Kenneth Cukier: Big data is better data

530,099 views ・ 2014-09-23

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maciej Mackiewicz Korekta: Magda Komorowska
00:12
America's favorite pie is?
0
12787
3845
Ulubione ciasto Amerykanów to...?
00:16
Audience: Apple. Kenneth Cukier: Apple. Of course it is.
1
16632
3506
Publiczność: Szarlotka. Kenneth Cukier: Szarlotka, oczywiście.
00:20
How do we know it?
2
20138
1231
Skąd to wiemy?
00:21
Because of data.
3
21369
2753
Dzięki danym.
00:24
You look at supermarket sales.
4
24122
2066
Patrzymy na sprzedaż w supermarketach,
00:26
You look at supermarket sales of 30-centimeter pies
5
26188
2866
na sprzedaż 30-centymetrowych mrożonych ciast.
00:29
that are frozen, and apple wins, no contest.
6
29054
4075
Szarlotka wygrywa bezapelacyjnie.
00:33
The majority of the sales are apple.
7
33129
5180
Większość sprzedanych ciast stanowi szarlotka.
00:38
But then supermarkets started selling
8
38309
2964
Ale kiedy supermarkety zaczęły sprzedawać mniejsze, 11-centymetrowe ciasta,
00:41
smaller, 11-centimeter pies,
9
41273
2583
00:43
and suddenly, apple fell to fourth or fifth place.
10
43856
4174
szarlotka nagle spadła na czwarte czy piąte miejsce.
00:48
Why? What happened?
11
48030
2875
Dlaczego? Co się stało?
00:50
Okay, think about it.
12
50905
2818
Zastanówmy się.
00:53
When you buy a 30-centimeter pie,
13
53723
3848
Kiedy kupuje się 30-centymetrowe ciasto,
00:57
the whole family has to agree,
14
57571
2261
cała rodzina musi się zgodzić na smak,
00:59
and apple is everyone's second favorite.
15
59832
3791
a szarlotka jest ich drugim ulubionym ciastem.
01:03
(Laughter)
16
63623
1935
(Śmiech)
01:05
But when you buy an individual 11-centimeter pie,
17
65558
3615
Ale gdy kupuje się pojedyncze 11-centymetrowe ciasto,
01:09
you can buy the one that you want.
18
69173
3745
można wybrać to, na które się ma ochotę.
01:12
You can get your first choice.
19
72918
4015
Można wybrać ciasto, które lubimy najbardziej.
01:16
You have more data.
20
76933
1641
Mamy więcej danych.
01:18
You can see something
21
78574
1554
Można dostrzec coś, czego nie było widać,
01:20
that you couldn't see
22
80128
1132
01:21
when you only had smaller amounts of it.
23
81260
3953
mając do dyspozycji mniej danych.
01:25
Now, the point here is that more data
24
85213
2475
Ale większa ilość danych
01:27
doesn't just let us see more,
25
87688
2283
nie tylko pozwala dostrzec więcej
01:29
more of the same thing we were looking at.
26
89971
1854
na temat obserwowanych elementów.
01:31
More data allows us to see new.
27
91825
3613
Większa ilość danych pozwala dostrzec coś nowego.
01:35
It allows us to see better.
28
95438
3094
Pozwala widzieć lepiej.
01:38
It allows us to see different.
29
98532
3656
Pozwala patrzeć w inny sposób.
01:42
In this case, it allows us to see
30
102188
3173
W tym przypadku umożliwia odkrycie,
01:45
what America's favorite pie is:
31
105361
2913
jakie jest ulubione ciasto Amerykanów.
01:48
not apple.
32
108274
2542
Nie szarlotka.
01:50
Now, you probably all have heard the term big data.
33
110816
3614
Na pewno każdy z was słyszał termin "big data".
01:54
In fact, you're probably sick of hearing the term
34
114430
2057
Pewnie macie już dosyć słuchania o tych "wielkich danych".
01:56
big data.
