
136952
2885
פועלים נוירונים במוח זה על זה,
02:19
creating a miniscule electrical discharge.
39
139861
3088
ויוצרים פריקה חשמלית זעירה.
02:23
When you have a dominant mental state, like relaxation,
40
143713
3452
כאשר אתם במצב נפשי בעל השפעה בולטת, כמו הרגעות,
02:27
hundreds and thousands of neurons are firing in the brain,
41
147189
4175
מאות ואלפי נוירונים יורים במוח,
02:31
creating concurrent electrical discharges in characteristic patterns
42
151388
4218
ויוצרים פריקות חשמליות בו-זמניות בדפוסים אופייניים
02:35
that can be measured with electroencephalography, or EEG.
43
155630
4865
שניתנים למדידה בעזרת אלקטרואנצפלוגרם, או EEG.
02:41
In fact, that's what you're seeing right now.
44
161118
2160
למעשה, זה מה שאתם רואים ממש עכשיו.
02:43
You're seeing my brain activity that was recorded in real time
45
163956
3964
אתם רואים את פעילות המוח שלי שנרשמה בזמן אמת
02:47
with a simple device that was worn on my head.
46
167944
2735
בעזרת מכשיר פשוט שהולבש על ראשי.
02:51
What you're seeing is my brain activity when I was relaxed and curious.
47
171669
5653
מה שאתם רואים זו פעילות המוח שלי כשהייתי רגועה וסקרנית.
02:58
To share this information with you,
48
178097
1755
כדי לשתף איתכם מידע זה,
02:59
I wore one of the early consumer-based EEG devices
49
179876
3020
לבשתי אחד מהתקני ה-EEG הראשונים המיועדים לצרכן
03:02
like this one,
50
182920
1211
כמו זה,
03:04
which recorded the electrical activity in my brain in real time.
51
184155
3988
שרשם את הפעילות החשמלית במוח שלי בזמן אמת.
03:08
It's not unlike the fitness trackers that some of you may be wearing
52
188849
3826
זה לא שונה בהרבה ממכשירי מעקב הכושר שכמה מכם אולי מרכיבים
03:12
to measure your heart rate or the steps that you've taken,
53
192699
3586
כדי למדוד את קצב הלב שלכם או את מספר הצעדים שהלכתם,
03:16
or even your sleep activity.
54
196309
1587
או אפילו את פעילות השינה שלכם.
03:19
It's hardly the most sophisticated neuroimaging technique on the market.
55
199154
3824
זו לא טכניקת הדמיית המוח הכי מתוחכמת בשוק.
03:23
But it's already the most portable
56
203597
2378
אבל היא כבר הכי ניידת
03:25
and the most likely to impact our everyday lives.
57
205999
3152
ובעלת הסיכוי הטוב ביותר להשפיע על חיי היומיום שלנו.
03:29
This is extraordinary.
58
209915
1503
זה יוצא מהכלל.
03:31
Through a simple, wearable device,
59
211442
2505
באמצעות מכשיר פשוט, לביש,
03:33
we can literally see inside the human brain
60
213971
3548
אנחנו יכולים ממש להסתכל לתוך המוח האנושי
03:37
and learn aspects of our mental landscape without ever uttering a word.
61
217543
6476
וללמוד היבטים של הנוף השכלי שלנו, מבלי להשמיע מילה אחת.
03:44
While we can't reliably decode complex thoughts just yet,
62
224829
3653
למרות שעדיין איננו יכולים לפענח מחשבות מורכבות באופן אמין,
03:48
we can already gauge a person's mood,
63
228506
2519
אנו כבר יכולים למדוד מצב רוח של אדם,
03:51
and with the help of artificial intelligence,
64
231049
2873
ובעזרת בינה מלאכותית,
03:53
we can even decode some single-digit numbers
65
233946
4341
אנחנו אפילו יכולים לפענח מספרים חד-ספרתיים אחדים
03:58
or shapes or simple words that a person is thinking
66
238311
4882
או צורות או מילים פשוטות שאדם חושב,
04:03
or hearing, or seeing.
67
243217
2189
או שומע, או רואה.
