The shocking danger of mountaintop removal -- and why it must end | Michael Hendryx

67,363 views ・ 2018-06-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Let's say that you wanted to conduct an experiment.
0
857
3467
Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Ade Indarta
Misalkan Anda ingin melakukan sebuah percobaan.
00:05
In this experiment,
1
5000
1151
Dalam percobaan ini,
00:06
you randomly assign people to live in blasting zones
2
6175
3396
Anda menentukan orang untuk hidup di zona peledakan
00:10
or in control locations without explosives going off over their heads.
3
10133
5143
atau di lokasi kontrol tanpa peledak di atas kepala mereka.
Mereka hidup di lingkungan ini selama beberapa tahun
00:16
They live in the community for years,
4
16300
1772
00:18
just downwind and downstream
5
18096
1930
dekat sekali
00:20
from sites where tons of explosives are used almost daily.
6
20050
3471
dari area di mana banyak peledak digunakan hampir setiap hari.
00:24
And millions of gallons of water contaminated.
7
24093
2635
Dan jutaan galon air tercemar.
00:27
With random assignment, you could carefully study
8
27323
3500
Dengan penentuan acak, Anda bisa mempelajari secara detail,
00:30
the long-term health effects of living in these blasting communities
9
30847
4043
efek kesehatan jangka panjang dari kehidupan di lingkungan peledakan
00:34
without a bunch of annoying confounders and covariates.
10
34914
3386
tanpa banyak pembaur dan kovariat menyebalkan.
00:39
Random assignment does wonders.
11
39061
2262
Penentuan secara acak sangat hebat.
00:42
That would be a rigorous, powerful scientific inquiry
12
42782
3779
Itu akan menjadi penyelidikan keras ilmiah yang kuat
00:46
into the effects of these environmental exposures.
13
46585
2769
terhadap efek dari dedahan lingkungan.
00:49
Of course, such a study could never be done.
14
49838
2618
Tentunya, pembelajaran seperti ini tak bisa dilakukan.
00:52
Most scientists wouldn't have the stomach for it.
15
52895
2642
Banyak ilmuwan akan jijik.
00:55
The institutional review board would never approve it;
16
55942
2541
Dewan pemeriksaan kelembagaan tak akan menyetujuinya.
00:58
it would never pass human subjects review,
17
58507
2074
Ini tidak akan lolos dari pemeriksaan subjek manusia
01:00
because it would be unethical, immoral.
18
60605
2600
karena ketidaketisan dan keasusilanya.
01:04
And yet in effect, it is happening right now.
19
64257
2845
Namun, ini sedang terjadi sekarang.
01:08
In my mind, this prompts some questions.
20
68503
2273
Dalam pikiran saya, ini memicu beberapa pertanyaan
01:10
What is the ethical obligation
21
70800
1498
Apa kewajiban etis
01:12
of the scientists who believes populations are in danger?
22
72322
3200
para ilmuwan yang percaya bahwa populasi berada dalam bahaya?
01:16
How much evidence is enough to be confident of our conclusions?
23
76592
3960
Seberapa banyak bukti diperlukan agar kita yakin dalam simpulan kita?
01:21
Where is the line between scientific certainty and the need to act?
24
81179
4904
Di mana batasnya antara keyakinan ilmiah dan keperluan untuk bertindak?
01:27
The unplanned experiment that is happening right now
25
87131
2435
Percobaan tidak direncanakan yang terjadi sekarang
01:29
is called mountaintop removal.
26
89590
1995
adalah penghancuran puncak gunung.
01:31
The abbreviation for it is MTR.
27
91609
2214
Singkatannya adalah MTR.
01:34
It is a form of surface coal mining
28
94371
1865
Ini adalah bentuk dari penambangan batubara
01:36
that takes place in Appalachia, here in the United States.
29
96260
3011
yang terjadi di Appalachia, di Amerika Serikat.
01:40
MTR occurs in four states: Virginia, West Virginia, Kentucky and Tennessee.
