Kenneth Cukier: Big data is better data

530,099 views ・ 2014-09-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:12
America's favorite pie is?
0
12787
3845
Az USA legnépszerűbb pitéje a...
00:16
Audience: Apple. Kenneth Cukier: Apple. Of course it is.
1
16632
3506
Nézők: ...az almás! KC: Az almás. Hát, persze, hogy az!
00:20
How do we know it?
2
20138
1231
Honnan tudjuk?
00:21
Because of data.
3
21369
2753
Az adatokból.
00:24
You look at supermarket sales.
4
24122
2066
A szupermarketek eladási adataiból.
00:26
You look at supermarket sales of 30-centimeter pies
5
26188
2866
A 30 cm-es mélyhűtött piték eladási adataiból.
00:29
that are frozen, and apple wins, no contest.
6
29054
4075
Az almás a nyerő, semmi kétség.
00:33
The majority of the sales are apple.
7
33129
5180
Az eladások többségét az almás teszi ki.
00:38
But then supermarkets started selling
8
38309
2964
De a szupermarketek kezdték árulni
00:41
smaller, 11-centimeter pies,
9
41273
2583
a kisebb, 11-centis pitéket,
00:43
and suddenly, apple fell to fourth or fifth place.
10
43856
4174
és hirtelen az almás visszaesett a 4-5. helyre.
00:48
Why? What happened?
11
48030
2875
Miért? Mi történt?
00:50
Okay, think about it.
12
50905
2818
OK, gondoljuk csak át.
00:53
When you buy a 30-centimeter pie,
13
53723
3848
Amikor 30-centis pitét veszünk,
00:57
the whole family has to agree,
14
57571
2261
az egész családnak egy véleményen kell lennie,
00:59
and apple is everyone's second favorite.
15
59832
3791
de az almás mindenkinél csak a második befutó.
01:03
(Laughter)
16
63623
1935
(Nevetés)
01:05
But when you buy an individual 11-centimeter pie,
17
65558
3615
De amikor magunknak választjuk a 11-centis pitét,
01:09
you can buy the one that you want.
18
69173
3745
azt vehetjük, amelyiket szeretnénk.
01:12
You can get your first choice.
19
72918
4015
Megvehetjük a kedvencünket.
01:16
You have more data.
20
76933
1641
Több adatunk van.
01:18
You can see something
21
78574
1554
Most olyat látunk,
01:20
that you couldn't see
22
80128
1132
amit nem láthattunk,
01:21
when you only had smaller amounts of it.
23
81260
3953
amikor kevesebb adatunk volt.
01:25
Now, the point here is that more data
24
85213
2475
A lényeg: a több adat birtokában
01:27
doesn't just let us see more,
25
87688
2283
nemcsak többet tudunk
01:29
more of the same thing we were looking at.
26
89971
1854
a vizsgált dologról,
01:31
More data allows us to see new.
27
91825
3613
hanem a több adat új dolgokat is megmutat.
01:35
It allows us to see better.
28
95438
3094
Jobban látjuk a dolgokat.
01:38
It allows us to see different.
29
98532
3656
Másként látjuk a dolgokat.
01:42
In this case, it allows us to see
30
102188
3173
Esetünkben megmutatja,
01:45
what America's favorite pie is:
31
105361
2913
melyik Amerika kedvenc pitéje:
01:48
not apple.
32
108274
2542
nem az almás!
01:50
Now, you probably all have heard the term big data.
33
110816
3614
Valószínűleg hallották már a "big data" szakkifejezést.
01:54
In fact, you're probably sick of hearing the term
34
114430
2057
Valószínű, hogy a könyökükön jön ki
01:56
big data.
35
116487
1630
a big data kifejezés.
01:58
It is true that there is a lot of hype around the term,
36
118117
3330
Tény, hogy óriási a felhajtás a kifejezés körül,
02:01
and that is very unfortunate,
37
121447
2332
és ez nagyon sajnálatos,
02:03
because big data is an extremely important tool
38
123779
3046
hiszen a big data rendkívül fontos eszköz,
02:06
by which society is going to advance.
39
126825
3734
amellyel a társadalom fejlődik.
02:10
In the past, we used to look at small data
40
130559
3561
A múltban "small data" elemzéseket használtunk,
02:14
and think about what it would mean
41
134120
1704
és ezekből próbáltuk értelmezni,
02:15
to try to understand the world,
42
135824
1496
hogyan fogjuk fel a világot.
