What happens when biology becomes technology? | Christina Agapakis

92,614 views ・ 2020-08-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva Livshitz עריכה: Sigal Tifferet
00:13
A briefcase full of poop changed my life.
0
13365
2865
תיק מנהלים מלא בקקי, שינה את חיי.
00:16
Ten years ago, I was a graduate student
1
16810
1880
לפני עשר שנים, הייתי סטודנטית לתואר שני
00:18
and I was helping judge a genetic engineering competition
2
18714
2674
ועזרתי לשפוט בתחרות הנדסה גנטית
00:21
for undergrads.
3
21412
1221
של סטודנטים לתואר ראשון.
00:22
There, I met a British artist and designer named Alexandra Daisy Ginsberg.
4
22657
3941
שם, פגשתי אמנית ומעצבת בריטית בשם אלכסנדרה דייזי גינזברג.
00:26
She was wearing the white embroidered polo shirt
5
26622
2381
היא לבשה את חולצת הפולו הלבנה הרקומה
00:29
of the University of Cambridge team
6
29027
1729
של צוות אוניברסיטת קיימברידג'
00:30
and holding a silver briefcase,
7
30780
1580
והחזיקה בידה תיק מנהלים כסוף,
00:32
like the kind that you would imagine is handcuffed to your wrist.
8
32384
3284
מהסוג שאפשר לדמיין אזוק לפרק כף ידכם.
00:35
She gestured over from a quiet corner
9
35692
1784
היא החוותה בידה מעבר לפינה שקטה
00:37
and asked me if I wanted to see something.
10
37500
2000
ושאלה אותי אם הייתי רוצה לראות משהו.
00:39
With a sneaky look, she opened up the suitcase,
11
39803
2230
במבט ערמומי היא פתחה את המזוודה,
00:42
and inside were six glorious, multicolored turds.
12
42057
5115
ובתוכה היו 6 גללים צבעוניים, מרהיבים,
00:47
The Cambridge team, she explained,
13
47609
1674
צוות קיימברידג', היא הסבירה,
00:49
had spent their summer engineering the bacteria E. coli
14
49307
2913
עבד לאורך כל הקיץ בהינדוס חיידקי E. coli
00:52
to be able to sense different things in the environment
15
52244
2762
שיוכלו לחוש דברים שונים בסביבה
00:55
and produce a rainbow of different colors in response.
16
55030
2944
ולייצר בתגובה, קשת של צבעים שונים.
00:57
Arsenic in your drinking water?
17
57998
1729
אם יש ארסן בתוך מי השתייה שלכם?
00:59
This strain would turn green.
18
59751
1569
זן זה יהפוך לירוק.
01:01
She and her collaborator, the designer James King,
19
61344
2381
היא ושותפה למחקר, המעצב ג'יימס קינג,
01:03
worked with the students and imagined the different possible scenarios
20
63749
3293
עבדו עם הסטודנטים ודימיינו את התרחישים האפשריים השונים
01:07
of how you might use these bacteria.
21
67066
1762
לגבי אפשרויות השימוש בחיידקים האלה.
01:08
What if, they asked, you could use them
22
68852
2028
הם שאלו: מה אם, ניתן יהיה להשתמש בהם
01:10
as a living probiotic drink and health monitor, all in one?
23
70904
4286
הן כמשקה פרוביוטי והן כמַשְׁגּוֹחַ בריאות, שניהם במשקה אחד?
01:15
You could drink the bacteria and it would live in your gut,
24
75785
2768
הייתם יכולים לשתות את החיידקים והם יחיו במעיים שלכם,
01:18
sensing what's going on,
25
78577
1291
ויחושו מה קורה,
01:19
and then in response to something,
26
79892
1628
ואז, בתגובה למשהו,
01:21
it would be able to produce a colored output.
27
81544
2268
הם יהיו מסוגלים לייצר פלט צבעוני.
01:23
Holy shit!
28
83836
1167
איזה חרא!
01:25
The Cambridge team went on to win
29
85027
1579
צוות קיימברידג' ניצח
01:26
the International Genetically Engineered Machine competition,
30
86630
2873
בתחרות הבינלאומית למערכות הנדסה גנטית,
01:29
or iGEM for short.
31
89527
1360
או בקיצור iGEM.
01:30
And as for me, those turds were a turning point.
32
90911
3309
ובאשר אלי, הגללים האלה היוו נקודת מפנה.