30
100276
5047
MTR terjadi di 4 negara bagian: Virginia, Virginia Barat, Kentucky, dan Tennesee.
01:46
Over 1.2 million acres have been mined in this way.
31
106208
4150
Sekitar 4,9 ribu km2 ditambang dengan cara ini
01:50
This is an area about the size of Delaware
32
110382
2595
Ini adalah tempat sebesar Delaware,
01:53
but it is spread over a footprint
33
113001
2299
tapi disebar, sehingga luasnya menjadi
01:55
as large as Vermont and New Hampshire combined.
34
115324
2879
sekitar Vermont dan New Hampshire digabung.
01:59
The process involves clear-cutting ancient Appalachian forest,
35
119465
4125
Prosesnya melibatkan penggundulan hutan Appalachia yang tua,
02:03
home to some of the richest biodiversity on the planet.
36
123614
2671
rumah bagi keberagaman alam terkaya di planet.
02:07
The trees are typically burned or dumped into adjacent valleys.
37
127037
3578
Pohonnya biasanya dibakar atau dibuang ke lembah sekitar.
02:11
Then, to reach the buried coal seams,
38
131450
3080
Lalu, untuk mencapai tambang batu bara yang terkubur,
02:14
explosives are used to remove up to 800 feet of mountain elevation.
39
134554
5755
peledak digunakan untuk menghancurkan sekitar 250 meter gunung.
02:21
Over 1,500 tons of explosives
40
141458
2437
Sekitar 1.500 ton peledak
02:23
are used for coal mining in West Virginia alone.
41
143919
2737
digunakan untuk menambang batu bara di Virginia Barat saja.
02:27
Every day.
42
147339
1698
Setiap hari.
02:30
Rock and soil debris is dumped over the valley sides
43
150123
2484
Bekas batu dan tanah dibuang di lembah,
02:32
where it permanently buries headwater streams.
44
152631
2684
di mana sungai dapat terkubur akibatnya.
02:35
So far, over 500 mountains have been destroyed.
45
155339
4639
Selama ini, sekitar 500 gunung telah dihancurkan.
02:41
About 2,000 miles of streams have been permanently buried.
46
161091
3555
Sekitar 3.200 km sungai dikubur selama-lamanya.
02:44
Water emerging from the base of the valley fills is highly contaminated
47
164670
3706
Air yang keluar dari kaki lembah sangat tercemar
02:48
and remains contaminated for decades.
48
168400
2467
dan tetap tercemar selama beberapa dekade.
02:51
The coal then has to be chemically treated,
49
171489
2009
Batu baranya lalu harus diberi kimia,
02:53
crushed and washed before it can be transported to power plants and burned.
50
173522
4005
dihancurkan dan dicuci sebelum bisa dikirim ke pembangkit listrik dan dibakar.
02:58
This cleaning takes place on-site.
51
178276
2133
Pembersihan ini terjadi langsung.
03:00
The process produces more air pollution
52
180807
3088
Prosesnya menghasilkan polusi udara
03:03
and contaminates billions of gallons of water with metals,
53
183919
3698
dan mencemari miliaran galon air dengan logam,
03:07
sulfates, cleaning chemicals and other impurities.
54
187641
3583
belerang, bahan kimia, dan pencemaran lainnya.
03:12
All of this to produce three percent of US electricity demand --
55
192219
5445
Semua ini hanya untuk menghasilkan tiga persen dari permintaan listrik AS --
03:17
only three percent of US electricity demand.
56
197688
3452
hanya tiga persen dari permintaan listrik AS.
03:22
As you can appreciate, this prompts all sorts of other questions.
57
202544
3531
Seperti yang Anda kira, ini memicu banyak pertanyaan lain.
03:26
What are the health impacts of mountaintop-removal mining?
58
206099
2786
Apa dampak kesehatan dari pertambangan penghancuran gunung?