02:17
and now we have a lot more of it,
43
137320
1991
Ma sokkal nagyobb adattömeggel dolgozunk,
02:19
more than we ever could before.
44
139311
2722
amekkorával korábban nem volt módunk.
02:22
What we find is that when we have
45
142033
1877
Ha nagy tömegű adatunk van,
02:23
a large body of data, we can fundamentally do things
46
143910
2724
olyanokat is megtehetünk vele,
02:26
that we couldn't do when we only had smaller amounts.
47
146634
3276
melyeket a kevés adattal nem.
02:29
Big data is important, and big data is new,
48
149910
2641
A big data fontos, a big data újdonság,
02:32
and when you think about it,
49
152551
1777
és ha utánagondolunk,
02:34
the only way this planet is going to deal
50
154328
2216
az egyetlen lehetőség, ahogyan a bolygó a maga
02:36
with its global challenges —
51
156544
1789
globális kihívásait a jövőben kezelheti
02:38
to feed people, supply them with medical care,
52
158333
3537
— miként élelmezzük a népességet, nyújtsunk egészségügyi ellátást számukra,
02:41
supply them with energy, electricity,
53
161870
2810
lássuk el energiával, villanyárammal; hogyan biztosítsuk,
02:44
and to make sure they're not burnt to a crisp
54
164680
1789
hogy ne süljön meg senki
02:46
because of global warming —
55
166469
1238
a Föld fölmelegedése miatt --
02:47
is because of the effective use of data.
56
167707
4195
mert így tudjuk az adatokat hatékonyan felhasználni.
02:51
So what is new about big data? What is the big deal?
57
171902
3870
Mi az újdonság a big datában? Mi a jelentősége?
02:55
Well, to answer that question, let's think about
58
175772
2517
A válasz érdekében nézzük meg,
02:58
what information looked like,
59
178289
1896
mi jellemezte az információt
03:00
physically looked like in the past.
60
180185
3034
a múltban — fizikailag?
03:03
In 1908, on the island of Crete,
61
183219
3611
1908-ban Kréta szigetén
03:06
archaeologists discovered a clay disc.
62
186830
4735
a régészek felfedeztek egy agyagkorongot,
03:11
They dated it from 2000 B.C., so it's 4,000 years old.
63
191565
4059
a korát Kr. e. 2000-re tették, úgyhogy négyezer éves.
03:15
Now, there's inscriptions on this disc,
64
195624
2004
A korongon feliratok vannak,
03:17
but we actually don't know what it means.
65
197628
1327
jelentésük mindmáig ismeretlen.
03:18
It's a complete mystery, but the point is that
66
198955
2098
Teljes a rejtély, de a lényeg,
03:21
this is what information used to look like
67
201053
1928
hogy így nézett ki az információ
03:22
4,000 years ago.
68
202981
2089
négyezer évvel ezelőtt.
03:25
This is how society stored
69
205070
2548
A társadalom így tárolta
03:27
and transmitted information.
70
207618
3524
és adta tovább az információt.
03:31
Now, society hasn't advanced all that much.
71
211142
4160
A társadalom nem túl sokat haladt.
03:35
We still store information on discs,
72
215302
3474
Még mindig diszken tároljuk az infót,
03:38
but now we can store a lot more information,
73
218776
3184
de a korábbinál már sokkal több információt tudunk tárolni,
03:41
more than ever before.
74
221960
1260
többet, mint bármikor.
03:43
Searching it is easier. Copying it easier.
75
223220
3093
A keresés könnyebbé vált. A másolás könnyebbé vált.
03:46
Sharing it is easier. Processing it is easier.
76
226313
3500
A megosztás könnyebbé vált. A feldolgozás könnyebbé vált.
03:49
And what we can do is we can reuse this information
77
229813
2766
Amit még tudunk, fölhasználhatjuk újra az információt
03:52
for uses that we never even imagined
78
232579
1834
olyan célra, amit nem is sejtettünk,
03:54
when we first collected the data.
79
234413
3195
mikor első ízben begyűjtöttük az adatokat.
03:57
In this respect, the data has gone
80
237608
2252
Ebből a szempontból az adatok
03:59
from a stock to a flow,
81
239860
3532
állományból áramlattá váltak,
04:03
from something that is stationary and static
82
243392
3938
változatlan—statikusból
04:07
to something that is fluid and dynamic.
83
247330
3609
folyékony—dinamikussá.
04:10
There is, if you will, a liquidity to information.
