請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
A briefcase full of poop changed my life.
0
13365
2865
一個裝滿便便的公事包
改變了我的人生。
00:16
Ten years ago, I was a graduate student
1
16810
1880
十年前,我還是研究生時,
00:18
and I was helping judge
a genetic engineering competition
2
18714
2674
我在一個大學生基因工程
競賽中幫忙當評審。
00:21
for undergrads.
3
21412
1221
00:22
There, I met a British artist and designer
named Alexandra Daisy Ginsberg.
4
22657
3941
在那裡,我遇見了英國的藝術家
和設計師亞歷山卓戴西金斯堡。
00:26
She was wearing the white
embroidered polo shirt
5
26622
2381
她穿著劍橋大學隊的
白色刺繡馬球衫,
00:29
of the University of Cambridge team
6
29027
1729
00:30
and holding a silver briefcase,
7
30780
1580
拿著一個銀色的公事包,
00:32
like the kind that you would imagine
is handcuffed to your wrist.
8
32384
3284
就是你想像中用手銬
銬在你手腕上的那一種。
00:35
She gestured over from a quiet corner
9
35692
1784
她從一個安靜的角落向我示意,
問我想不想看個東西。
00:37
and asked me if I wanted to see something.
10
37500
2000
00:39
With a sneaky look,
she opened up the suitcase,
11
39803
2230
她掛著鬼崇的表情,
打開了公事包,
00:42
and inside were six glorious,
multicolored turds.
12
42057
5115
裡面有六塊壯觀的多色糞塊。
00:47
The Cambridge team, she explained,
13
47609
1674
她解釋,劍橋隊
00:49
had spent their summer
engineering the bacteria E. coli
14
49307
2913
整個夏天都在針對
大腸桿菌做基因工程,
00:52
to be able to sense different things
in the environment
15
52244
2762
讓它能感測到環境中的不同事物,
00:55
and produce a rainbow
of different colors in response.
16
55030
2944
並產生出不同顏色的
彩虹做為回應。
00:57
Arsenic in your drinking water?
17
57998
1729
你喝的水當中有砷?
00:59
This strain would turn green.
18
59751
1569
這種菌種就會轉為綠色。
01:01
She and her collaborator,
the designer James King,
19
61344
2381
她和她的合作夥伴
設計師詹姆士金恩
01:03
worked with the students and imagined
the different possible scenarios
20
63749
3293
和學生合作,想像出各種可能情境
01:07
of how you might use these bacteria.
21
67066
1762
來使用這些細菌。
01:08
What if, they asked, you could use them
22
68852
2028
他們問,如果你可以把這些細菌
01:10
as a living probiotic drink
and health monitor, all in one?
23
70904
4286
做成活的益生菌飲料加上
健康監控器,合而為一,如何?
01:15
You could drink the bacteria
and it would live in your gut,
24
75785
2768
你可以喝下細菌,
讓它生活在腸道中,
01:18
sensing what's going on,
25
78577
1291
感測發生的狀況,
01:19
and then in response to something,
26
79892
1628
接著它會產生出有顏色區別的輸出
表示對某種狀況的反應。
01:21
it would be able to produce
a colored output.
27
81544
2268
01:23
Holy shit!
28
83836
1167
天(字面:神聖的屎)!
01:25
The Cambridge team went on to win
29
85027
1579
劍橋隊接著贏得了
01:26
the International Genetically Engineered
Machine competition,
30
86630
2873
國際遺傳工程機器設計競賽,
01:29
or iGEM for short.
31
89527
1360
簡稱 iGEM。
01:30
And as for me, those turds
were a turning point.
32
90911
3309
對我來說,那些糞塊是個轉捩點。
01:34
I am a synthetic biologist,
33
94744
1571
我是合成生物學家,
01:36
which is probably a weird term
that most people aren't familiar with.
34
96339
3278
這可能是個大部分人
不熟悉的怪詞。
01:39
It definitely sounds like an oxymoron.
35
99641
2055
它聽起來肯定很像矛盾修飾。
01:41
How can biology, something natural,
36
101720
2290
生物是很天然的,
怎麼可能是合成的?
01:44
be synthetic?
37
104034
1167
01:45
How can something artificial be alive?
38
105225
3055
人工的怎麼會有生命?
01:48
Synthetic biologists sort of poke holes
39
108788
1915
合成生物學家算是
01:50
in that boundary that we draw between
what is natural and what's technological.