03:28
There are over a million people who live in counties where MTR takes place
59
208909
5020
Ada sekitar sejuta orang yang hidup di daerah MTR
03:33
and millions more downstream and downwind.
60
213953
3452
dan jutaan lagi dekatnya.
03:38
What has been the response of industry and government
61
218223
2555
Apa jawaban dari industri dan pemerintah
03:40
when these issues are documented?
62
220802
2473
saat masalah ini didokumentasi?
03:43
And again, what is the ethical obligation of science
63
223299
3548
Dan lagi, apa kewajiban ilmiah sains
03:46
when faced with this disturbing situation?
64
226871
2404
saat dihadapi dengan masalah mengerikan ini?
03:50
I began to research this issue in 2006.
65
230760
2777
Saya mulai mempelajari masalah ini pada tahun 2006.
03:53
I had just taken a job at West Virginia University.
66
233966
2508
Saya baru mulai bekerja di Universitas Virginia Barat.
03:56
Before then, I hadn't done any research related to coal.
67
236498
3413
Sebelum itu, saya belum pernah melakukan riset berkaitan dengan batu bara.
04:00
But I started to hear stories
68
240812
2111
Tetapi saya mulai mendengar cerita
04:02
from people who lived in these mining communities.
69
242947
2881
dari orang yang hidup di komunitas pertambangan ini.
04:05
They said that the water they drank was not clean,
70
245852
3297
Katanya air yang mereka minum tidak bersih,
04:09
that the air they breathed was polluted.
71
249173
2356
udara yang mereka hirup tercemar.
Mereka menceritakan kepada saya tentang penyakit mereka
04:12
They would tell me about their own illnesses
72
252244
2055
04:14
or illnesses in their family.
73
254323
1975
atau penyakit dalam keluarga mereka.
04:16
They were worried about how common cancer was in their neighborhoods.
74
256322
3748
Mereka khawatir tentang kanker yang sudah lazim dalam komunitas mereka.
Saya bertemu dengan banyak orang di Virginia Barat selatan
04:20
I met with many people in southern West Virginia
75
260394
2255
04:22
and eastern Kentucky
76
262673
1333
dan Kentucky timur
04:24
to listen to those stories and hear their concerns.
77
264030
2671
untuk mendengarkan cerita ini dan keluhan mereka.
04:26
I searched the scientific literature
78
266725
2198
Saya mencari-cari di literatur ilmiah
04:28
and was surprised to learn that nothing had been published
79
268947
2912
dan terkejut untuk mengetahui bahwa belum ada hal yang diterbitkan
04:31
on the public health effects of coal mining in the United States.
80
271883
3813
tentang efek kesehatan umum dari pertambangan batu bara di Amerika Serikat.
04:35
Let me say that again --
81
275720
1159
Saya ulangi --
04:36
nothing had been published on the public health effects
82
276903
2666
belum ada hal yang diterbitkan tentang efek kesehatan umum dari
04:39
of coal mining in the US.
83
279593
1667
pertambangan batu bara di AS.
04:42
So I thought, "I can make a new contribution,
84
282038
3230
Jadi saya pikir, "Aku bisa membuat kontribusi yang baru,
04:45
no matter what I find,
85
285292
1466
dengan apa saja yang kutemukan,
04:47
to either confirm these concerns or to alleviate them."
86
287617
3579
untuk memastikan kepercayaan ini atau untuk meringankannya."
04:51
I had no personal or organizational agenda.
87
291523
2933
Saya tidak mempunyai agenda pribadi.
04:55
Many of my colleagues initially were skeptical
88
295515
2547
Banyak rekan saya awalnya curiga
04:58
that there would be any link between public health and mining.
89
298086
3134
bahwa ada kaitan antara kesehatan umum dan pertambangan.
05:01
They predicted that the health problems could be explained by poverty
90
301244
4222
Mereka ramal bahwa masalah kesehatan dapat dijelaskan oleh kemiskinan
05:05
or by lifestyle issues, like smoking and obesity.