04:06
Despite some inherent limitations in EEG,
68
246345
3365
למרות כמה מגבלות הטבועות ב EEG,
04:09
I think it's safe to say that with our advances in technology,
69
249734
4720
אני חושבת שאפשר לומר בבטחה שעם ההתקדמות שלנו בטכנולוגיה,
04:14
more and more of what's happening in the human brain
70
254478
3809
יותר ויותר ממה שקורה במוח האנושי
04:18
can and will be decoded over time.
71
258311
2310
יכול ויהיה מפוענח במהלך הזמן.
04:21
Already, using one of these devices,
72
261362
2746
כבר עכשיו, באמצעות אחד המכשירים האלה,
04:24
an epileptic can know they're going to have an epileptic seizure
73
264132
3255
אדם אפילפטי יכול לצפות שהוא עומד לקבל התקף אפילפטי
04:27
before it happens.
74
267411
1436
לפני שזה יקרה.
04:28
A paraplegic can type on a computer with their thoughts alone.
75
268871
4603
משותק יכול להקליד על מחשב בעזרת מחשבותיו בלבד.
04:34
A US-based company has developed a technology to embed these sensors
76
274485
4183
חברה אמריקאית פיתחה טכנולוגיה להתקנת חיישנים אלה
04:38
into the headrest of automobilies
77
278692
2230
בתוך משענת הראש של מכוניות
04:40
so they can track driver concentration,
78
280946
2505
כך שהם יכולים לעקוב אחר רמת הריכוז של הנהג,
04:43
distraction and cognitive load while driving.
79
283475
2667
הסחת הדעת, ועומס הכרתי עליו בזמן הנהיגה.
04:46
Nissan, insurance companies and AAA have all taken note.
80
286912
4058
ניסן, חברות ביטוח, וטריפְּל-אֵיי התעניינו בזה.
04:51
You could even watch this choose-your-own-adventure movie
81
291949
4508
תוכלו אפילו לצפות בסרט מסוג "בחרו-את-ההרפתקה-שלכם",
04:56
"The Moment," which, with an EEG headset,
82
296481
4240
"הרגע", אשר, עם אזניות EEG,
05:00
changes the movie based on your brain-based reactions,
83
300745
3926
משנה את הסרט בהתאם לתגובות מבוססות-המוח שלכם,
05:04
giving you a different ending every time your attention wanes.
84
304695
4353
ומציגה בפניכם סוף שונה בכל פעם שתשומת הלב שלכם דועכת.
05:11
This may all sound great,
85
311154
2763
כל זה אולי נשמע נהדר,
05:13
and as a bioethicist,
86
313941
2189
וכביו-אתיקאית,
05:16
I am a huge proponent of empowering people
87
316154
3613
אני תומכת מאוד בהעצמת אנשים
05:19
to take charge of their own health and well-being
88
319791
2616
כדי שיקחו אחריות על הבריאות והרווחה שלהם
05:22
by giving them access to information about themselves,
89
322431
2918
על ידי מתן גישה למידע על עצמם,
05:25
including this incredible new brain-decoding technology.
90
325373
2976
כולל טכנולוגיה חדשה מדהימה זו של פענוח המוח.
05:29
But I worry.
91
329878
1167
אבל אני מודאגת.
05:31
I worry that we will voluntarily or involuntarily give up
92
331736
4760
אני מודאגת שמא נוותר מרצון או שלא מרצון
05:36
our last bastion of freedom, our mental privacy.
93
336520
4118
על מעוז החופש האחרון שלנו, על פרטיות שכלנו.
05:41
That we will trade our brain activity
94
341302
2925
שמא נסחר בפעילות המוח שלנו
05:44
for rebates or discounts on insurance,
95
344251
3046
תמורת החזרים כספיים או הנחות על ביטוח,
05:48
or free access to social-media accounts ...
96
348391
2603
או תמורת גישה חופשית לחשבונות מדיה חברתית ...
05:52
or even to keep our jobs.
97
352444
1848
או אפילו כדי לשמור על המשרות שלנו.