01:34
I am a synthetic biologist,
33
94744
1571
אני ביולוגית סינתטית,
01:36
which is probably a weird term that most people aren't familiar with.
34
96339
3278
וזה כנראה מונח מוזר שרוב האנשים לא מכירים.
01:39
It definitely sounds like an oxymoron.
35
99641
2055
זה בהחלט נשמע כמו ניב ניגודים.
01:41
How can biology, something natural,
36
101720
2290
איך יכולה ביולוגיה, שהיא דבר טבעי,
01:44
be synthetic?
37
104034
1167
להיות סינתטית?
01:45
How can something artificial be alive?
38
105225
3055
איך משהו מלאכותי יכול להיות חי?
01:48
Synthetic biologists sort of poke holes
39
108788
1915
ביולוגים סינתטיים מחוררים לכאורה
01:50
in that boundary that we draw between what is natural and what's technological.
40
110727
4279
את קו הגבול שאנו מתווים, בין מה שטבעי למה שטכנולוגי.
01:55
And every year, iGEM students from all over the world
41
115030
2650
ובכל שנה, סטודנטים מכל העולם שמתכוננים לתחרות הiGEM
01:57
spend their summer
42
117704
1214
עובדים לאורך כל הקיץ
01:58
trying to engineer biology to be technology.
43
118942
3068
בניסיון להנדס ביולוגיה לטכנולוגיה.
02:02
They teach bacteria how to play sudoku,
44
122034
2715
הם מלמדים חיידקים כיצד לשחק סודוקו,
02:04
they make multicolored spider silk,
45
124773
2868
הם מייצרים משי צבעוני מקורי עכביש,
02:07
they make self-healing concrete
46
127665
2150
הם מייצרים בטון שמתקן את עצמו,
02:09
and tissue printers and plastic-eating bacteria.
47
129839
3302
מדפסות לרקמות חיות, וחיידקים שאוכלים פלסטיק.
02:13
Up until that moment, though,
48
133165
1396
אולם, עד אותו רגע,
02:14
I was a little bit more concerned with a different kind of oxymoron.
49
134585
3215
הטריד אותי מעט יותר, סוג אחר של ניב ניגודים.
02:18
Just plain old genetic engineering.
50
138180
2056
פשוט מהנדסה גנטית ישנה.
02:20
The comedian Simon Munnery once wrote
51
140260
2088
הקומיקאי סימון מונרי כתב פעם
02:22
that genetic engineering is actually insulting to proper engineering.
52
142372
4892
שהנדסה גנטית מהווה למעשה עלבון להנדסה התקינה.
02:27
Genetic engineering is more like throwing a bunch of concrete and steel in a river
53
147288
3865
הנדסה גנטית דומה יותר להשלכת ערימה של בטון ופלדה לנהר
02:31
and if somebody can walk across, you call it a bridge.
54
151177
2790
ואם מישהו יכול לחצות אותו, אתם קוראים לזה גשר.
02:34
And so synthetic biologists were pretty worried about this,
55
154411
2785
וכך, ביולוגים סינתטיים היו די מודאגים בקשר לזה,
02:37
and worried that genetic engineering was a little bit more art that science.
56
157220
3690
וחששו שהנדסה גנטית היא קצת יותר אמנות מאשר מדע.
02:41
They wanted to turn genetic engineering into a real engineering discipline,
57
161369
4103
הם רצו להפוך הנדסה גנטית לתחום הנדסי אמיתי,
02:45
where we could program cells and write DNA
58
165496
3905
שבו נוכל לתכנת תאים ולכתוב DNA
02:49
the way that engineers write software for computers.
59
169425
3668
בדרך שבה מהנדסים כותבים תוכנה למחשבים.
02:53
That day 10 years ago started me on a path that gets me to where I am now.
60
173117
4524
אותו יום לפני 10 שנים העלה אותי על הדרך שהוליכה אותי למקום בו אני נמצאת עכשיו.
02:57
Today, I'm the creative director
61
177665
1618
היום, אני מנהלת הקריאייטיב
02:59
at a synthetic biology company called Ginkgo Bioworks.
62
179307
2824
בחברה לביולוגיה סינתטית בשם "גינקו ביווורקס".
03:02
"Creative director" is a weird title
63
182433
1721
"מנהל קריאייטיב" הוא תואר מוזר
03:04
for a biotech company were people try to program life
64
184178
2556
עבור חברת ביוטכנולוגיה שבה אנשים מנסים לתכנת חיים
03:06
the way that we program computers.