91
305490
2920
atau masalah pola hidup, seperti merokok atau obesitas.
05:09
When I started, I thought maybe they would be right.
92
309196
3087
Saat saya mulai, saya pikir bahwa mereka benar.
05:13
We started by analyzing existing databases
93
313204
2569
Kami mulai menganalisir data yang sudah ada
05:15
that allowed us to link population health to mining activity
94
315797
3693
untuk mengaitkan kesehatan populasi ke pertambangan
05:19
and to control statistically for age, sex, race, smoking, obesity, poverty,
95
319514
5548
dan mengatur statistika umur, kelamin, ras, merokok, obesitas, kemiskinan
05:25
education, health insurance and others we could measure.
96
325086
3479
pendidikan, asuransi kesehatan dan yang lain yang bisa kami ukur.
05:29
We found evidence that confirmed the concerns of the residents,
97
329847
3413
Kami menemukan bukti yang membenarkan kekhawatiran para penduduk,
05:33
and we started to publish our findings.
98
333284
2166
dan kami mulai menerbitkan pencarian kami.
05:36
As a very brief summary,
99
336514
1500
Sebagai simpulan pendek,
05:38
we found that people who live where mountaintop removal takes place
100
338038
3889
kami menemukan bahwa orang yang hidup di mana penghancuran gunung terjadi,
05:41
have significantly higher levels of cardiovascular disease,
101
341951
4135
mempunyai tingkat penyakit kardiovaskular lebih tinggi,
05:46
kidney disease and chronic lung disease like COPD.
102
346110
3465
penyakit ginjal dan penyakit paru-paru kronis, seperti PPOK.
05:50
Death rates from cancer are significantly elevated,
103
350482
2778
Tingkat kematian akibat kanker juga lebih tinggi,
05:53
especially for lung cancer.
104
353284
1800
khususnya kanker paru-paru.
05:55
We've seen evidence for higher rates of birth defects
105
355680
2564
Kami melihat bukti tingkat kecacatan pada lahir yang lebih tinggi
05:58
and for babies born at low birth weight.
106
358268
2190
dan untuk bayi yang lahir dengan berat yang ringan.
06:01
The difference in total mortality equates to about 1,200 excess deaths
107
361172
4492
Perbedaan antara kematian total berjumlah sekitar 1.200 kematian kelebihan
06:05
every year in MTR areas, controlling for other risks.
108
365688
4222
setiap tahun dalam daerah MTR, belum termasuk risiko yang lain.
06:09
Twelve hundred excess deaths every year.
109
369934
2883
Seribu dua ratus kelebihan kematian setiap tahun.
06:13
Not only are death rates higher,
110
373855
1540
Tak hanya itu,
tetapi tingkatnya meningkat saat level pertambangannya naik
06:15
but they increase as the levels of mining go up
111
375419
2245
06:17
in a dose-response manner.
112
377688
1734
secara dosis-respons
06:19
Next, we started to conduct community door-to-door health surveys.
113
379863
3595
Lalu, kami melakukan survei kesehatan keliling.
06:23
We surveyed people living within a few miles of MTR
114
383482
3542
Kami menanyakan orang yang hidup dalam jangkauan MTR
06:27
versus similar rural communities without mining.
115
387048
2362
dibanding komunitas pedesaan tanpa pertambangan.
06:30
Survey results show higher levels of personal and family illness,
116
390188
3985
Hasil survei menunjukkan tingkat penyakit pribadi dan keluarga meningkat,
06:34
self-reported health status is poorer,
117
394197
2221
status kesehatan pribadi kurang baik,
06:36
and illness symptoms across a broad spectrum are more common.
118
396442
3514
dan gejala penyakit pada spektrum luas lebih lazim ditemukan.
06:40
These studies are only associational.
119
400879
2523
Kajian ini hanya asosiasional.
06:44
We all know that correlation does not prove causation.