40
110727
4279
在天然和科技之間的那界線上戳洞。
01:55
And every year, iGEM students
from all over the world
41
115030
2650
每年,來自各地的 iGEM
學生都會花一整個夏天
01:57
spend their summer
42
117704
1214
01:58
trying to engineer biology
to be technology.
43
118942
3068
試圖透過工程
把生物學轉變為科技。
02:02
They teach bacteria how to play sudoku,
44
122034
2715
他們教細菌如何玩數讀,
02:04
they make multicolored spider silk,
45
124773
2868
他們製造出多色的蜘蛛絲,
02:07
they make self-healing concrete
46
127665
2150
他們製造出會自癒的混凝土、
02:09
and tissue printers
and plastic-eating bacteria.
47
129839
3302
組織列印機,及會吃塑膠的細菌。
02:13
Up until that moment, though,
48
133165
1396
不過,在那一刻之前,
02:14
I was a little bit more concerned
with a different kind of oxymoron.
49
134585
3215
我比較在意另一種矛盾修飾。
02:18
Just plain old genetic engineering.
50
138180
2056
就是單純的老式基因工程。
02:20
The comedian Simon Munnery once wrote
51
140260
2088
喜劇演員西蒙穆內瑞寫過,
02:22
that genetic engineering is actually
insulting to proper engineering.
52
142372
4892
基因工程其實是在侮辱正統的工程。
02:27
Genetic engineering is more like throwing
a bunch of concrete and steel in a river
53
147288
3865
基因工程比較像是把一堆
混凝土和鋼材丟到河裡,
02:31
and if somebody can walk across,
you call it a bridge.
54
151177
2790
如果有人能這樣走過河,
就能稱它是一座橋。
02:34
And so synthetic biologists
were pretty worried about this,
55
154411
2785
所以合成生物學家很擔心這一點,
02:37
and worried that genetic engineering
was a little bit more art that science.
56
157220
3690
擔心基因工程比較
像是藝術而不是科學。
02:41
They wanted to turn genetic engineering
into a real engineering discipline,
57
161369
4103
他們想要把基因工程轉變成
一門真正的工程學科,
02:45
where we could program cells and write DNA
58
165496
3905
讓我們可以用工程師
為電腦寫軟體的方式,
02:49
the way that engineers write
software for computers.
59
169425
3668
替細胞寫程式及寫入 DNA。
02:53
That day 10 years ago started me on a path
that gets me to where I am now.
60
173117
4524
十年前的那一天讓我踏上一條路,
才會走到今天這一步。
02:57
Today, I'm the creative director
61
177665
1618
現在,我是創意總監,
02:59
at a synthetic biology company
called Ginkgo Bioworks.
62
179307
2824
在合成生物公司
Ginkgo Bioworks 工作。
03:02
"Creative director" is a weird title
63
182433
1721
在這間生物科技公司裡
「創意總監」是個蠻奇怪的職稱,
03:04
for a biotech company
were people try to program life
64
184178
2556
我們用為電腦寫程式的方式
來為生命寫程式。
03:06
the way that we program computers.
65
186758
2000
03:09
But that day when I met Daisy,
66
189165
2055
但那天,當我見到戴西,
03:11
I learned something about engineering.
67
191244
1841
我對工程有了更多了解。
03:13
I learned that engineering
isn't really just about equations
68
193109
2840
我了解到,工程的重點
並不只是方程式、
03:15
and steel and circuits,
69
195973
1777
鋼筋、電路,
03:17
it's actually about people.
70
197774
2016
其實重點是在人。
03:19
It's something that people do,
and it impacts us.
71
199814
2515
重點是人會做的事,
及此事對我們的影響。
03:22
So in my work,
72
202353
1208
所以,在我在研究中
03:23
I try to open up new spaces
for different kinds of engineering.
73
203585
3648
試著為不同類型的工程開創新空間。
03:27
How can we ask better questions,
74
207633
2333
我們要如何問更好的問題?
03:29
and can we have better conversations
75
209990
1731
針對我們希望有怎樣的科技未來,
我們要如何做更好的討論?
03:31
about what we want
from the future of technology?
76
211745
2443
03:34
How can we understand the technological
77
214212
2571
我們要如何同時了解科技
03:36
but also social and political
and economic reasons
78
216807
2857
以及社會、政治、經濟的理由,
03:39
that GMOs are so polarizing
in our society?