65
186758
2000
באופן בו אנו מתכנתים מחשבים.
03:09
But that day when I met Daisy,
66
189165
2055
אבל באותו יום בו פגשתי את דייזי,
03:11
I learned something about engineering.
67
191244
1841
למדתי משהו על הנדסה,
03:13
I learned that engineering isn't really just about equations
68
193109
2840
למדתי שהנדסה אינה רק עניין של משוואות,
03:15
and steel and circuits,
69
195973
1777
ופלדה, ומעגלים חשמליים,
03:17
it's actually about people.
70
197774
2016
היא בעצם עוסקת באנשים.
03:19
It's something that people do, and it impacts us.
71
199814
2515
זה משהו שאנשים עושים, וזה משפיע עלינו.
03:22
So in my work,
72
202353
1208
אז בעבודה שלי,
03:23
I try to open up new spaces for different kinds of engineering.
73
203585
3648
אני מנסה לפתוח מרחבים חדשים עבור סוגי הנדסה שונים.
03:27
How can we ask better questions,
74
207633
2333
איך נוכל לשאול שאלות טובות יותר,
03:29
and can we have better conversations
75
209990
1731
והאם נוכל לנהל שיחות טובות יותר
03:31
about what we want from the future of technology?
76
211745
2443
על מה שאנחנו רוצים מעתיד הטכנולוגיה?
03:34
How can we understand the technological
77
214212
2571
איך נוכל להבין את הסיבות הטכנולוגיות,
03:36
but also social and political and economic reasons
78
216807
2857
אבל גם החברתיות, הפוליטיות והכלכליות
03:39
that GMOs are so polarizing in our society?
79
219688
2770
לכך שאורגניזמים מהונדסים גנטית (GMO) כל כך מקטבים בחברה שלנו?
03:42
Can we make GMOs that people love?
80
222482
2000
האם נוכל ליצור GMO שאנשים יאהבו?
03:45
Can we use biology to make technology that's more expansive and regenerative?
81
225315
5624
האם נוכל להשתמש בביולוגיה כדי ליצור טכנולוגיה יותר מקיפה והתחדשותית?
03:50
I think it starts by recognizing that we, as synthetic biologists,
82
230963
3770
אני חושבת שזה מתחיל בהכרה שאנחנו כביולוגים סינתטיים,
03:54
are also shaped by a culture that values "real engineering"
83
234757
3923
מעוצבים גם על ידי תרבות שמעריכה "הנדסה אמיתית"
03:58
more than any of the squishy stuff.
84
238704
2000
יותר מכל אחד מהדברים המעורפלים.
04:01
We get so caught up in circuits and what happens inside of computers,
85
241561
4029
אנו כל כך שקועים במעגלים ובמה שקורה בתוך מחשבים,
04:05
that we sometimes lose sight of the magic that's happening inside of us.
86
245614
3642
שלעתים אנו מאבדים את הקסם שקורה בתוכנו.
04:09
There is plenty of shitty technology out there,
87
249280
2638
יש המון טכנולוגיה מחורבנת שם בחוץ,
04:11
but this was the first time that I imagined poop as technology.
88
251942
4468
אבל זו הייתה הפעם הראשונה שדמיינתי קקי כטכנולוגיה.
04:16
I began to see that synthetic biology was awesome,
89
256434
3532
התחלתי לראות עד כמה הביולוגיה הסינתטית הזו מדהימה,
04:19
not because we could turn cells into computers,
90
259990
2762
לא בגלל שנוכל לשנות תאים למחשבים,
04:22
but because we could bring technology to life.
91
262776
2809
אלא בגלל שנוכל להביא טכנולוגיה לחיים.
04:25
This was technology that was visceral,
92
265609
1889
זו הייתה טכנולוגיה מהבטן,
04:27
an unforgettable vision of what the future might hold.
93
267522
3150
חזון בלתי נשכח של מה שהעתיד אולי טומן בחובו.
04:30
But importantly, it was also framed as the question
94
270696
2453
אבל חשוב מכך, זה גם היה מנוסח כשאלה
04:33
"Is this the kind of future that we actually want?"
95
273173
2404
"האם זה סוג העתיד שאנחנו בעצם רוצים?"
04:35
We've been promised a future of chrome,
96
275601
2476
הבטיחו לנו עתיד של כרום,
04:38
but what if the future is fleshy?