120
404268
3309
Kita semua tahu bahwa korelasi tidak membenarkan kausalitas.
06:48
These studies did not include data
121
408315
1636
Kajian ini tidak menyertai data
06:49
on the actual environmental conditions in mining communities.
122
409975
2880
tentang keadaan lingkungan dalam komunitas pertambangan.
06:52
So we started to collect and report on that.
123
412879
3621
Jadi, kami mulai mengumpulkan dan memberitahukan itu.
06:57
We found that violations of public drinking-water standards
124
417609
2770
Kami menemukan bahwa pelanggaran standar air minum umum
07:00
are seven times more common in MTR areas versus non-mining areas.
125
420403
4342
tujuh kali lebih lazim di daerah MTR dibanding wilayah tanpa MTR.
07:05
We collected air samples
126
425266
1890
Kami mengumpulkan sampel air
07:07
and found that particulate matter is elevated in mining communities,
127
427180
3206
dan menemukan bahwa zat partikel meningkat dalam daerah pertambangan,
07:10
especially in the ultra-fine range.
128
430410
1868
khususnya dalam jangkauan sangat halus.
07:12
The dust in mining communities contains a complex mixture,
129
432629
4031
Debu dalam komunitas pertambangan berisi dengan campuran rumit,
07:16
but includes high levels of silica, a known lung carcinogen,
130
436684
4111
tapi termasuk tingkat tinggi silika, karsinogen yang sudah dikenal,
07:20
and potentially harmful organic compounds.
131
440819
2869
dan senyawa organik yang berbahaya.
07:23
We used the dust in laboratory experiments
132
443712
2548
Kami menggunakan debunya dalam percobaan laboratorium
07:26
and found that it induced cardiovascular dysfunction in rats.
133
446284
3674
dan menemukan bahwa debunya menyebabkan penyakit kardiovaskular dalam tikus.
07:30
The dust also promoted the development
134
450482
1857
Debunya juga mempercepat perkembangan
07:32
of lung cancer in human in vitro lung cells.
135
452363
3512
kanker paru-paru dalam manusia dalam sel paru-paru vitro.
07:37
This is just a quick summary of some of our studies.
136
457141
2899
Ini hanya sedikit simpulan tentang kajian kami,
07:41
The coal industry does not like what we have to say.
137
461194
3533
Industri batu bara tidak suka dengan apa yang kami katakan.
07:46
Neither does the government in coal country.
138
466242
2563
Apalagi pemerintah dalam negara batu bara.
07:49
Just like the tobacco industry paid for research
139
469203
3025
Seperti industri tembakau membiayai riset
07:52
to defend the safety of smoking,
140
472252
2158
untuk melindungi merokok,
07:54
so the coal industry has tried to do the same
141
474434
2111
industri batu bara mencoba melakukan hal sama
07:56
by paying people to write papers claiming that MTR is safe.
142
476569
3713
dengan membiayai terbitan yang mengatakan MTR itu aman.
08:00
Lawyers have sent me harassing demands under the Freedom of Information Act,
143
480913
4079
Pengacara mengirimkan permintaan mengusik di bawah Akta Kebebasan Informasi,
08:05
eventually denied by the courts.
144
485016
2133
yang akhirnya ditolak oleh mahkamah.
08:07
I'd been attacked at public testimony at a Congressional hearing
145
487754
3371
Saya telah diserang di kesaksian umum pada pendengaran Kongres
08:11
by a congressman with ties to the energy industry.
146
491149
2973
oleh anggota Kongres dengan ikatan ke industri listrik.
08:14
One governor has publicly declared that he refuses to read the research.
147
494863
4569
Satu gubernur menyatakan secara umum bahwa ia tidak akan membacanya.
08:20
And after a meeting with a member of Congress,
148
500238
3738
Dan setelah pertemuan dengan anggota Kongres,
08:24
in which I specifically shared my research,
149
504000
2233
di mana saya membagikan riset saya,
08:26
I later heard that representative say they knew nothing about it.