35
116487
1630
01:58
It is true that there is a lot of hype around the term,
36
118117
3330
To prawda, że jest sporo zamieszania wokół tego pojęcia,
02:01
and that is very unfortunate,
37
121447
2332
a szkoda,
02:03
because big data is an extremely important tool
38
123779
3046
ponieważ big data to niesamowicie ważne narzędzie,
02:06
by which society is going to advance.
39
126825
3734
dzięki któremu społeczeństwo może się rozwinąć.
02:10
In the past, we used to look at small data
40
130559
3561
W przeszłości analizowało się małe zbiory danych,
02:14
and think about what it would mean
41
134120
1704
próbowało się wyciągnąć ogólne wnioski.
02:15
to try to understand the world,
42
135824
1496
02:17
and now we have a lot more of it,
43
137320
1991
Teraz mamy więcej danych,
02:19
more than we ever could before.
44
139311
2722
więcej, niż mogliśmy mieć wcześniej.
02:22
What we find is that when we have
45
142033
1877
Okazuje się, że kiedy posiadamy
02:23
a large body of data, we can fundamentally do things
46
143910
2724
sporą ilość danych, możemy osiągnąć to,
02:26
that we couldn't do when we only had smaller amounts.
47
146634
3276
czego wcześniej nie mogliśmy, mając dostęp tylko do małej ilości danych.
02:29
Big data is important, and big data is new,
48
149910
2641
Big data to ważna i nowa kwestia.
02:32
and when you think about it,
49
152551
1777
Jakby się nad tym zastanowić,
02:34
the only way this planet is going to deal
50
154328
2216
jedyny sposób, by nasza planeta poradziła sobie
02:36
with its global challenges —
51
156544
1789
z globalnymi wyzwaniami,
02:38
to feed people, supply them with medical care,
52
158333
3537
takimi jak nakarmienie ludności i zapewnienie opieki medycznej,
02:41
supply them with energy, electricity,
53
161870
2810
dostępność energii i elektryczności oraz dopilnowanie,
02:44
and to make sure they're not burnt to a crisp
54
164680
1789
żeby ludzie nie zamienili się w skwarki z powodu globalnego ocieplenia,
02:46
because of global warming —
55
166469
1238
02:47
is because of the effective use of data.
56
167707
4195
to efektywne wykorzystanie danych.
02:51
So what is new about big data? What is the big deal?
57
171902
3870
A więc co jest takiego nowego w big data? O co chodzi?
02:55
Well, to answer that question, let's think about
58
175772
2517
Najpierw zastanówmy się,
02:58
what information looked like,
59
178289
1896
jaką fizyczną formę miały kiedyś informacje.
03:00
physically looked like in the past.
60
180185
3034
03:03
In 1908, on the island of Crete,
61
183219
3611
W 1908 roku na Krecie archeologowie znaleźli gliniany dysk.
03:06
archaeologists discovered a clay disc.
62
186830
4735
03:11
They dated it from 2000 B.C., so it's 4,000 years old.
63
191565
4059
Datowali go na rok 2000 p.n.e., czyli liczy sobie 4000 lat.
03:15
Now, there's inscriptions on this disc,
64
195624
2004
Na dysku znajduje się inskrypcja, ale nie wiemy, co oznacza.
03:17
but we actually don't know what it means.
65
197628
1327
03:18
It's a complete mystery, but the point is that
66
198955
2098
Jest to niewyjaśniona zagadka, ale chodzi o to,
03:21
this is what information used to look like
67
201053
1928
że tak właśnie wyglądały informacje 4000 lat temu.
03:22
4,000 years ago.
68
202981
2089
03:25
This is how society stored
69
205070
2548
W ten sposób społeczeństwo przechowywało
03:27
and transmitted information.
70
207618
3524
i przekazywało sobie informacje.
03:31
Now, society hasn't advanced all that much.
71
211142
4160
Społeczeństwo wcale się tak bardzo nie rozwinęło.