97
278101
2881
אבל מה אם העתיד יהיה בשר ודם?
04:41
Science and science fiction
98
281006
2111
מדע ומדע בדיוני
04:43
help us remember that we're made of star stuff.
99
283141
2587
עוזרים לנו לזכור שאנחנו עשויים מאבק כוכבים.
04:45
But can it also help us remember the wonder and weirdness
100
285752
2674
אבל האם זה יכול גם לעזור לנו לזכור את הפלא והמסתוריות
04:48
of being made of flesh?
101
288450
1675
בלהיות בשר ודם?
04:50
Biology is us,
102
290149
1285
ביולוגיה זה אנחנו,
04:51
it's our bodies, it's what we eat.
103
291458
2206
זה הגוף שלנו, זה מה שאנחנו אוכלים.
04:53
What happens when biology becomes technology?
104
293688
3312
מה קורה כשהביולוגיה הופכת לטכנולוגיה?
04:57
These images are questions,
105
297709
2079
התמונות האלו הן שאלות,
04:59
and they challenge what we think of as normal and desirable.
106
299812
3658
והן מאתגרות את מה שאנחנו חושבים שהוא רגיל ורצוי.
05:03
And they also show us that the future is full of choices
107
303796
2927
והן גם מראות לנו שהעתיד מלא בבחירות
05:06
and that we could choose differently.
108
306747
2000
ושנוכל לבחור אחרת.
05:09
What's the future of the body, of beauty?
109
309279
3277
מה עתידו של הגוף, של היופי?
05:12
If we change the body, will we have new kinds of awareness?
110
312580
3553
אם נשנה את הגוף, האם יהיו לנו סוגים חדשים של מודעות
05:16
And will new kinds of awareness of the microbial world
111
316506
2678
והאם סוגים חדשים של מודעות של העולם המיקרוביאלי
05:19
change the way that we eat?
112
319208
1898
ישנו את הדרך בה אנו אוכלים?
05:21
The last chapter of my dissertation was all about cheese that I made
113
321130
3513
הפרק האחרון של התיזה שלי היה על גבינה שהכנתי
05:24
using bacteria that I swabbed from in between my toes.
114
324667
3066
תוך שימוש בדגימת חיידקים שהוצאתי מבין אצבעות הרגליים שלי.
05:28
I told you that the poop changed my life.
115
328244
2190
כבר סיפרתי לכם שהקקי שינה את חיי.
05:30
I worked with the smell artist and researcher Sissel Tolaas
116
330458
2762
עבדתי עם אמנית הריח והחוקרת סיסל טולאס
05:33
to explore all of the ways that our bodies and cheese are connected
117
333244
5044
כדי לחקור את כל הדרכים בהן הגוף שלנו וגבינה קשורים זה בזה
05:38
through smell and therefore microbes.
118
338312
2746
באמצעות ריח ולפיכך חיידקים,
05:41
And we created this cheese
119
341082
1436
ויצרנו את הגבינה הזו
05:42
to challenge how we think about the bacteria
120
342542
2932
כדי לאתגר את האופן בו אנו חושבים על החיידקים
05:45
that's part of our lives
121
345498
1460
שהם חלק מחיינו
05:46
and the bacteria that we work with in the lab.
122
346982
2476
והחיידקים שאנו עובדים איתם במעבדה.
05:49
We are, indeed, what we eat.
123
349482
2222
אנו אכן, מה שאנחנו אוכלים.
05:51
The intersection of biology and technology
124
351728
2190
על נקודת המפגש בין ביולוגיה וטכנולוגיה
05:53
is more often told as a story of transcending our fleshy realities.
125
353942
4087
מסופר, לעתים קרובות, כסיפור של התעלות מעל למציאות שלנו כבשר ודם.
05:58
If you can upload your brain to a computer,
126
358053
2033
אם תוכלו להעלות את המוח למחשב,
06:00
you don't need to poop anymore after all.
127
360110
1968
לא תצטרכו לעשות קקי, בסופו של דבר.
06:02
And that's usually a story that's told as a good thing, right?
128
362102
3075
וזה בדרך כלל סיפור שמסופר כדבר טוב, נכון?
06:05
Because computers are clean, and biology is messy.
129
365201
5317
מכיוון שמחשבים נקיים, וביולוגיה מלוכלכת.
