Naomi Mwaura: A feminist reimagining of Kenya’s public transport | TED Fellows

110,927 views ・ 2021-06-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Stephanie Yudith Reviewer: Maria Nainggolan
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14871
1458
[BENTUK MASA DEPANMU]
00:17
In Kenya, buses are commonly known as "matatus."
1
17038
4083
Di Kenya, bus dikenal dengan nama “matatus.”
00:21
They're everywhere -- and I mean everywhere.
2
21121
2958
Bus ini ada di mana-mana -- benar-benar ada di mana-mana.
00:24
And they form a very crucial part of Kenyans' urban life.
3
24121
3833
Dan mereka menjadi bagian penting dalam gaya hidup perkotaan di Kenya.
00:27
They're fun, colorfully painted buses
4
27996
2792
Bus-bus ini dilukis dengan penuh warna dan menarik
00:30
with graffiti that depicts what is going on in Kenya
5
30829
3000
dengan grafiti yang menceritakan apa yang terjadi di Kenya
00:33
and the world at large.
6
33829
1209
dan dunia pada umumnya.
00:35
They're informal and affordable ways for Kenyans to get around
7
35038
4291
Matatus adalah cara orang Kenya bepergian dengan ramah dan terjangkau
00:39
and are used by the vast majority as the main mode of transportation.
8
39329
4833
dan digunakan secara luas sebagai moda transportasi utama.
00:44
But they have a couple of flaws.
9
44204
1917
Tapi mereka memiliki kekurangan.
00:46
They can be a bit too loud,
10
46121
1291
Mereka lumayan berisik,
00:48
drive on the wrong side of the road
11
48204
1833
dan menggunakan di jalur yang salah
00:50
to avoid traffic
12
50037
1667
untuk menghindari macet
00:51
and can be inaccessible for women, children and people with disabilities.
13
51704
5208
dan terkadang tidak terjangkau oleh perempuan, anak-anak, dan difabel.
00:56
Back in the 90s, my family was in the matatu business
14
56954
3417
Pada tahun 90-an, keluarga saya bergerak dalam bisnis matatu
01:00
and ran a popular graffiti matatu called "Gridlock'd."
15
60371
4125
dan menjalankan bisnis grafiti matatu bernama “Gridlock’d”.
01:04
"Gridlock'd" was an American black comedy film
16
64537
3625
“Gridlock’d” adalah sebuah film komedi gelap dari Amerika
01:08
starring the popular rapper Tupac Shakur.
17
68204
3333
yang dibintangi oleh rapper popular Tupac Shakur.
01:11
My uncles loved Tupac, and as a result,
18
71537
3292
Paman-paman saya sangat menyukai Tupac, dan sebagai hasilnya,
01:14
I can still sing along to most of his songs.
19
74871
3292
saya masih bisa ikut menyanyikan sebagian besar lagunya.
01:18
Seven years ago, I stepped into the family business,
20
78163
3583
Tujuh tahun silam, saya masuk dalam bisnis keluarga,
01:21
and I brought a twist with me -- a feminist perspective.
21
81788
3500
dan saya membawa masuk sebuah corak -- sudut pandang feminis.
01:25
And this is what informs this perspective:
22
85329
2875
Dan inilah yang memberitakan sudut pandang ini:
01:28
women all over the world face sexual harassment while using public transport.
23
88246
4875
perempuan di seluruh dunia menghadapi pelecehan seksual di kendaraan umum.
01:34
In Kenya, 88 percent of women have experienced harassment
24
94038
4791
Di Kenya, 88 persen perempuan pernah mengalami pelecehan seksual
01:38
while using public transportation.
25
98871
2125
saat menggunakan transportasi umum.
01:41
Unfortunately, we Kenyans are not alone.
26
101496
2625
Sayangnya, bukan kami saja yang mengalaminya.