05:54
In fact, in China,
98
354900
1913
למעשה, בסין,
05:58
the train drivers on the Beijing-Shanghai high-speed rail,
99
358199
5897
נהגי הרכבת המהירה בקו בייג'ינג-שנחאי,
06:04
the busiest of its kind in the world,
100
364120
2532
העמוסה ביותר מסוגה בעולם,
06:06
are required to wear EEG devices
101
366676
2476
נדרשים להרכיב מכשירי EEG
06:09
to monitor their brain activity while driving.
102
369176
2427
כדי לנטר את פעילות המוח שלהם בזמן הנהיגה.
06:12
According to some news sources,
103
372157
2226
על פי כמה מקורות של חדשות,
06:14
in government-run factories in China,
104
374407
2679
במפעלים המנוהלים על ידי הממשלה בסין,
06:17
the workers are required to wear EEG sensors to monitor their productivity
105
377110
5364
העובדים נדרשים להרכיב חיישני EEG כדי לנטר את מידת היצרנות שלהם
06:22
and their emotional state at work.
106
382498
2115
ואת המצב הרגשי שלהם בעבודה.
06:25
Workers are even sent home
107
385267
2310
העובדים אפילו נשלחים הביתה
06:27
if their brains show less-than-stellar concentration on their jobs,
108
387601
4054
אם המוח שלהם מראה פחות מאשר ריכוז מיטבי בעבודתם,
06:31
or emotional agitation.
109
391679
2122
או טלטלה רגשית.
06:35
It's not going to happen tomorrow,
110
395189
1745
זה לא עומד לקרות מחר,
06:36
but we're headed to a world of brain transparency.
111
396958
3086
אבל אנחנו עומדים בפני עולם של שקיפות מוחית.
06:40
And I don't think people understand that that could change everything.
112
400537
3440
ואני לא חושבת שאנשים מבינים שזה יוכל לשנות הכל.
06:44
Everything from our definitions of data privacy to our laws,
113
404474
3675
הכל, החל מהגדרות פרטיות המידע שלנו עד לחוקים שלנו,
06:48
to our ideas about freedom.
114
408173
1800
ועד לרעיונות שלנו על חופש.
06:50
In fact, in my lab at Duke University,
115
410731
3077
למעשה, במעבדה שלי באוניברסיטת דיוק,
06:53
we recently conducted a nationwide study in the United States
116
413832
3175
ערכנו לאחרונה מחקר בהיקף-ארצי בארצות הברית
06:57
to see if people appreciated
117
417031
1959
כדי לראות אם אנשים מעריכים
06:59
the sensitivity of their brain information.
118
419014
2071
את רגישות המידע המוחי שלהם.
07:02
We asked people to rate their perceived sensitivity
119
422356
3356
ביקשנו מאנשים לדרג את רמת הרגישות על פי תפיסתם
07:05
of 33 different kinds of information,
120
425736
2231
של 33 סוגים שונים של מידע,
07:07
from their social security numbers
121
427991
2220
ממספרי הביטוח הלאומי שלהם
07:10
to the content of their phone conversations,
122
430235
2597
לתכנים של שיחות הטלפון שלהם,
07:12
their relationship history,
123
432856
2193
ההיסטוריה של מערכות היחסים שלהם,
07:15
their emotions, their anxiety,
124
435073
1942
הרגשות שלהם, החרדות שלהם,
07:17
the mental images in their mind
125
437039
1946
את הדימויים הנפשיים שבמוחם
07:19
and the thoughts in their mind.
126
439009
1538
ואת המחשבות בראשם.
07:21
Shockingly, people rated their social security number as far more sensitive
127
441481
5229
מדהים שאנשים דרגו את מספר הביטוח הלאומי שלהם כרגיש יותר
07:26
than any other kind of information,
128
446734
2203
מכל סוג אחר של מידע,
07:28
including their brain data.
129
448961
2435
כולל נתוני המוח שלהם.
07:32
I think this is because people don't yet understand
130
452380
3216
אני חושבת שזה בגלל שאנשים עדיין לא מבינים
07:35
or believe the implications of this new brain-decoding technology.
131
455620
4063
או מאמינים בהשלכות של טכנולוגיה חדשה זו לפענוח המוח.
07:40
After all, if we can know the inner workings of the human brain,
132
460629
3289
אחרי הכל, אם אנחנו יכולים להכיר את דרך פעולתו הפנימית של המוח האנושי
07:43
our social security numbers are the least of our worries.