03:35
We still store information on discs,
72
215302
3474
Wciąż przechowujemy informacje na dyskach,
03:38
but now we can store a lot more information,
73
218776
3184
choć teraz możemy przechować ich więcej niż kiedykolwiek wcześniej.
03:41
more than ever before.
74
221960
1260
03:43
Searching it is easier. Copying it easier.
75
223220
3093
Wyszukiwanie jest łatwiejsze. Kopiowanie jest łatwiejsze.
03:46
Sharing it is easier. Processing it is easier.
76
226313
3500
Przekazywanie jest łatwiejsze. Przetwarzanie jest łatwiejsze.
03:49
And what we can do is we can reuse this information
77
229813
2766
Możemy również ponownie wykorzystać te informacje
03:52
for uses that we never even imagined
78
232579
1834
na sposoby, o jakich nie śniliśmy,
03:54
when we first collected the data.
79
234413
3195
kiedy je zebraliśmy.
03:57
In this respect, the data has gone
80
237608
2252
W ten sposób dane przeszły
03:59
from a stock to a flow,
81
239860
3532
od bycia zasobem do bycia środkiem płynnym,
04:03
from something that is stationary and static
82
243392
3938
od czegoś stacjonarnego i statycznego
04:07
to something that is fluid and dynamic.
83
247330
3609
do czegoś płynnego i dynamicznego.
04:10
There is, if you will, a liquidity to information.
84
250939
4023
W informacji jest swoista płynność.
04:14
The disc that was discovered off of Crete
85
254962
3474
Dysk znaleziony na Krecie,
04:18
that's 4,000 years old, is heavy,
86
258436
3764
i który liczy sobie 4000 lat, jest ciężki,
04:22
it doesn't store a lot of information,
87
262200
1962
nie zawiera wielu informacji
04:24
and that information is unchangeable.
88
264162
3116
i nie można ich zmienić.
04:27
By contrast, all of the files
89
267278
4011
Dla porównania wszystkie pliki,
04:31
that Edward Snowden took
90
271289
1861
które Edward Snowden zabrał
04:33
from the National Security Agency in the United States
91
273150
2621
z Agencji Bezpieczeństwa Narodowego w Stanach Zjednoczonych,
04:35
fits on a memory stick
92
275771
2419
zmieściły się na karcie pamięci o wielkości paznokcia
04:38
the size of a fingernail,
93
278190
3010
04:41
and it can be shared at the speed of light.
94
281200
4745
i mogą być przesłane z prędkością światła.
04:45
More data. More.
95
285945
5255
Więcej danych. Więcej.
04:51
Now, one reason why we have so much data in the world today
96
291200
1974
Mamy tak wiele danych między innymi dlatego, że zbieramy coraz więcej rzeczy,
04:53
is we are collecting things
97
293174
1432
04:54
that we've always collected information on,
98
294606
3280
o których zawsze zbieraliśmy informacje.
04:57
but another reason why is we're taking things
99
297886
2656
Kolejnym powodem jest też wykorzystywanie rzeczy,
05:00
that have always been informational
100
300542
2812
które zawsze dostarczały informacji,
05:03
but have never been rendered into a data format
101
303354
2486
ale nigdy nie zostały przetworzone w formie danych,
05:05
and we are putting it into data.
102
305840
2419
a teraz przekształcamy je w dane.
05:08
Think, for example, the question of location.
103
308259
3308
Zastanówcie się na przykład nad lokalizacją.
05:11
Take, for example, Martin Luther.
104
311567
2249
Weźmy Marcina Lutra.
05:13
If we wanted to know in the 1500s
105
313816
1597
Gdybyśmy w XVI wieku chcieli wiedzieć, gdzie jest Marcin Luter,
05:15
where Martin Luther was,
106
315413
2667
05:18
we would have to follow him at all times,
107
318080
2092
musielibyśmy za nim cały czas podążać,
05:20
maybe with a feathery quill and an inkwell,
108
320172
2137
pewnie z piórem i kałamarzem,
05:22
and record it,
109
322309
1676
żeby zapisywać dane.