84
250939
4023
Kimondhatjuk: az információ likviddé vált.
04:14
The disc that was discovered off of Crete
85
254962
3474
A Krétán felfedezett korong
04:18
that's 4,000 years old, is heavy,
86
258436
3764
négyezer éves és súlyos,
04:22
it doesn't store a lot of information,
87
262200
1962
nem sok információt tárol,
04:24
and that information is unchangeable.
88
264162
3116
és az az infó megváltoztathatatlan.
04:27
By contrast, all of the files
89
267278
4011
Ezzel szemben az összes fájl,
04:31
that Edward Snowden took
90
271289
1861
melyet Edward Snowden kihozott
04:33
from the National Security Agency in the United States
91
273150
2621
az USA Nemzetbiztonsági Hivatalából,
04:35
fits on a memory stick
92
275771
2419
egy körömnyi memóriakártyára
04:38
the size of a fingernail,
93
278190
3010
ráfér,
04:41
and it can be shared at the speed of light.
94
281200
4745
és fénysebességgel megosztható.
04:45
More data. More.
95
285945
5255
Több adat. Több.
04:51
Now, one reason why we have so much data in the world today
96
291200
1974
Az egyik oka, miért van ma a világon
04:53
is we are collecting things
97
293174
1432
olyan sok adatunk, mert gyűjtjük,
04:54
that we've always collected information on,
98
294606
3280
amiről mindig is gyűjtöttük az infót.
04:57
but another reason why is we're taking things
99
297886
2656
A másik oka, mert gyűjtjük azokat a dolgokat,
05:00
that have always been informational
100
300542
2812
melyek mindig is tájékoztató jellegűek voltak,
05:03
but have never been rendered into a data format
101
303354
2486
de eddig soha nem szervezték adatformába őket,
05:05
and we are putting it into data.
102
305840
2419
de mi most adatokká rendezzük őket.
05:08
Think, for example, the question of location.
103
308259
3308
Gondoljunk pl. a hely kérdésére.
05:11
Take, for example, Martin Luther.
104
311567
2249
Vegyük pl. Luther Mártont.
05:13
If we wanted to know in the 1500s
105
313816
1597
Ha meg szerettük volna tudni a XVI. században,
05:15
where Martin Luther was,
106
315413
2667
hogy hol van Luther,
05:18
we would have to follow him at all times,
107
318080
2092
állandóan követnünk kellett volna
05:20
maybe with a feathery quill and an inkwell,
108
320172
2137
lúdtollal és tintatartóval a kezünkben,
05:22
and record it,
109
322309
1676
és jegyzetelnünk kellett volna.
05:23
but now think about what it looks like today.
110
323985
2183
Gondoljunk bele, hogyan történik ez ma.
05:26
You know that somewhere,
111
326168
2122
Tudjuk, hogy valahol, valószínűleg
05:28
probably in a telecommunications carrier's database,
112
328290
2446
a telekommunikációs szolgáltató adatbázisában
05:30
there is a spreadsheet or at least a database entry
113
330736
3036
van egy táblázat vagy adatbázis bemenet,
05:33
that records your information
114
333772
2088
amely rögzíti az információt arról,
05:35
of where you've been at all times.
115
335860
2063
mikor merre járunk.
05:37
If you have a cell phone,
116
337923
1360
Ha mobiltelefonunk van,
05:39
and that cell phone has GPS, but even if it doesn't have GPS,
117
339283
2847
és a mobilban van GPS, de még ha nincs is benne GPS,
05:42
it can record your information.
118
342130
2385
rögzíteni tudja ezt az információt.
05:44
In this respect, location has been datafied.
119
344515
4084
Ebből a szempontból a hely adattá változott.
05:48
Now think, for example, of the issue of posture,
120
348599
4601
Most gondoljunk pl. a testtartásra,
05:53
the way that you are all sitting right now,
121
353200
1285
ahogy most ülnek,
05:54
the way that you sit,
122
354485
2030
ahogy ön ül,
05:56
the way that you sit, the way that you sit.
123
356515
2771
meg ön ül, meg ahogy ön ül.
05:59
It's all different, and it's a function of your leg length
124
359286
2077
Mindenki másként ül a lábhosszúságától
06:01
and your back and the contours of your back,
125
361363
2093
és háta méretétől függően,
06:03
and if I were to put sensors, maybe 100 sensors
126
363456
2531
ha mondjuk 100 érzékelőt helyeznék
06:05
into all of your chairs right now,
127
365987
1766
mindnyájuk székébe,
06:07
I could create an index that's fairly unique to you,
128
367753
3600
létrehozhatnék egy mutatószámot, amely elég egyedi lenne,
06:11
sort of like a fingerprint, but it's not your finger.