133
463942
2706
מספרי הביטוח הלאומי שלנו הם הבעייה האחרונה שלנו.
07:46
(Laughter)
134
466672
1285
(צחוק)
07:47
Think about it.
135
467981
1167
חישבו על כך:
07:49
In a world of total brain transparency,
136
469172
2396
בעולם של שקיפות מוחית מוחלטת,
07:51
who would dare have a politically dissident thought?
137
471592
2429
מי יעז לחשוב מחשבה פוליטית כנגד השלטון?
07:55
Or a creative one?
138
475279
1541
או מחשבה יצירתית?
07:57
I worry that people will self-censor
139
477503
3476
אני חוששת שאנשים יצנזרו את עצמם
08:01
in fear of being ostracized by society,
140
481003
3302
מחשש שהחברה תנדה אותם,
08:04
or that people will lose their jobs because of their waning attention
141
484329
3813
או שאנשים יאבדו את מקום עבודתם בגלל תשומת לב דועכת
08:08
or emotional instability,
142
488166
2150
או חוסר יציבות רגשית,
08:10
or because they're contemplating collective action against their employers.
143
490340
3550
או בגלל שהם שוקלים פעולה קולקטיבית כנגד מעסיקיהם.
08:14
That coming out will no longer be an option,
144
494478
3177
שיציאה בהכרזה לא תהיה יותר בגדר אפשרות,
08:17
because people's brains will long ago have revealed their sexual orientation,
145
497679
5067
כי מוחם של האנשים כבר חשף מזמן את נטייתם המינית,
08:22
their political ideology
146
502770
1822
את האידאולוגיה הפוליטית שלהם
08:24
or their religious preferences,
147
504616
2025
או את ההעדפות הדתיות שלהם,
08:26
well before they were ready to consciously share that information
148
506665
3080
הרבה לפני שהם היו מוכנים לשתף במודע את המידע הזה
08:29
with other people.
149
509769
1253
עם אנשים אחרים.
08:31
I worry about the ability of our laws to keep up with technological change.
150
511565
4912
אני מודאגת לגבי יכולתם של החוקים שלנו לעקוב אחר השינוי הטכנולוגי.
08:36
Take the First Amendment of the US Constitution,
151
516986
2320
קחו את התיקון הראשון של החוקה האמריקנית,
08:39
which protects freedom of speech.
152
519330
1958
שמגן על חופש הביטוי.
08:41
Does it also protect freedom of thought?
153
521312
1927
האם הוא גם מגן על חופש המחשבה?
08:43
And if so, does that mean that we're free to alter our thoughts however we want?
154
523944
4169
ואם כן, האם זה אומר שאנחנו חופשיים לשנות את מחשבותינו ככל שנרצה?
08:48
Or can the government or society tell us what we can do with our own brains?
155
528137
4674
או שמא הממשלה או החברה יכולות לאמר לנו מה לעשות עם המוח שלנו?
08:53
Can the NSA spy on our brains using these new mobile devices?
156
533591
3717
האם ה- NSA יכול לרגל אחרי מוחנו באמצעות מכשירים ניידים חדשים אלה?
08:58
Can the companies that collect the brain data through their applications
157
538053
4119
האם חברות שאוספות את נתוני המוח באמצעות היישומים שלהן
09:02
sell this information to third parties?
158
542196
2074
יכולות למכור מידע זה לצד שלישי?
09:05
Right now, no laws prevent them from doing so.
159
545174
3222
נכון לעכשיו, אין חוקים שימנעו מהם לעשות זאת.
09:09
It could be even more problematic
160
549203
2025
זה יכול להיות אפילו יותר בעייתי
09:11
in countries that don't share the same freedoms
161
551252
2519
במדינות שאינן שותפות לאותן חירויות
09:13
enjoyed by people in the United States.
162
553795
2103
שאנשים מארה"ב נהנים מהן.
09:16
What would've happened during the Iranian Green Movement
163
556883
3787
מה היה קורה במהלך פעילות התנועה הירוקה האיראנית
09:20
if the government had been monitoring my family's brain activity,
164
560694
3901
לו הממשלה היתה מנטרת את הפעילות המוחית של משפחתי,
09:24
and had believed them to be sympathetic to the protesters?