01:44
In a 2014 study conducted in the US,
27
104163
3750
Dalam studi yang dilakukan di Amerika pada tahun 2014,
01:47
public transportation was the second-most common place
28
107954
3917
transportasi umum menempati urutan kedua di mana
01:51
for street harassment.
29
111913
1583
pelecehan umumnya terjadi.
01:54
This percentage is even higher in Cairo, Egypt,
30
114204
3167
Persentase ini bahkan lebih tinggi dibandingkan Kairo, Mesir,
01:57
where a whopping 95 percent of women have experienced harassment
31
117371
4792
di mana sebanyak 95 persen perempuan pernah mengalami pelecehan seksual
02:02
while using public transportation.
32
122204
2834
saat menggunakan transportasi umum.
02:05
This percentage ranges all over the world,
33
125038
3666
Rentang persentase ini berbeda di seluruh dunia
02:08
but there's not a single transport system
34
128746
2042
tapi tak ada satu sistem transportasi pun
02:10
where women do not face this type of harassment.
35
130829
3084
di mana perempuan tidak menghadapi pelecehan seperti ini.
02:13
This leads to a massive financial loss for women,
36
133954
3250
Hal ini mengakibatkan kerugian finansial yang besar bagi perempuan
02:17
more commute time as they try to avoid dangerous routes,
37
137246
4125
yang pergi bolak-balik sambil berusaha untuk menghindari rute berbahaya
02:21
and eventually, they drop out of a system that isn't built for them
38
141371
4292
dan pada akhirnya, mereka meninggalkan sistem yang tidak dibuat untuk mereka
02:25
and doesn't cater to their travel needs.
39
145663
2916
dan tidak memenuhi kebutuhan perjalanan mereka.
02:28
So instead of women using affordable
40
148621
2625
Jadi bukannya menggunakan transportasi umum
02:31
and environmentally sustainable public transportation
41
151288
3666
yang terjangkau dan ramah lingkungan
02:34
to work, school and social events,
42
154954
2834
untuk pergi bekerja, sekolah, dan kegiatan sosial,
02:37
they use their hard-earned and saved monies
43
157788
3500
para perempuan ini menggunakan uang hasil kerja keras dan tabungan mereka
02:41
on safer but much more expensive means of transportation
44
161288
5250
untuk alat transportasi yang lebih aman tapi lebih mahal
02:46
that leaves them out of building savings to ensure financial independence.
45
166579
5709
sehingga mereka tidak memiliki tabungan untuk menjamin kemandirian finansial.
02:52
I cringe when newspaper headlines read, "Let's get rid of matatus,"
46
172329
4917
Saya ngeri saat tajuk utama di koran menuliskan, “Singkirkan matatus”
02:57
because millions of commuters would be stranded
47
177246
3333
karena jutaan komuter akan terlantar
03:00
and thousands of youths unemployed.
48
180621
2875
dan ribuan pemuda akan menjadi pengangguran.
03:03
They say, "The system doesn't work. Let's get rid of it."
49
183496
3917
Kata mereka, “Sistem ini tidak berhasil. Singkirkan saja.”
03:07
But I say no.
50
187413
1250
Tapi saya berkata tidak.
03:08
We have a lot to work with, and we need to put in the work.
51
188704
4167
Kita punya banyak hal untuk dikerjakan, dan kita harus mengerjakannya.
03:12
For the past seven years,
52
192871
1333
Selama tujuh tahun ini,
03:14
we've worked with over 1,000+ public transport operators,
53
194246
4500
kami telah bekerja bersama lebih dari seribu operator transportasi umum,
03:18
2,000 transport stakeholders
54
198746
2708
dua ribu pemegang saham transportasi,
03:21
and over 150 women professionals in the industry.
55
201496
4042
dan 150 perempuan profesional dalam industri ini.
03:25
The interventions that have yielded great impact are driven by research findings
56
205579
5959
Intervensi yang memiliki dampak besar digerakkan oleh temuan penelitian
03:31
and working with public transport organizations
57
211538
3166
dan bekerja bersama organisasi transportasi umum
03:34
to change the existing systems.