79
219688
2770
造成我們社會中基因改造生物
如此兩極化的各種理由?
03:42
Can we make GMOs that people love?
80
222482
2000
我們能做出大家喜愛的
基因改造生物嗎?
03:45
Can we use biology to make technology
that's more expansive and regenerative?
81
225315
5624
我們能用生物學來做出
更廣泛、更革新的科技嗎?
03:50
I think it starts by recognizing
that we, as synthetic biologists,
82
230963
3770
我認為起始點是要承認
我們合成生物學家
還受到一種文化的薰陶,
03:54
are also shaped by a culture
that values "real engineering"
83
234757
3923
這種文化對「真正的工程學」的
重視程度勝於任何骯髒的東西。
03:58
more than any of the squishy stuff.
84
238704
2000
04:01
We get so caught up in circuits
and what happens inside of computers,
85
241561
4029
我們太專注在電路
及電腦內部發生的狀況,
04:05
that we sometimes lose sight of the magic
that's happening inside of us.
86
245614
3642
以致於有時我們沒有注意到
我們自己內在所產生的魔力。
04:09
There is plenty of shitty
technology out there,
87
249280
2638
外頭有許多屎級的科技,
04:11
but this was the first time
that I imagined poop as technology.
88
251942
4468
但這是我頭一次
把便便想像成科技。
04:16
I began to see that synthetic
biology was awesome,
89
256434
3532
我開始發現,合成生物學很棒,
04:19
not because we could turn
cells into computers,
90
259990
2762
不是因為我們能把細胞轉變成電腦,
04:22
but because we could bring
technology to life.
91
262776
2809
而是因為我們能讓科技活過來。
04:25
This was technology that was visceral,
92
265609
1889
那裡有種發自內心的科技,
04:27
an unforgettable vision
of what the future might hold.
93
267522
3150
對於未來的樣貌,
有種讓人難忘的遠景。
04:30
But importantly, it was also
framed as the question
94
270696
2453
但重要的是它也被包裝成一個問題:
04:33
"Is this the kind of future
that we actually want?"
95
273173
2404
「我們真的想要這樣的未來嗎?」
04:35
We've been promised a future of chrome,
96
275601
2476
我們被許諾網路瀏覽器般的未來,
04:38
but what if the future is fleshy?
97
278101
2881
但如果未來是有血肉的呢?
04:41
Science and science fiction
98
281006
2111
科學和科幻小說
04:43
help us remember
that we're made of star stuff.
99
283141
2587
幫我們記得我們是星塵之軀。
04:45
But can it also help us remember
the wonder and weirdness
100
285752
2674
但它也能幫我們記得身為
血肉之軀的驚奇和不可思議嗎?
04:48
of being made of flesh?
101
288450
1675
04:50
Biology is us,
102
290149
1285
生物學就是我們,
04:51
it's our bodies, it's what we eat.
103
291458
2206
是我們的身體,是我們吃的東西。
04:53
What happens when biology
becomes technology?
104
293688
3312
當生物學變成科技時,會如何?
04:57
These images are questions,
105
297709
2079
這些圖片代表著問題,
04:59
and they challenge what we think of
as normal and desirable.
106
299812
3658
且挑戰我們認定的正常和合意。
05:03
And they also show us
that the future is full of choices
107
303796
2927
它們也讓我們看到未來滿是選擇,
05:06
and that we could choose differently.
108
306747
2000
以及我們能做不同的選擇。
05:09
What's the future of the body, of beauty?
109
309279
3277
身體的未來,美麗的未來是什麼?
05:12
If we change the body,
will we have new kinds of awareness?
110
312580
3553
如果我們改變身體,
我們會有新的意識嗎?
05:16
And will new kinds of awareness
of the microbial world
111
316506
2678
關於微生物的新意識
05:19
change the way that we eat?
112
319208
1898
會改變我們吃的方式嗎?
05:21
The last chapter of my dissertation
was all about cheese that I made
113
321130
3513
我論文的最後一章,
全都在談我做的起司,
05:24
using bacteria that I swabbed
from in between my toes.
114
324667
3066
它的成份是從我的
腳趾間拭取的細菌。
05:28
I told you that the poop changed my life.