165
564619
4007
והייתה מאמינה שהם אוהדים את המפגינים?
09:30
Is it so far-fetched to imagine a society
166
570091
3047
האם זה כל כך מופרך לדמיין חברה
09:33
in which people are arrested based on their thoughts
167
573162
2842
שבה אנשים נעצרים בהתבסס על המחשבות שלהם
09:36
of committing a crime,
168
576028
1167
לבצע פשע,
09:37
like in the science-fiction dystopian society in "Minority Report."
169
577219
4312
כמו החברה הדיסטופית בסרט המדע הבדיוני "דו"ח מיוחד".
09:42
Already, in the United States, in Indiana,
170
582286
4323
כבר היום, בארצות הברית, באינדיאנה,
09:46
an 18-year-old was charged with attempting to intimidate his school
171
586633
4937
בן 18 הואשם בניסיון לעורר פחד בביה"ס שלו
09:51
by posting a video of himself shooting people in the hallways ...
172
591594
3309
על ידי פרסום סרטון וידאו של עצמו יורה באנשים במסדרונות ...
09:55
Except the people were zombies
173
595881
3007
אלא שהאנשים היו זומבים
09:58
and the video was of him playing an augmented-reality video game,
174
598912
5047
והסרטון הראה אותו משחק במשחק וידאו עם מציאות רבודה,
10:03
all interpreted to be a mental projection of his subjective intent.
175
603983
4772
מה שפּוּרָש כ"הקרנה שכלית" של כוונתו האישית.
10:10
This is exactly why our brains need special protection.
176
610456
4612
זו בדיוק הסיבה לכך שהמוח שלנו זקוק להגנה מיוחדת.
10:15
If our brains are just as subject to data tracking and aggregation
177
615092
3556
אם המוח שלנו הינו נושא למעקב ולצבירה של נתונים
10:18
as our financial records and transactions,
178
618672
2532
בדיוק כמו הרשומות והעסקאות הפיננסיות שלנו,
10:21
if our brains can be hacked and tracked like our online activities,
179
621228
4285
אם המוח שלנו ניתן לפריצה ולמעקב כמו הפעילויות המקוונות שלנו,
10:25
our mobile phones and applications,
180
625537
2361
הטלפונים הניידים והיישומים שלנו,
10:27
then we're on the brink of a dangerous threat to our collective humanity.
181
627922
4269
אז אנחנו על ספו של איום מסוכן על האנושות הקולקטיבית שלנו.
10:33
Before you panic,
182
633406
1309
לפני שתיכנסו לפאניקה,
10:36
I believe that there are solutions to these concerns,
183
636012
3144
אני מאמינה שיש פתרונות לדאגות אלה,
10:39
but we have to start by focusing on the right things.
184
639180
2825
אבל אנחנו צריכים להתחיל להתמקד בדברים הנכונים.
10:42
When it comes to privacy protections in general,
185
642580
2921
כשזה מגיע להגנה על הפרטיות באופן כללי,
10:45
I think we're fighting a losing battle
186
645525
1826
אני חושבת שאנחנו נלחמים בקרב אבוד
10:47
by trying to restrict the flow of information.
187
647375
2858
בניסיון להגביל את זרימת המידע.
10:50
Instead, we should be focusing on securing rights and remedies
188
650257
4057
במקום זאת, עלינו להתמקד בהבטחת זכויות ותקנות
10:54
against the misuse of our information.
189
654338
2275
נגד שימוש לרעה במידע שלנו.
10:57
If people had the right to decide how their information was shared,
190
657291
3285
אם לאנשים היתה הזכות להחליט כיצד המידע שלהם ישותף,
11:00
and more importantly, have legal redress
191
660600
2921
וחשוב יותר, יזכו למענה של החוק
11:03
if their information was misused against them,
192
663545
2428
אם נעשה שימוש לרעה במידע שלהם,
11:05
say to discriminate against them in an employment setting
193
665997
2786
לדוגמה כדי להפלות אותם במסגרת תעסוקתית,
11:08
or in health care or education,
194
668807
2785
או בתחום הבריאות או החינוך,
11:11
this would go a long way to build trust.