58
214704
2792
untuk mengganti sistem yang ada.
03:37
One way we are doing this is by offering trainings
59
217496
3833
Satu cara yang kami lakukan adalah dengan menawarkan pelatihan
03:41
on how to improve commuter experience.
60
221329
2584
dalam bagaimana meningkatkan pengalaman bepergian.
03:43
For example, it used to be that buses would unexpectedly change their route
61
223954
5250
Contohnya, biasanya bus akan mengganti rute tanpa direncanakan
03:49
either to avoid traffic
62
229204
2375
entah untuk menghindari macet
03:51
or the police,
63
231579
1375
atau polisi,
03:52
and women would find themselves in totally unknown neighborhoods.
64
232996
4083
dan perempuan akan berada di lingkungan yang samasekali tidak dikenal.
03:57
But now, buses are required to display their route map,
65
237079
4917
Tapi sekarang, bus harus menampilkan peta rute mereka,
04:02
fare charts
66
242038
1166
tabel tarif,
04:03
and contact details of how and whom to report any incidences.
67
243246
4292
dan bagaimana dan siapa yang dihubungi untuk melaporkan insiden apapun.
04:07
We've also been actively recruiting and shining a spotlight
68
247538
3833
Kami juga secara aktif merekrut dan menyoroti
04:11
on women professionals working in the industry
69
251413
2875
perempuan profesional yang bekerja dalam industri ini
04:14
so more women can join.
70
254288
1916
supaya makin banyak perempuan bergabung.
04:16
When more women work in the industry, they are in positions to make changes.
71
256246
4625
Saat makin banyak perempuan ada dalam industri ini, mereka membawa perubahan.
04:20
So we've created a community, and an active network
72
260913
4500
Kami menciptakan komunitas dan jaringan aktif
04:25
of women professionals working in the Nairobi metropolitan area
73
265454
4417
perempuan profesional yang bekerja di area metropolitan Nairobi
04:29
who meet regularly and attend professional development courses.
74
269913
4208
yang bertemu secara teratur dan mengikuti kursus pengembangan profesional.
04:34
Women who are joining the industry have a real voice now.
75
274163
4416
Kini perempuan yang bergabung dalam industri ini memiliki suara.
04:38
We have a stronger network,
76
278621
1875
Kami memiliki jaringan yang lebih kuat,
04:40
more and more expertise,
77
280538
1833
keahlian yang makin banyak,
04:42
and more money is being put into researching gender-based violence
78
282413
4291
dan makin banyak dana dialirkan untuk meneliti kekerasan berbasis gender
04:46
that plagues women as they go about their day.
79
286746
3042
yang menghantui perempuan saat menjalani hari mereka.
04:49
So instead of getting rid of matatus,
80
289829
3959
Jadi daripada menyingkirkan matatus,
04:53
let's understand travel habits.
81
293829
2875
mari memahami kebiasaan perjalanan.
04:56
Let's train on how to improve commuter experience.
82
296746
3917
Mari berlatih untuk meningkatkan pengalaman bepergian.
05:00
Let's change behavior.
83
300663
1958
Mari mengubah perilaku.
05:02
Let's train on and adopt sexual harassment policies,
84
302663
4333
Mari terus belajar dan mengesahkan kebijakan pelecehan seksual,
05:07
and let's hire a more diverse workforce.
85
307038
3125
dan mari mempekerjakan tenaga kerja yang lebih beragam.
05:10
Just like myself and my family,
86
310621
2583
Sama seperti saya dan keluarga saya,
05:13
I believe public transportation can be the preferred mode of transport
87
313204
4875
saay percaya transportasi publik dapat menjadi moda transportasi
05:18
and workplace for millions of Kenyans.
88
318121
2875
dan tempat kerja yang disukai jutaan orang Kenya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7