06:10
Computers make sense and are rational,
130
370542
2599
מחשבים הם דבר הגיוני ומתקבל על הדעת,
06:13
and biology is an unpredictable tangle.
131
373165
3335
וביולוגיה היא סבך בלתי צפוי.
06:17
It kind of follows from there
132
377331
1390
ומכאן, במידת מה ,מגיעה התפיסה
06:18
that science and technology are supposed to be rational,
133
378745
3205
שמדע וטכנולוגיה אמורים להיות הגיוניים,
06:21
objective
134
381974
1452
אובייקטיבים
06:23
and pure,
135
383450
1953
וטהורים,
06:25
and it's humans that are a total mess.
136
385427
2621
ובני האדם הם אלה שבבלגן מוחלט.
06:28
But like synthetic biologists poke holes
137
388407
2238
אבל כמו שביולוגים סינתטיים מחוררים
06:30
in that line between nature and technology,
138
390669
3032
את אותו קו שבין טבע לטכנולוגיה,
06:33
artists, designers and social scientists
139
393725
2476
אמנים, מעצבים ומדענים חברתיים
06:36
showed me that the lines that we draw between nature, technology and society
140
396225
4273
הראו לי שהקווים שאנחנו משרטטים בין טבע, טכנולוגיה וחברה
06:40
are a little bit softer than we might think.
141
400522
2373
הם מעט יותר רכים, ממה שאנחנו חושבים.
06:42
They challenge us to reconsider our visions for the future
142
402919
3480
הם מאתגרים אותנו לשקול מחדש את החזון שלנו לעתיד
06:46
and our fantasies about controlling nature.
143
406423
2937
ואת הפנטזיות שלנו על שליטה בטבע.
06:49
They show us how our prejudices, our hopes and our values
144
409384
3587
הם מראים לנו כיצד הדעות הקדומות, התקוות, והערכים שלנו
06:52
are embedded in science and technology
145
412995
2227
מוטבעים במדע ובטכנולוגיה
06:55
through the questions that we ask and the choices that we make.
146
415246
2983
באמצעות השאלות שאנו שואלים והבחירות שאנו עושים.
06:58
They make visible the ways that science and technology are human
147
418253
4348
הם חושפים את הדרכים בהן המדע והטכנולוגיה הם אנושיים
07:02
and therefore political.
148
422625
1635
ולפיכך פוליטיים.
07:04
What does it mean for us to be able to control life
149
424284
2484
מה זה אומר שנוכל לשלוט בחיים
07:06
for our own purposes?
150
426792
1547
למען המטרות שלנו?
07:08
The artists Oron Catts and Ionat Zurr
151
428363
1849
האמנים אורון כץ ויונת צור
07:10
made a project called "Victimless Leather,"
152
430236
2135
עשו פרויקט בשם "עור ללא קורבנות,"
07:12
where they engineered a tiny leather jacket
153
432395
2888
שבו הם הינדסו ז'קט עור מיניאטורי
07:15
out of mouse cells.
154
435307
1469
מתאי עכבר.
07:16
Is this jacket alive?
155
436800
2190
האם הז'קט הזה חי?
07:19
What does it take to grow it and keep it this way?
156
439014
3277
מה נדרש כדי לגדל אותו ולשמור עליו כך?
07:22
Is it really victimless?
157
442315
1595
האם הוא באמת ללא קורבנות?
07:23
And what does it mean for something to be victimless?
158
443934
2611
ומה זה אומר שמשהו יהיה ללא קורבנות?
07:27
The choices that we make
159
447022
1214
הבחירות שאנו עושים
07:28
in what we show and what we hide in our stories of progress,
160
448260
3500
לגבי מה להראות ומה להסתיר בסיפורי ההתקדמות שלנו,
07:31
are often political choices that have real consequences.
161
451784
3703
הם לעתים קרובות בחירות פוליטיות שיש להן השלכות אמיתיות.
07:35
How will genetic technologies shape the way that we understand ourselves
162
455511
4253
איך טכנולוגיות גנטיות יעצבו את הדרך בה אנו מבינים את עצמנו
07:39
and define our bodies?
163
459788
1429
ומגדירים את גופנו?