129
371353
4409
mint az ujjlenyomatuk. De ez nem az ujjuk.
06:15
So what could we do with this?
130
375762
2969
Mit kezdhetnénk vele?
06:18
Researchers in Tokyo are using it
131
378731
2397
Tokiói kutatók kocsikban mint
06:21
as a potential anti-theft device in cars.
132
381128
4388
potenciális lopásgátlót használják.
06:25
The idea is that the carjacker sits behind the wheel,
133
385516
2924
Az ötlet, hogy ha a rabló beül a kocsiba,
06:28
tries to stream off, but the car recognizes
134
388440
2104
megpróbál lelépni, de a kocsi fölismeri,
06:30
that a non-approved driver is behind the wheel,
135
390544
2362
hogy nem a jogosult ül benne,
06:32
and maybe the engine just stops, unless you
136
392906
2164
és lehet, hogy leáll a motor,
06:35
type in a password into the dashboard
137
395070
3177
ha nem írjuk be a jelszót a műszerfalba,
06:38
to say, "Hey, I have authorization to drive." Great.
138
398247
4658
mintha azt mondanánk: "Szia, vezethetem a kocsit." Remek.
06:42
What if every single car in Europe
139
402905
2553
Mi lenne, ha minden európai kocsiba
06:45
had this technology in it?
140
405458
1457
be lenne építve ez a technika?
06:46
What could we do then?
141
406915
3165
Mit kezdhetnénk ezzel?
06:50
Maybe, if we aggregated the data,
142
410080
2240
Lehet, ha az adatokat összegyűjtenénk,
06:52
maybe we could identify telltale signs
143
412320
3814
ezzel kimutathatnánk
06:56
that best predict that a car accident
144
416134
2709
az öt másodpercen belül esetleg bekövetkező autóbaleset
06:58
is going to take place in the next five seconds.
145
418843
5893
árulkodó előjeleit
07:04
And then what we will have datafied
146
424736
2557
Azután adattá alakíthatjuk
07:07
is driver fatigue,
147
427293
1783
a sofőr kimerültségét,
07:09
and the service would be when the car senses
148
429076
2334
így a kocsi érzékelné,
07:11
that the person slumps into that position,
149
431410
3437
amikor a sofőr belerogy az ülésbe,
07:14
automatically knows, hey, set an internal alarm
150
434847
3994
önműködően bekapcsolná a belső riasztót,
07:18
that would vibrate the steering wheel, honk inside
151
438841
2025
az meg rezegtetné a kormányt, tülkölne,
07:20
to say, "Hey, wake up,
152
440866
1721
hogy: "Hé, ébresztő,
07:22
pay more attention to the road."
153
442587
1904
jobban figyelj az útra."
07:24
These are the sorts of things we can do
154
444491
1853
Ezek olyan dolgok, amiket megtehetünk,
07:26
when we datafy more aspects of our lives.
155
446344
2821
ha adattá alakítjuk életünk egyes tényezőit.
07:29
So what is the value of big data?
156
449165
3675
Mitől értékes a big data?
07:32
Well, think about it.
157
452840
2190
Gondolkozzunk csak el rajta.
07:35
You have more information.
158
455030
2412
Több információnk van.
07:37
You can do things that you couldn't do before.
159
457442
3341
Megtehetünk olyat is, amit korábban nem.
07:40
One of the most impressive areas
160
460783
1676
Az egyik ilyen lenyűgöző terület,
07:42
where this concept is taking place
161
462459
1729
ahol az elmélet fölhasználható,
07:44
is in the area of machine learning.
162
464188
3307
a gépi tanulás.
07:47
Machine learning is a branch of artificial intelligence,
163
467495
3077
A gépi tanulás része a mesterséges intelligenciának,
07:50
which itself is a branch of computer science.
164
470572
3378
mely maga is a számítástechnika egyik ága.
07:53
The general idea is that instead of
165
473950
1543
Az ötlet lényege: ahelyett,
07:55
instructing a computer what do do,
166
475493
2117
hogy utasítanánk a gépet, mi a teendője,
07:57
we are going to simply throw data at the problem
167
477610
2620
egyszerűen rázúdítjuk a probléma adatait,
08:00
and tell the computer to figure it out for itself.