05:23
but now think about what it looks like today.
110
323985
2183
Teraz zastanówcie się, jak to wygląda dzisiaj.
05:26
You know that somewhere,
111
326168
2122
Wiecie, że gdzieś,
05:28
probably in a telecommunications carrier's database,
112
328290
2446
zapewne w bazie danych operatora telefonicznego,
05:30
there is a spreadsheet or at least a database entry
113
330736
3036
znajduje się arkusz kalkulacyjny albo wpis w bazie danych,
05:33
that records your information
114
333772
2088
cały czas zbierający informacje o tym, gdzie się znajdujecie.
05:35
of where you've been at all times.
115
335860
2063
05:37
If you have a cell phone,
116
337923
1360
Jeżeli macie telefon komórkowy z systemem GPS,
05:39
and that cell phone has GPS, but even if it doesn't have GPS,
117
339283
2847
a nawet jeżeli nie ma tam GPS-u, może on zbierać informacje o was.
05:42
it can record your information.
118
342130
2385
05:44
In this respect, location has been datafied.
119
344515
4084
W ten sposób lokalizacja została przekształcona w dane.
05:48
Now think, for example, of the issue of posture,
120
348599
4601
Teraz pomyślcie o kwestii postury, o sposobie, w jaki teraz siedzicie,
05:53
the way that you are all sitting right now,
121
353200
1285
05:54
the way that you sit,
122
354485
2030
w jaki ty siedzisz,
05:56
the way that you sit, the way that you sit.
123
356515
2771
w jaki ty siedzisz, ty również.
05:59
It's all different, and it's a function of your leg length
124
359286
2077
Każdy jest inny i zależy to od długości nóg
06:01
and your back and the contours of your back,
125
361363
2093
czy kształtu pleców.
06:03
and if I were to put sensors, maybe 100 sensors
126
363456
2531
Gdybym umieścił powiedzmy 100 sensorów
06:05
into all of your chairs right now,
127
365987
1766
w każdym z waszych krzeseł,
06:07
I could create an index that's fairly unique to you,
128
367753
3600
mógłbym stworzyć indeks podporządkowany do każdej z osób.
06:11
sort of like a fingerprint, but it's not your finger.
129
371353
4409
Coś jak linie papilarne, z tym że nie na palcu.
06:15
So what could we do with this?
130
375762
2969
Co moglibyśmy z tym zrobić?
06:18
Researchers in Tokyo are using it
131
378731
2397
Badacze w Tokio wykorzystują to
06:21
as a potential anti-theft device in cars.
132
381128
4388
przy tworzeniu urządzeń zapobiegającym kradzieży samochodów.
06:25
The idea is that the carjacker sits behind the wheel,
133
385516
2924
Założenie jest takie, że złodziej siada za kierownicą,
06:28
tries to stream off, but the car recognizes
134
388440
2104
próbuje odpalić samochód, ale system rozpoznaje,
06:30
that a non-approved driver is behind the wheel,
135
390544
2362
że za kierownicą siedzi nieautoryzowany kierowca,
06:32
and maybe the engine just stops, unless you
136
392906
2164
więc silnik musi zgasnąć,
06:35
type in a password into the dashboard
137
395070
3177
chyba że wpisze się hasło,
06:38
to say, "Hey, I have authorization to drive." Great.
138
398247
4658
by zapewnić samochód, że możemy prowadzić. Świetnie.
06:42
What if every single car in Europe
139
402905
2553
Co by się stało, gdyby każdy samochód w Europie
06:45
had this technology in it?
140
405458
1457
posiadał tę technikę?
06:46
What could we do then?
141
406915
3165
Co moglibyśmy wtedy zrobić?