195
671616
2571
זו תהיה דרך ארוכה כדי לבנות אמון.
11:14
In fact, in some instances,
196
674843
1718
למעשה, במקרים מסוימים
11:16
we want to be sharing more of our personal information.
197
676585
3524
אנחנו רוצים לשתף יותר מהמידע האישי שלנו.
11:20
Studying aggregated information can tell us so much
198
680697
3047
לימוד מידע מצטבר יכול לספר לנו כל כך הרבה
11:23
about our health and our well-being,
199
683768
2747
על הבריאות שלנו ועל רווחתנו,
11:26
but to be able to safely share our information,
200
686539
3313
אבל כדי שנהיה מסוגלים לשתף בבטחה את המידע שלנו,
11:29
we need special protections for mental privacy.
201
689876
3223
אנו זקוקים להגנות מיוחדות על הפרטיות השכלית.
11:33
This is why we need a right to cognitive liberty.
202
693832
3147
זו הסיבה שאנחנו צריכים שתהיה לנו זכות לחירות ההכרה.
11:37
This right would secure for us our freedom of thought and rumination,
203
697543
4079
זכות זו תבטיח לנו את חופש המחשבה וההגות שלנו,
11:41
our freedom of self-determination,
204
701646
2540
את חופש ההגדרה העצמית שלנו,
11:44
and it would insure that we have the right to consent to or refuse
205
704210
4390
והיא תבטיח שיש לנו את הזכות להסכים או לסרב
11:48
access and alteration of our brains by others.
206
708624
2857
לקבלת גישה אל המוח שלנו ולשינויו על ידי אחרים.
11:51
This right could be recognized
207
711811
2112
זכות זו יכולה להיות מוכרת
11:53
as part of the Universal Declaration of Human Rights,
208
713947
2883
כחלק מההצהרה האוניברסלית של זכויות האדם,
11:56
which has established mechanisms
209
716854
2388
אשר ביססה מנגנונים
11:59
for the enforcement of these kinds of social rights.
210
719266
2856
לאכיפה של זכויות חברתיות מסוג זה.
12:03
During the Iranian Green Movement,
211
723872
2070
בזמן התנועה הירוקה האיראנית,
12:05
the protesters used the internet and good old-fashioned word of mouth
212
725966
5186
המפגינים השתמשו באינטרנט ובשיטה המיושנת והטובה של הפצה מפה-לאוזן
12:11
to coordinate their marches.
213
731176
1948
כדי לתאם את הצעדות שלהם.
12:14
And some of the most oppressive restrictions in Iran
214
734238
2769
וכמה מההגבלות המדכאות ביותר באיראן
12:17
were lifted as a result.
215
737031
1877
הוסרו כתוצאה מכך.
12:20
But what if the Iranian government had used brain surveillance
216
740047
4087
אבל מה לו הממשלה האיראנית היתה משתמשת במעקב מוחי
12:24
to detect and prevent the protest?
217
744158
3061
כדי לאתר ולמנוע את המחאה?
12:28
Would the world have ever heard the protesters' cries?
218
748847
3176
האם העולם היה אי פעם שומע את קריאותיהם של המפגינים?
12:33
The time has come for us to call for a cognitive liberty revolution.
219
753732
5121
הגיע הזמן שנקרא למהפכת חירות של ההכרה.
12:39
To make sure that we responsibly advance technology
220
759559
3264
כדי להבטיח שאנחנו מקדמים באופן אחראי טכנולוגיה מתקדמת
12:42
that could enable us to embrace the future
221
762847
2978
שתאפשר לנו לאמץ את העתיד
12:45
while fiercely protecting all of us from any person, company or government
222
765849
6717
תוך הגנה עזה על כולנו מפני כל אדם, חברה או ממשלה
12:52
that attempts to unlawfully access or alter our innermost lives.
223
772590
5040
שמנסים באופן בלתי חוקי לגשת אל חיינו הפנימיים ביותר או לשנות אותם.
12:58
Thank you.
224
778659
1174
תודה.
12:59
(Applause)
225
779857
3492
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7