168
480230
3206
és megmondjuk a gépnek, önállóan hozzon ki belőlük valamit.
08:03
And it will help you understand it
169
483436
1777
Könnyebb lesz ezt megérteniük,
08:05
by seeing its origins.
170
485213
3552
ha visszanyúlunk az alapokhoz.
08:08
In the 1950s, a computer scientist
171
488765
2388
Az 50-es években az IBM informatikusa,
08:11
at IBM named Arthur Samuel liked to play checkers,
172
491153
3592
Arthur Samuel, szerette a dámajátékot,
08:14
so he wrote a computer program
173
494745
1402
ezért programot írt a gépre,
08:16
so he could play against the computer.
174
496147
2813
hogy játszhasson a gép ellen.
08:18
He played. He won.
175
498960
2711
Játszott. Nyert.
08:21
He played. He won.
176
501671
2103
Játszott. Nyert.
08:23
He played. He won,
177
503774
3015
Játszott. Nyert,
08:26
because the computer only knew
178
506789
1778
mert a gép csak
08:28
what a legal move was.
179
508567
2227
a lépések szabályait ismerte.
08:30
Arthur Samuel knew something else.
180
510794
2087
De Samuel mást is tudott.
08:32
Arthur Samuel knew strategy.
181
512881
4629
Arthur Samuel ismerte a stratégiát.
08:37
So he wrote a small sub-program alongside it
182
517510
2396
Hozzáírt egy kis alprogramot,
08:39
operating in the background, and all it did
183
519906
1974
amely a háttérben működött,
08:41
was score the probability
184
521880
1817
és minden lépésnél kiszámolta,
08:43
that a given board configuration would likely lead
185
523697
2563
hogy egy adott állás
08:46
to a winning board versus a losing board
186
526260
2910
mekkora a valószínűséggel eredményez
08:49
after every move.
187
529170
2508
nyerő vagy vesztő állást.
08:51
He plays the computer. He wins.
188
531678
3150
Játszott a géppel. Nyert.
08:54
He plays the computer. He wins.
189
534828
2508
Játszott a géppel. Nyert.
08:57
He plays the computer. He wins.
190
537336
3731
Játszott a géppel. Nyert.
09:01
And then Arthur Samuel leaves the computer
191
541067
2277
Azután Arthur Samuel hagyta,
09:03
to play itself.
192
543344
2227
hogy a gép magával játsszon.
09:05
It plays itself. It collects more data.
193
545571
3509
Magával játszik. Több adatot gyűjt.
09:09
It collects more data. It increases the accuracy of its prediction.
194
549080
4309
Több adatot gyűjt. Javítja az előrejelzései pontosságát.
09:13
And then Arthur Samuel goes back to the computer
195
553389
2104
Azután Samuel újra leül a géppel játszani;
09:15
and he plays it, and he loses,
196
555493
2318
játszik — és veszít,
09:17
and he plays it, and he loses,
197
557811
2069
újból játszik és veszít,
09:19
and he plays it, and he loses,
198
559880
2047
játszik és veszít,
09:21
and Arthur Samuel has created a machine
199
561927
2599
s Samuel megteremtette a gépet,
09:24
that surpasses his ability in a task that he taught it.
200
564526
6288
mely abban, amire tanította, felülmúlja a tanár képességeit.
09:30
And this idea of machine learning
201
570814
2498
A gépi tanulás elve ma már
09:33
is going everywhere.
202
573312
3927
mindenhol teret nyert.
09:37
How do you think we have self-driving cars?
203
577239
3149
Mit gondolnak, miért vannak már önvezető autók?
09:40
Are we any better off as a society
204
580388
2137
A társadalom jobb helyzetben van,
09:42
enshrining all the rules of the road into software?
205
582525
3285
ha a KRESZT-t szoftverbe foglaljuk?
09:45
No. Memory is cheaper. No.
206
585810
2598
Nem. A memória olcsóbb? Nem.
09:48
Algorithms are faster. No. Processors are better. No.
207
588408
3994
Az algoritmus gyorsabb? Nem. A processzorok jobbak? Nem.
09:52
All of those things matter, but that's not why.
208
592402
2772
Persze, ezek számítanak, de nem ez az oka.
09:55
It's because we changed the nature of the problem.
209
595174
3141
Hanem, mert megváltoztattuk a probléma természetét.