115
328244
2190
我說過,那些便便改變了我的人生。
05:30
I worked with the smell artist
and researcher Sissel Tolaas
116
330458
2762
我和氣味藝術家及研究者
西塞爾托拉斯合作,
05:33
to explore all of the ways
that our bodies and cheese are connected
117
333244
5044
研究我們的身體和起司透過氣味
(因此也是透過微生物)
連結的各種方式。
05:38
through smell and therefore microbes.
118
338312
2746
05:41
And we created this cheese
119
341082
1436
我們創造出了這種起司,
來挑戰我們的想法,
05:42
to challenge how we think
about the bacteria
120
342542
2932
重新思考我們生活中的細菌,
05:45
that's part of our lives
121
345498
1460
05:46
and the bacteria
that we work with in the lab.
122
346982
2476
以及我們在實驗室中使用的細菌。
05:49
We are, indeed, what we eat.
123
349482
2222
的確,你吃什麼就是什麼樣的人。
05:51
The intersection of biology and technology
124
351728
2190
生物學與科技的交會點
05:53
is more often told as a story
of transcending our fleshy realities.
125
353942
4087
通常都被當成一個關於
超越肉體現實的故事來訴說。
05:58
If you can upload
your brain to a computer,
126
358053
2033
若你能把你的大腦上傳到電腦,
你就不再需要上大號了。
06:00
you don't need to poop anymore after all.
127
360110
1968
06:02
And that's usually a story
that's told as a good thing, right?
128
362102
3075
通常說這種故事時
是當好事在說,對吧?
06:05
Because computers are clean,
and biology is messy.
129
365201
5317
因為電腦很乾淨,
而生物學一團亂。
06:10
Computers make sense and are rational,
130
370542
2599
電腦有道理,是理性的,
06:13
and biology is an unpredictable tangle.
131
373165
3335
生物學既無法預測又糾結在一起。
06:17
It kind of follows from there
132
377331
1390
從這大概就衍生出
06:18
that science and technology
are supposed to be rational,
133
378745
3205
科學和科技應該要理性、
06:21
objective
134
381974
1452
客觀,
06:23
and pure,
135
383450
1953
且純粹,
06:25
and it's humans that are a total mess.
136
385427
2621
會一團亂的是人類。
06:28
But like synthetic biologists poke holes
137
388407
2238
但,就像合成生物學家在大自然
06:30
in that line between nature
and technology,
138
390669
3032
和科技之間的那條線上戳洞一樣,
06:33
artists, designers and social scientists
139
393725
2476
藝術家、設計師
以及社會科學家讓我見識到
06:36
showed me that the lines that we draw
between nature, technology and society
140
396225
4273
我們在大自然、科技
及社會之間所畫下的線,
06:40
are a little bit softer
than we might think.
141
400522
2373
比我們想像的還要軟一些。
06:42
They challenge us to reconsider
our visions for the future
142
402919
3480
他們挑戰我們,去重新思考
我們對於未來的遠景,
06:46
and our fantasies
about controlling nature.
143
406423
2937
以及我們對於控制大自然的幻想。
06:49
They show us how our prejudices,
our hopes and our values
144
409384
3587
他們讓我們見識到,我們的
偏見、希望,以及價值觀
06:52
are embedded in science and technology
145
412995
2227
都透過我們發問的問題
以及我們做出的選擇,
06:55
through the questions that we ask
and the choices that we make.
146
415246
2983
被置入在科學和科技中。
06:58
They make visible the ways
that science and technology are human
147
418253
4348
他們揭露出科學和科技
如何具有人性,
07:02
and therefore political.
148
422625
1635
也因而具有政治性。
07:04
What does it mean for us
to be able to control life
149
424284
2484
我們能夠依據自己的目的
來控制生命,這代表什麼意義?
07:06
for our own purposes?
150
426792
1547
07:08
The artists Oron Catts and Ionat Zurr
151
428363
1849
藝術家歐倫凱茲和艾奧納祖爾
07:10
made a project
called "Victimless Leather,"
152
430236
2135
有個專案計畫叫
「無受害者的皮革」,
07:12
where they engineered
a tiny leather jacket
153
432395
2888
他們用基因工程,
將老鼠細胞做成小型皮夾克。
07:15
out of mouse cells.
154
435307
1469
07:16
Is this jacket alive?
155
436800
2190
這件夾克是活的嗎?
07:19
What does it take to grow it
and keep it this way?