150
506257
3489
saya mendengar perwakilan tersebut mengatakan bahwa ia tidak tahu apa-apa.
08:30
I worked with scientists at the US Geological Survey
151
510855
2540
Saya bekerja dengan ilmuwan di Survei Geologis AS
08:33
on environmental sampling for more than two years.
152
513419
2841
tentang lingkungan selama dua tahun.
08:36
And just as they were starting to publish their findings,
153
516284
2682
Dan saat mereka mulai menerbitkan pencarian mereka
08:38
they were suddenly instructed by their superiors
154
518990
2254
mereka tiba-tiba disuruh oleh atasan
08:41
to stop work on this project.
155
521268
1933
untuk menghentikannya.
08:43
In August of this year, the National Academy of Sciences
156
523751
4089
Pada Agustus tahun ini, Akademi Sains Nasional
08:47
was suddenly instructed by the federal government
157
527864
2372
tiba-tiba disuruh oleh pemerintah federal
08:50
to stop their independent review
158
530260
2262
untuk menghentikan tinjauan independen
08:52
of the public health consequences of surface mining.
159
532546
2728
tentang dampak pertambangan permukaan pada kesehatan umum.
08:56
These actions are politically motivated, in my view.
160
536037
2870
Tindakan ini didorong oleh politik, dalam pandangan saya.
09:00
But there is opposition from researchers, too.
161
540323
3134
Tetapi ada lawanan dari ilmuwan, juga.
09:04
At conferences or meetings, they express skepticism.
162
544236
2968
Pada konferensi atau rapat, mereka curiga.
09:07
OK, we are all taught, as scientists, to be skeptical.
163
547695
3804
OK, kita semua diajarkan, sebagai ilmuwan, untuk curiga.
09:12
They ask, "What about this possible explanation?"
164
552141
3214
Mereka tanya, "Bagaiman dengan penjelasan memungkinkan ini?"
09:15
"Have you considered that alternative interpretation?"
165
555379
3023
"Apakah Anda mempertimbangkan penafsiran lain itu?"
09:18
They wonder, "There must be some confounder that we missed.
166
558712
3484
Mereka heran, "Pasti ada hal lain yang kita lupa.
09:22
Some other variable we haven't accounted for."
167
562220
3169
Variabel lain yang belum kita masukkan."
09:25
"An in vitro study, what does that prove?"
168
565863
2540
"Dan dalam pembelajarn vitro, apa yang itu buktikan?"
09:28
"A rat study -- how do we know the same effects would be found in people?"
169
568427
4746
"Pembelajaran tikus -- bagaimana kita tahu dampak yang sama akan ada dalam manusia?"
09:34
Maybe so.
170
574433
1150
Mungkin saja.
09:36
Technically, you have to acknowledge that they could be right,
171
576107
2912
Sebenarnya, Anda harus mengakui bahwa mereka bisa benar,
09:39
but you know, maybe these health problems
172
579043
3874
tetapi ya, mungkin masalah kesehatan ini
09:42
are not the result of some unmeasured confound.
173
582941
2723
bukan karena penyebab yang tak terukur.
09:46
Maybe they result from blowing up mountains
174
586545
2746
Mungkin ini terjadi karena gunung dihancurkan
09:49
over people's heads.
175
589315
1714
di atas kepala orang.
09:51
(Laughter)
176
591053
2344
(Tertawa)
09:53
(Applause)
177
593421
6746
(Tepuk tangan)
10:00
There can always be doubt, if doubt is what you seek.
178
600191
3386
Akan selalu ada keraguan, jika keraguan adalah apa yang Anda cari.
10:03
Because we can never do that defining experiment.
179
603601
2619
Karena kita tidak bisa melakukan percobaan penjelas.
10:06
Any next study must always be associational.