09:58
We changed the nature of the problem from one
210
598315
1530
Megváltoztattuk, mert ahelyett,
09:59
in which we tried to overtly and explicitly
211
599845
2245
hogy részletekbe menően
10:02
explain to the computer how to drive
212
602090
2581
elmagyaráznánk a gépnek, miként vezessen,
10:04
to one in which we say,
213
604671
1316
csak annyit mondunk neki:
10:05
"Here's a lot of data around the vehicle.
214
605987
1876
"Itt egy sereg adat a jármű körül.
10:07
You figure it out.
215
607863
1533
Hozz ki belőle valamit!
10:09
You figure it out that that is a traffic light,
216
609396
1867
Vedd észre, hogy ez egy közlekedési lámpa,
10:11
that that traffic light is red and not green,
217
611263
2081
tilosat mutat, nem zöldet,
10:13
that that means that you need to stop
218
613344
2014
azt jelenti, hogy meg kell állnod,
10:15
and not go forward."
219
615358
3083
most nem mehetsz."
10:18
Machine learning is at the basis
220
618441
1518
A gépi tanulás
10:19
of many of the things that we do online:
221
619959
1991
sok mindennek alapja, amit online végzünk:
10:21
search engines,
222
621950
1857
keresőmotorok,
10:23
Amazon's personalization algorithm,
223
623807
3801
az Amazon személyre szabott algoritmusa,
10:27
computer translation,
224
627608
2212
számítógépes fordítók,
10:29
voice recognition systems.
225
629820
4290
hangfelismerő rendszerek.
10:34
Researchers recently have looked at
226
634110
2835
A kutatók az utóbbi időben
10:36
the question of biopsies,
227
636945
3195
a biopsziával,
10:40
cancerous biopsies,
228
640140
2767
a rákos sejtek biopsziájával foglalkoznak,
10:42
and they've asked the computer to identify
229
642907
2315
és azt kérték, hogy a gép az adatokat
10:45
by looking at the data and survival rates
230
645222
2471
és a túlélési arányt összevetve
10:47
to determine whether cells are actually
231
647693
4667
döntse el a sejtekről,
10:52
cancerous or not,
232
652360
2544
hogy rákosak-e vagy sem.
10:54
and sure enough, when you throw the data at it,
233
654904
1778
Elegendő adat esetén a gép
10:56
through a machine-learning algorithm,
234
656682
2047
gépi tanulási algoritmussal
10:58
the machine was able to identify
235
658729
1877
meg tudta határozni a 12 jellemzőt,
11:00
the 12 telltale signs that best predict
236
660606
2262
amely a legbiztosabban jelzi,
11:02
that this biopsy of the breast cancer cells
237
662868
3299
hogy a biopsziából nyert emlőráksejtek
11:06
are indeed cancerous.
238
666167
3218
tényleg rákosak-e.
11:09
The problem: The medical literature
239
669385
2498
A bökkenő: az orvosi szakirodalom
11:11
only knew nine of them.
240
671883
2789
közülük csak kilencet ismert.
11:14
Three of the traits were ones
241
674672
1800
Három jellemzőt
11:16
that people didn't need to look for,
242
676472
2975
a szakértők nem tartottak lényegesnek,
11:19
but that the machine spotted.
243
679447
5531
ezt a hármat a gép ismerte föl.
11:24
Now, there are dark sides to big data as well.
244
684978
5925
A big datának vannak sötét oldalai is.
11:30
It will improve our lives, but there are problems
245
690903
2074
Jobbá teszi életünket,
11:32
that we need to be conscious of,
246
692977
2640
de figyelnünk kell néhány dologra.
11:35
and the first one is the idea
247
695617
2623
Az első:
11:38
that we may be punished for predictions,
248
698240
2686
pórul is járhatumk az előrejelzéssel,
11:40
that the police may use big data for their purposes,
249
700926
3870
hogy a rendőrség saját céljaira használhatja a big datát,
11:44
a little bit like "Minority Report."
250
704796
2351
mint a Különvélemény c. filmben.
11:47
Now, it's a term called predictive policing,
251
707147
2441
Létezik a prediktív rendfenntartás
11:49
or algorithmic criminology,
252
709588
2363
avagy az algoritmus-kriminológia szakkifejezés.
11:51
and the idea is that if we take a lot of data,
253
711951
2036
Eszerint, ha elég sok adatunk van,
11:53
for example where past crimes have been,
254
713987
2159
pl. hol történtek bűnesetek,
11:56
we know where to send the patrols.