156
439014
3277
要花什麼代價才能將它
栽培出來並保持這個樣子?
07:22
Is it really victimless?
157
442315
1595
真的沒有受害者嗎?
07:23
And what does it mean
for something to be victimless?
158
443934
2611
某樣東西「無受害者」,
那是什麼意思?
07:27
The choices that we make
159
447022
1214
我們在我們的發展故事中
針對我們要展現什麼、
07:28
in what we show and what we hide
in our stories of progress,
160
448260
3500
隱藏什麼所做出的選擇,
07:31
are often political choices
that have real consequences.
161
451784
3703
通常都是政治考量的選擇,
會導致真實的後果。
07:35
How will genetic technologies
shape the way that we understand ourselves
162
455511
4253
基因科技會如何形塑出
我們了解自己的方式
07:39
and define our bodies?
163
459788
1429
及定義我們身體的方式?
07:41
The artist Heather Dewey-Hagborg
made these faces
164
461241
2598
藝術家海瑟杜威黑格伯格
創作了這些臉孔,
07:43
based on DNA sequences
she extracted from sidewalk litter,
165
463863
3055
創作的根據是她從人行道
垃圾中取出的 DNA 序列,
07:46
forcing us to ask questions
about genetic privacy,
166
466942
3203
迫使我們要詢問
關於基因隱私的問題,
07:50
but also how and whether
DNA can really define us.
167
470169
3698
也要問 DNA 如何以及是否
真的能夠定義我們。
07:54
How will we fight against
and cope with climate change?
168
474249
3138
我們要如何對抗及處理氣候變遷?
07:57
Will we change the way
that we make everything,
169
477411
2222
我們是否會改變製造東西的方式?
07:59
using biological materials
that can grow and decay alongside us?
170
479657
4103
使用會和我們一樣
生長和腐爛的生物材料?
08:03
Will we change our own bodies?
171
483784
2293
我們會改變我們自己的身體嗎?
08:06
Or nature itself?
172
486101
1841
或者大自然本身?
08:07
Or can we change the system
that keeps reinforcing those boundaries
173
487966
4110
抑或我們能否改變那個
不斷強化科學、社會、大自然
與科技之間界線的那個系統呢?
08:12
between science, society,
nature and technology?
174
492100
3096
08:15
Relationships that today keep us
locked in these unsustainable patterns.
175
495220
4341
現今將我們鎖在這些
不永續模式當中的關係。
08:19
How we understand and respond to crises
176
499585
2198
對於同時牽涉大自然、
科技和社會的危機,
08:21
that are natural, technical
and social all at once,
177
501807
3040
我們去了解和因應它們的方式,
08:24
from coronavirus to climate change,
178
504871
2245
如,從新型冠狀病毒到氣候變遷,
08:27
is deeply political,
179
507140
1707
都是非常政治化的,
08:28
and science never happens in a vacuum.
180
508871
2706
而科學絕對不會在真空中發生。
08:32
Let's go back in time
181
512165
1214
咱們回到過去,
08:33
to when the first European settlers
arrived in Hawaii.
182
513403
2529
回到第一批歐洲移居者
抵達夏威夷的時期。
08:36
They eventually brought their cattle
and their scientists with them.
183
516488
3516
他們最終把他們的小牛
及科學家都一起帶過去。
08:40
The cattle roamed the hillsides,
184
520028
2175
小牛在山坡上閒晃,
08:42
trampling and changing
the ecosystems as they went.
185
522227
2910
所經之處的生態系統
被牠們踐踏了、改變了。
08:45
The scientists catalogued the species
that they found there,
186
525161
3468
科學家將他們在那裡
找到的物種做分類,
08:48
often taking the last specimen
before they went extinct.
187
528653
3032
通常會在這些物種絕種
之前取走最後的樣本。
08:52
This is the Maui hau kuahiwi,
188
532117
2214
這是茂宜島上的山芙蓉,
08:54
or the Hibiscadelphus wilderianus,
189
534355
2206
或稱魏氏岳槿,
08:56
so named by Gerrit Wilder in 1910.
190
536585
2382
1910 年蓋瑞特魏爾德取的名稱。
08:59
By 1912, it was extinct.
191
539276
2579
1912 年,這種植物絕種了。
09:01
I found this specimen
in the Harvard University Herbarium,
192
541879
3285
我在哈佛大學的植物
標本室找到這個樣本,
09:05
where it's housed with five million
other specimens from all over the world.