180
606244
3447
Pembelajaran berikutnya harus selalu asosiasional
10:10
So perhaps you can understand why I've started to wonder,
181
610720
2786
Jadi mungkin Anda mulai memahami mengapa saya heran,
10:13
how much evidence is enough?
182
613530
2365
seberapa banyak bukti yang kita perlukan?
10:15
I've published over 30 papers on this topic so far.
183
615919
3400
Saya menerbitkan sekitar 30 karya tentang topik ini.
10:19
Along with my coauthors, other researchers have added to the evidence,
184
619760
3301
Bersama penulis lainnya, ilmuwan lain telah menambahkan bukti,
10:23
yet government doesn't want to listen,
185
623085
2262
namun pemerintahnya tidak mau mendengarkan,
10:25
and the industry says it's only correlational.
186
625371
2912
dan industrinya hanya mengatakan bahwa ini hanya korelasional.
10:28
They say Appalachians have lifestyle issues.
187
628307
2666
Mereka bilang bahwa orang Appalachia mempunyai masalah pola hdup.
10:30
As though it had never occurred to us
188
630997
1775
Seperti kami tidak pernah memikir
10:32
to control for smoking or obesity or poverty or education
189
632796
2678
untuk menyertai merokok, obesitas, kemiskinan atau pendikan
10:35
or health insurance.
190
635498
1333
atau asuransi kesehatan.
10:37
We controlled for all of those and more.
191
637442
2167
Kami menyertai itu dan lebih.
10:40
There comes a point where we don't need more research,
192
640903
3499
Ada suatu titik di mana kita tidak perlu riset lebih lanjut,
10:44
where we can't ask people to be unwilling research subjects
193
644784
3460
kita tidak bisa meminta orang untuk menjadi subjek riset yang tak mau
10:48
so we can do the next study.
194
648268
2728
agar kita bisa melakukan riset selanjutnya.
10:52
As scientists, we follow the data wherever it goes,
195
652817
2381
Sebagai ilmuwan, kami mengikuti data ke mana pun,
10:55
but sometimes data can only take us so far
196
655222
2024
tapi kadang-kadang data hanya bisa mengarahkan kita sedikit
10:57
and we have to decide, as thinking, feeling human beings,
197
657270
2990
dan kami harus menentukan, sebagai manusia yang berpikir, berperasa,
11:00
what it means and when it is time to act.
198
660284
2733
artinya, serta kapan kita harus bertindak.
11:03
I think that is true, not only for MTR but for other situations
199
663775
3152
Menurut saya ini benar, tak hanya MTR, tetapi untuk situasi lain
11:06
where evidence is strong and concerning but imperfect.
200
666951
4292
di mana buktinya kuat dan memprihatin tapi kurang sempurnya.
11:11
And when failing to act if you're wrong means people's lives.
201
671934
4049
Dan kegagalan dalam bertindak jika Anda salah bisa mengorbankan nyawa.
11:17
It may seem strange that there is any controversy
202
677721
2787
Adanya kontroversi tentang dampak kesehatan penghancuran gunung
11:20
over the health effects of mountaintop-removal mining.
203
680532
3088
mungkin terlihat aneh.
11:24
But somehow, this subject has wound up
204
684332
1842
Namun, topik ini telah sampai
11:26
in a scientific and political twilight zone
205
686198
2338
di zona abu-abu secara ilmiah dan politik
11:28
alongside the debate over climate change
206
688560
2121
bersama debat pada perubahan iklim
11:30
or the argument years ago
207
690705
1415
atau argumen beberapa tahun yang lalu
11:32
about whether or not smoking caused cancer.
208
692144
2595
tetang iya atau tidaknya merokok penyebab kanker.
11:35
In this twilight zone, much of the data seems to point to one conclusion.
209
695865
3603
Dalam zona abu-abu ini, kebanyakan datanya mengarah pada satu simpulan.
11:39
But the economics or the politics or the prevailing public view
210
699492
3286
Tetapi ekonomik atau politik atau pandangan umum yang berlaku
11:42
insist on the opposite conclusion.