255
716146
2543
ebből tudni fogjuk, hova küldjünk járőröket.
11:58
That makes sense, but the problem, of course,
256
718689
2115
Ebben van logika, de a bökkenő,
12:00
is that it's not simply going to stop on location data,
257
720804
4544
hogy a dolog nem korlátozódik a hely-adatokra,
12:05
it's going to go down to the level of the individual.
258
725348
2959
hanem elér az egyénig.
12:08
Why don't we use data about the person's
259
728307
2250
Miért ne használnánk föl
12:10
high school transcript?
260
730557
2228
az érettségi bizonyítvány adatait?
12:12
Maybe we should use the fact that
261
732785
1561
Vagy használhatnánk,
12:14
they're unemployed or not, their credit score,
262
734346
2028
hogy az illető munkanélküli-e, hitelképes-e,
12:16
their web-surfing behavior,
263
736374
1552
hol szörföl a világhálón,
12:17
whether they're up late at night.
264
737926
1878
fönn van-e éjszakánként?
12:19
Their Fitbit, when it's able to identify biochemistries,
265
739804
3161
Ha a Fitbit okosóra képes mérni a biokémiai adatokat,
12:22
will show that they have aggressive thoughts.
266
742965
4236
kimutathatja az agresszív gondolatokat.
Lehetnek olyan algoritmusok, melyek jelezhetik,
12:27
We may have algorithms that are likely to predict
267
747201
2221
12:29
what we are about to do,
268
749422
1633
mit szándékozunk tenni,
12:31
and we may be held accountable
269
751055
1244
és felelősségre vonhatnak minket,
12:32
before we've actually acted.
270
752299
2590
mielőtt még a kisujjunkat mozdítanánk.
12:34
Privacy was the central challenge
271
754889
1732
A magánélet központi kérdés volt
12:36
in a small data era.
272
756621
2880
a small data időszakában.
12:39
In the big data age,
273
759501
2149
A big data időszakában a kérdés
12:41
the challenge will be safeguarding free will,
274
761650
4523
a szabad akarat, az erkölcsös választás,
12:46
moral choice, human volition,
275
766173
3779
az emberi akarat
12:49
human agency.
276
769952
3068
és az emberi cselekvő erő oltalma.
12:54
There is another problem:
277
774540
2225
Van még egy másik gond is:
12:56
Big data is going to steal our jobs.
278
776765
3556
a big data megfoszt az állásunktól.
13:00
Big data and algorithms are going to challenge
279
780321
3512
A big data és az algoritmusok veszélyeztetik
13:03
white collar, professional knowledge work
280
783833
3061
a fehérgalléros értelmiségiek munkáját
13:06
in the 21st century
281
786894
1653
a XXI. században.
13:08
in the same way that factory automation
282
788547
2434
Ugyanúgy, mint a gyárak automatizálása
13:10
and the assembly line
283
790981
2189
és a futószalag
13:13
challenged blue collar labor in the 20th century.
284
793170
3026
fenyegette a kékgallérosokat a XX. században.
13:16
Think about a lab technician
285
796196
2092
Gondoljunk a laboránsra,
13:18
who is looking through a microscope
286
798288
1409
aki mikroszkópon keresztül figyeli
13:19
at a cancer biopsy
287
799697
1624
a biopsziás sejteket,
13:21
and determining whether it's cancerous or not.
288
801321
2637
és próbálja eldönteni, rákosak-e.
13:23
The person went to university.
289
803958
1972
A laboráns egyetemet végzett,
13:25
The person buys property.
290
805930
1430
ingatlant vett,
13:27
He or she votes.
291
807360
1741
szavaz,
13:29
He or she is a stakeholder in society.
292
809101
3666
a társadalom tagja.
Azután kiderül, hogy az illető állása,
13:32
And that person's job,
293
812767
1394
13:34
as well as an entire fleet
294
814161
1609
csakúgy mint sok-sok értelmiségé,
13:35
of professionals like that person,
295
815770
1969
a hozzá hasonlóké
13:37
is going to find that their jobs are radically changed
296
817739
3150
gyökeresen megváltozott,
13:40
or actually completely eliminated.
297
820889
2357
vagy teljesen fölöslegessé vált.