193
545188
4164
標本室中還有五百萬個
來自世界各地的其他樣本。
09:09
I wanted to take a piece
of science's past,
194
549376
2738
我想要取科學的部分過往,
09:12
tied up as it was with colonialism,
195
552138
2158
緊緊綁在一起,
就像它與殖民主義那樣,
09:14
and all of the embedded ideas
196
554320
1392
還有所有置於其中的想法,
09:15
of the way that nature and science
and society should work together,
197
555736
4071
關於大自然、科學,及社會
要如何同心協力的想法,
09:19
and ask questions about science's future.
198
559831
2833
並針對科學的未來提出問題。
09:23
Working with an awesome team at Ginkgo,
199
563109
1905
和 Ginkgo 及加大聖塔克魯茲的
優秀團隊合作,
09:25
and others at UC Santa Cruz,
200
565038
1944
09:27
we were able to extract
a little bit of the DNA
201
567006
2603
讓我們能夠從這一小片植物樣本中
09:29
from a tiny sliver of this plant specimen
202
569633
2500
粹取出一些 DNA,
09:32
and to sequence the DNA inside.
203
572157
2111
並將內部的 DNA 做定序。
09:34
And then resynthesize a possible version
204
574292
3147
接著,我們針對造成
這種植物氣味的基因,
09:37
of the genes that made
the smell of the plant.
205
577463
3166
重新合成出了一個可能的版本。
09:40
By inserting those genes into yeast,
206
580653
2373
將那些基因置入到酵母中,
09:43
we could produce little bits of that smell
207
583050
2513
我們就能製造出一點那種氣味,
09:45
and be able to, maybe, smell
208
585587
1738
且也許還能夠聞到一些
已經永遠失去的氣味。
09:47
a little bit of something
that's lost forever.
209
587349
2309
09:49
Working again with Daisy
and Sissel Tolaas,
210
589682
2023
我和戴西及我在起司專案中的夥伴
09:51
my collaborator on the cheese project,
211
591729
2489
西塞爾托拉斯再次合作,
09:54
we reconstructed and composed
a new smell of that flower,
212
594242
4034
我們重新建構出那種花的新氣味,
09:58
and created an installation
where people could experience it,
213
598300
3031
並建造了一個裝置,
讓大家能去體驗它,
10:01
to be part of this natural history
and synthetic future.
214
601355
3396
參與這段大自然歷史及合成未來。
10:06
Ten years ago, I was a synthetic biologist
215
606482
2048
十年前,我是個合成生物學家,
10:08
worried that genetic engineering
was more art than science
216
608554
2975
擔心著基因工程比較
像是藝術而非科學,
10:11
and that people were too messy
217
611553
1667
人實在太凌亂,
10:13
and biology was too complicated.
218
613244
2000
而生物學實在太複雜。
10:15
Now I use genetic engineering as art
219
615641
2960
現在,我把基因工程
當作藝術來使用,
10:18
to explore all the different ways
that we are entangled together
220
618625
3020
來探索我們糾纏連結
在一起的各種不同方式,
10:21
and imagine different possible futures.
221
621669
2230
想像不同的可能未來。
10:23
A fleshy future
222
623923
1699
有血肉的未來
10:25
is one that does recognize
all those interconnections
223
625646
3296
是能夠承認所有這些
相互連結的未來,
10:28
and the human realities of technology.
224
628966
2658
能承認科技的人類現實,
10:31
But it also recognizes
the incredible power of biology,
225
631927
3512
也能承認生物學的驚人力量——
10:35
its resilience and sustainability,
226
635463
1945
它的恢復力和永續性,
10:37
its ability to heal and grow and adapt.
227
637432
2999
能治癒、成長和適應的能力——
10:40
Values that are so necessary
228
640455
1963
是我們現今對未來願景
所亟需的價值觀。
10:42
for the visions of the futures
that we can have today.
229
642442
2595
10:45
Technology will shape that future,
230
645061
2310
科技會形塑出那個未來,
10:47
but humans make technology.
231
647395
2000
但科技是人類創造出來的。
10:49
How we decide what that future will be
232
649696
2613
要如何決定未來的樣貌
10:52
is up to all of us.
233
652333
1413
就看我們了。
10:54
Thank you.
234
654556
1182
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。