07:41
The artist Heather Dewey-Hagborg made these faces
164
461241
2598
האמנית הית'ר דיואי-הגבורג יצרה את הפרצופים האלה
07:43
based on DNA sequences she extracted from sidewalk litter,
165
463863
3055
שמבוססים על רצפי DNA שהיא הפיקה מאשפה על מדרכות,
07:46
forcing us to ask questions about genetic privacy,
166
466942
3203
ומכריחים אותנו לשאול שאלות על פרטיות גנטית,
07:50
but also how and whether DNA can really define us.
167
470169
3698
אבל גם האם וכיצד DNA באמת יכול להגדיר אותנו
07:54
How will we fight against and cope with climate change?
168
474249
3138
איך נילחם נגד שינויי אקלים ונתמודד איתם?
07:57
Will we change the way that we make everything,
169
477411
2222
האם נשנה את הדרך בה אנו עושים את הכל,
07:59
using biological materials that can grow and decay alongside us?
170
479657
4103
בעזרת חומרים ביולוגיים שיכולים לצמוח ולהירקב לצידנו?
08:03
Will we change our own bodies?
171
483784
2293
האם נשנה את גופנו?
08:06
Or nature itself?
172
486101
1841
או את הטבע עצמו?
08:07
Or can we change the system that keeps reinforcing those boundaries
173
487966
4110
או שנוכל לשנות את המערכת שממשיכה לחזק את הגבולות האלה
08:12
between science, society, nature and technology?
174
492100
3096
שבין מדע, לחברה, לטבע ולטכנולוגיה?
08:15
Relationships that today keep us locked in these unsustainable patterns.
175
495220
4341
מערכות יחסים שנועלות אותנו בתבניות אלו, שאינן בנות-קיימא.
08:19
How we understand and respond to crises
176
499585
2198
האופן בו אנו מבינים ומגיבים למשברים
08:21
that are natural, technical and social all at once,
177
501807
3040
שהם טבעיים, טכניים וחברתיים בו בזמן,
08:24
from coronavirus to climate change,
178
504871
2245
מווירוס הקורונה, לשינוי אקלים,
08:27
is deeply political,
179
507140
1707
הוא מאוד פוליטי,
08:28
and science never happens in a vacuum.
180
508871
2706
ומדע לא מתרחש בחלל ריק.
08:32
Let's go back in time
181
512165
1214
בואו ונחזור אחורה בזמן
08:33
to when the first European settlers arrived in Hawaii.
182
513403
2529
לתקופה שהמתיישבים האירופאים הראשונים הגיעו להוואי.
08:36
They eventually brought their cattle and their scientists with them.
183
516488
3516
הם הביאו איתם את הבקר שלהם ואת המדענים שלהם.
08:40
The cattle roamed the hillsides,
184
520028
2175
עדרי הבקר שוטטו במורדות הגבעות,
08:42
trampling and changing the ecosystems as they went.
185
522227
2910
כשהם רומסים ומשנים את המערכות האקולוגיות
08:45
The scientists catalogued the species that they found there,
186
525161
3468
המדענים קיטלגו את המינים שהם מצאו שם.
08:48
often taking the last specimen before they went extinct.
187
528653
3032
לעתים קרובות הם לקחו מהם את הדגימה האחרונה לפני שנכחדו.
08:52
This is the Maui hau kuahiwi,
188
532117
2214
זהו המאווי האו קואחיווי,
08:54
or the Hibiscadelphus wilderianus,
189
534355
2206
או ה"היביסקדלפוס ווילדריאנוס,"
08:56
so named by Gerrit Wilder in 1910.
190
536585
2382
שכנקרא כך על ידי גריט ווילדר ב -1910.
08:59
By 1912, it was extinct.
191
539276
2579
עד שנת 1912, הוא נכחד.
09:01
I found this specimen in the Harvard University Herbarium,
192
541879
3285
מצאתי את הדגימה הזאת בהרבריום של אוניברסיטת הרווארד
09:05
where it's housed with five million other specimens from all over the world.
193
545188
4164
שם היא מוחזקת עם עוד 5 מיליון דגימות אחרות מכל העולם.
09:09
I wanted to take a piece of science's past,
194
549376
2738
רציתי לקחת פיסה מעברו של המדע
09:12
tied up as it was with colonialism,
195
552138
2158
קשור כפי שהיה עם הקולוניאליזם,
09:14
and all of the embedded ideas
196
554320
1392
ואת כל הרעיונות המוטבעים
09:15
of the way that nature and science and society should work together,
197
555736
4071
של הדרך שבה הטבע, המדע והחברה צריכים לעבוד ביחד,
09:19
and ask questions about science's future.