13:43
Now, we like to think
298
823246
1284
Szeretjük azt hinni,,
13:44
that technology creates jobs over a period of time
299
824530
3187
hogy hosszabb távon a technika állásokat teremt
13:47
after a short, temporary period of dislocation,
300
827717
3465
egy rövid kaotikus időszak után,
13:51
and that is true for the frame of reference
301
831182
1941
s ez jelen életünkre igaz,
13:53
with which we all live, the Industrial Revolution,
302
833123
2142
az ipari forradalom idején
13:55
because that's precisely what happened.
303
835265
2328
pont ez történt.
13:57
But we forget something in that analysis:
304
837593
2333
De az elemzésből valamit kihagytunk:
13:59
There are some categories of jobs
305
839926
1830
vannak olyan munkakörök,
14:01
that simply get eliminated and never come back.
306
841756
3420
amelyek eltűnnek, és soha nem térnek vissza.
14:05
The Industrial Revolution wasn't very good
307
845176
2004
Ha lovak lettünk volna, nem örültünk volna
14:07
if you were a horse.
308
847180
4002
az ipari forradalomnak.
14:11
So we're going to need to be careful
309
851182
2055
Szóval óvatosnak kell lennünk,
14:13
and take big data and adjust it for our needs,
310
853237
3514
és a big datát a szükségleteinkhez,
14:16
our very human needs.
311
856751
3185
az emberi szükségletekhez kell igazítanunk.
14:19
We have to be the master of this technology,
312
859936
1954
Gazdái legyünk a technológiának,
14:21
not its servant.
313
861890
1656
ne szolgái.
14:23
We are just at the outset of the big data era,
314
863546
2958
Jelenleg a big data korszaknak a kezdetén vagyunk,
14:26
and honestly, we are not very good
315
866504
3150
és bevallhatjuk, hogy még nem vagyunk elég jók
14:29
at handling all the data that we can now collect.
316
869654
4207
a begyűjthető adatok kezelésében.
14:33
It's not just a problem for the National Security Agency.
317
873861
3330
Ez nem csak a Nemzetbiztonsági Hivatal gondja.
14:37
Businesses collect lots of data, and they misuse it too,
318
877191
3038
A vállalatok rengeteg adatot gyűjtenek, vissza is élnek velük.
14:40
and we need to get better at this, and this will take time.
319
880229
3667
Ezen van mit javítani, ami nem megy máról holnapra.
14:43
It's a little bit like the challenge that was faced
320
883896
1822
Egy kicsit olyan ez,
14:45
by primitive man and fire.
321
885718
2407
mint az ősember és a tűz esete.
14:48
This is a tool, but this is a tool that,
322
888125
1885
Ez egy eszköz, de olyan eszköz,
14:50
unless we're careful, will burn us.
323
890010
3559
amellyel ha gondatlanul bánunk, megéget bennünket.
14:56
Big data is going to transform how we live,
324
896008
3120
A big data átformálja az életünket,
14:59
how we work and how we think.
325
899128
2801
munkánkat és gondolkodásunkat.
15:01
It is going to help us manage our careers
326
901929
1889
Segít életpályánk alakításában,
15:03
and lead lives of satisfaction and hope
327
903818
3634
és hogy örömteli, reményteljes,
15:07
and happiness and health,
328
907452
2992
boldog és egészséges életet élhessünk.
15:10
but in the past, we've often looked at information technology
329
910444
3306
A múltban gyakran úgy tekintettünk az információ-technológiára,
15:13
and our eyes have only seen the T,
330
913750
2208
hogy csak a T-t vettük észre,
15:15
the technology, the hardware,
331
915958
1686
a technológiát, a hardvert,
15:17
because that's what was physical.
332
917644
2262
mert az fizikailag megragadható.
15:19
We now need to recast our gaze at the I,
333
919906
2924
Most pillantásunkat az I-re is rá kell vetnünk,
15:22
the information,
334
922830
1380
az információra,
15:24
which is less apparent,
335
924210
1373
ami kevésbé kézzelfogható,
15:25
but in some ways a lot more important.
336
925583
4109
de bizonyos szempontból fontosabb.
15:29
Humanity can finally learn from the information
337
929692
3465
Az emberiség a begyűjtött információból
15:33
that it can collect,
338
933157
2418
végül tudást meríthet,
15:35
as part of our timeless quest
339
935575
2115
ami választ adhat az örök kérdésre:
15:37
to understand the world and our place in it,
340
937690
3159
mi is a világ, és mi a helyünk benne,
15:40
and that's why big data is a big deal.
341
940849
5631
és ezért a big data azt is jelenti: nagy a tét.
15:46
(Applause)
342
946480
3568
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7