211
702802
2266
menunjuk ke arah lain.
Saat Anda adalah seorang ilmuwan dan Anda kira Anda mempunyai wawasan luas
11:46
When you're a scientist and you think you have a valid insight
212
706180
2921
11:49
where the health of entire populations is at stake
213
709125
2351
di mana kesehatan suatu populasi dipertaruhkan
11:51
but you find yourself trapped
214
711510
2313
tetapi Anda terjebak
11:53
in this twilight zone of denial and disbelief,
215
713847
3508
dalam zona abu-abu penyangkalan dan ketidakpercayaan ini,
11:57
what is your moral and ethical obligation?
216
717379
2800
apakah kewajiban moral dan etis Anda?
12:01
Obviously, scientists are responsible for telling the truth as they see it,
217
721625
3984
Tentu saja, kewajiban ilmuwan adalah menceritakan kebenarannya sesuai adanya,
12:05
based on evidence.
218
725633
1309
berdasarkan bukti.
12:07
Simply stated, we have an obligation to stand up for the data.
219
727331
3077
Simpulannya, kita mempunyai kewajiban untuk membela datanya.
12:11
It can be extremely frustrating to wait around for public opinion
220
731625
3068
Menunggu opini umum atau kesepakatan politis untuk mengejar
12:14
or political consensus to catch up to the scientific understanding.
221
734717
3233
pemahaman ilmiah memang bisa membuat frustrasi.
12:17
But the more controversial the subject and the more frustrating the debate,
222
737974
4166
Tetapi semakin kontroversial topiknya dan semakin mengecewakan debatnya,
12:22
the more critical it is for scientists to preserve our objectivity
223
742164
3865
semakin penting untuk ilmuwan untuk mempertahankan objektivitas kami
12:26
and our reputation for integrity.
224
746053
2200
dan reputasi integritas kami.
12:28
Because integrity is the coin of the realm
225
748823
2540
Karena integritas adalah kuncinya
12:31
in scientific and public policy debate.
226
751387
2492
dalam debat ilmiah dan kebijakan umum.
12:33
In the long run,
227
753903
1215
Dalam jangka panjang,
12:35
our reputation for integrity is the most powerful tool that we have,
228
755142
3729
reputasi integritas kami adalah senjata kami yang terkuat,
12:38
even more powerful than the data itself.
229
758895
2943
bahkan lebih kuat daripada datanya sendiri.
12:42
Without an acknowledged integrity on the part of scientists,
230
762535
2811
Tanpa pengakuan integritas pada ilmuwan,
12:45
no amount of data will ever convince people
231
765370
2118
data tidak akan membujuk orang
12:47
to believe painful or difficult truths.
232
767512
2600
untuk percaya dalam kebenaran yang sakit atau susah.
12:50
But when we cultivate and guard our reputation for integrity,
233
770958
5127
Tetapi saat kita menggunakan dan menjaga reputasi integritas kami,
12:56
when we patiently stand up for the data and keep doing the studies
234
776109
3151
saat kami membela data dengan sabar dan terus melakukan kajian
12:59
and keep calmly bringing the results to the public,
235
779284
2722
dan terus menyajikan hasilnya kepada umum,
13:02
that's when we have our greatest impact.
236
782030
2444
itulah di mana kami mempunyai pengaruh terbesar.
13:05
Eventually, scientific truth does and will win out.
237
785585
6196
Pada akhirnya, kebenaran ilmiah pernah dan akan habis.
13:13
How many lives will be lost while we wait?
238
793141
2800
Berapa nyawa yang akan hilang saat kita menunggu?
13:16
Too many already.
239
796433
1150
Sudah terlalu banyak.
13:18
But prevail we will.
240
798218
1872
Tetapi kita akan berjuang.
13:21
Thank you.
241
801004
1181
Terimakasih
13:22
(Applause)
242
802209
6885
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7