198
559831
2833
ולשאול שאלות על עתידו של המדע.
09:23
Working with an awesome team at Ginkgo,
199
563109
1905
כשעבדנו עם צוות מדהים בגינקגו,
09:25
and others at UC Santa Cruz,
200
565038
1944
ועם אחרים באוניברסיטת סנטה קרוז,
09:27
we were able to extract a little bit of the DNA
201
567006
2603
הצלחנו להוציא מעט מה- DNA
09:29
from a tiny sliver of this plant specimen
202
569633
2500
מתוך רסיס זעיר של דגימת הצמח הזו
09:32
and to sequence the DNA inside.
203
572157
2111
ולרצף את ה- DNA שבפנים.
09:34
And then resynthesize a possible version
204
574292
3147
ואז לסנתז מחדש גרסה אפשרית
09:37
of the genes that made the smell of the plant.
205
577463
3166
של הגנים שיצרו את ריחו של הצמח.
09:40
By inserting those genes into yeast,
206
580653
2373
על ידי הכנסת הגנים האלה לשמרים,
09:43
we could produce little bits of that smell
207
583050
2513
אפשר לייצר חלקיקים קטנים של הריח הזה
09:45
and be able to, maybe, smell
208
585587
1738
ואולי להצליח להריח
09:47
a little bit of something that's lost forever.
209
587349
2309
מעט ממשהו שאבד לנצח.
09:49
Working again with Daisy and Sissel Tolaas,
210
589682
2023
כשעבדתי שוב עם דייזי ועם סיסל טולאס,
09:51
my collaborator on the cheese project,
211
591729
2489
שותפיי לפרויקט הגבינה,
09:54
we reconstructed and composed a new smell of that flower,
212
594242
4034
שיחזרנו והרכבנו ריח חדש של הפרח הזה,
09:58
and created an installation where people could experience it,
213
598300
3031
ויצרנו מתקן שמאפשר לאנשים לחוות את זה,
10:01
to be part of this natural history and synthetic future.
214
601355
3396
להיות חלק מההיסטוריה הטבעית הזו והעתיד הסינתטי.
10:06
Ten years ago, I was a synthetic biologist
215
606482
2048
לפני עשר שנים הייתי ביולוגית סינתטית
10:08
worried that genetic engineering was more art than science
216
608554
2975
המודאגת מכך שהנדסה גנטית היא יותר אמנות מאשר מדע,
10:11
and that people were too messy
217
611553
1667
ושהאנשים מבולגנים מדי
10:13
and biology was too complicated.
218
613244
2000
והביולוגיה מסובכת מדי.
10:15
Now I use genetic engineering as art
219
615641
2960
עכשיו אני משתמשת בהנדסה גנטית כבאמנות,
10:18
to explore all the different ways that we are entangled together
220
618625
3020
כדי לחקור את כל הדרכים השונות בהן אנחנו שזורים זה בזה
10:21
and imagine different possible futures.
221
621669
2230
ולדמיין צורות אפשריות שונות של עתיד,
10:23
A fleshy future
222
623923
1699
עתיד בשר ודם
10:25
is one that does recognize all those interconnections
223
625646
3296
הוא כזה שמזהה את כל אותם חיבורים
10:28
and the human realities of technology.
224
628966
2658
וסוגי המציאות האנושית של טכנולוגיה.
10:31
But it also recognizes the incredible power of biology,
225
631927
3512
אבל הוא גם מכיר בכוחה המדהים של הביולוגיה,
10:35
its resilience and sustainability,
226
635463
1945
בחוסנה ובקיימות שלה,
10:37
its ability to heal and grow and adapt.
227
637432
2999
ביכולתה לרפא, לצמוח ולהסתגל.
10:40
Values that are so necessary
228
640455
1963
ערכים שכל כך נחוצים
10:42
for the visions of the futures that we can have today.
229
642442
2595
לחזון העתיד שיכול להיות לנו היום.
10:45
Technology will shape that future,
230
645061
2310
טכנולוגיה תעצב את העתיד הזה,
10:47
but humans make technology.
231
647395
2000
אבל בני אדם מייצרים טכנולוגיה.
10:49
How we decide what that future will be
232
649696
2613
כיצד נחליט מה יהיה העתיד הזה
10:52
is up to all of us.
233
652333
1413
תלוי בכולנו.
10:54
Thank you.
234
654556
1182
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7