06:50
Maybe, if we aggregated the data,
142
410080
2240
Gdybyśmy zebrali te dane,
06:52
maybe we could identify telltale signs
143
412320
3814
moglibyśmy zidentyfikować wskaźniki,
06:56
that best predict that a car accident
144
416134
2709
które przewidują, że w ciągu kolejnych pięciu sekund
06:58
is going to take place in the next five seconds.
145
418843
5893
nastąpi wypadek samochodowy.
07:04
And then what we will have datafied
146
424736
2557
Moglibyśmy zebrać dane o zmęczeniu za kierownicą,
07:07
is driver fatigue,
147
427293
1783
07:09
and the service would be when the car senses
148
429076
2334
wtedy samochód wyczułby,
07:11
that the person slumps into that position,
149
431410
3437
że kierowca osuwa się z siedzenia
07:14
automatically knows, hey, set an internal alarm
150
434847
3994
i automatycznie wiedziałby, że ma uruchomić alarm.
07:18
that would vibrate the steering wheel, honk inside
151
438841
2025
Kierownica by zawibrowała, włączyłby się klakson.
07:20
to say, "Hey, wake up,
152
440866
1721
Wszystko po to, żeby obudzić kierowcę i nakazać mu większą ostrożność.
07:22
pay more attention to the road."
153
442587
1904
07:24
These are the sorts of things we can do
154
444491
1853
To właśnie możemy osiągnąć,
07:26
when we datafy more aspects of our lives.
155
446344
2821
jeżeli więcej aspektów naszego życia przekształcimy w dane.
07:29
So what is the value of big data?
156
449165
3675
Jaka jest wartość big data?
07:32
Well, think about it.
157
452840
2190
Zastanówcie się.
07:35
You have more information.
158
455030
2412
Macie więcej informacji.
07:37
You can do things that you couldn't do before.
159
457442
3341
Możecie osiągnąć więcej niż przedtem.
07:40
One of the most impressive areas
160
460783
1676
Jedna z bardziej imponujących dziedzin, w których wykorzystuje się ten pomysł,
07:42
where this concept is taking place
161
462459
1729
07:44
is in the area of machine learning.
162
464188
3307
jest uczenie maszynowe.
07:47
Machine learning is a branch of artificial intelligence,
163
467495
3077
Uczenie maszynowe to dziedzina sztucznej inteligencji,
07:50
which itself is a branch of computer science.
164
470572
3378
która z kolei jest dziedziną informatyki.
07:53
The general idea is that instead of
165
473950
1543
Założenie jest takie,
07:55
instructing a computer what do do,
166
475493
2117
że zamiast instruować komputer, co ma robić,
07:57
we are going to simply throw data at the problem
167
477610
2620
rozwiązujemy problem, dając komputerowi dane,
08:00
and tell the computer to figure it out for itself.
168
480230
3206
z którymi musi sobie sam poradzić.
08:03
And it will help you understand it
169
483436
1777
Łatwo można to zrozumieć, przyglądając początkom tego zjawiska.
08:05
by seeing its origins.
170
485213
3552
08:08
In the 1950s, a computer scientist
171
488765
2388
W latach 50. informatyk
08:11
at IBM named Arthur Samuel liked to play checkers,
172
491153
3592
pracujący w IBM, Arthur Samuel, który lubił grać w warcaby,
08:14
so he wrote a computer program
173
494745
1402
napisał program komputerowy, żeby mógł grać z komputerem.
08:16
so he could play against the computer.
174
496147
2813
08:18
He played. He won.
175
498960
2711
Grał. Wygrywał.
08:21
He played. He won.
176
501671
2103
Grał. Wygrywał.
08:23
He played. He won,
177
503774
3015
Grał. Wygrywał,
08:26
because the computer only knew
178
506789
1778
ponieważ komputer znał wyłącznie dozwolone ruchy.
08:28
what a legal move was.
179
508567
2227
08:30
Arthur Samuel knew something else.
180
510794
2087
Arthur Samuel znał coś jeszcze:
08:32
Arthur Samuel knew strategy.
181
512881
4629
znał strategię.
08:37
So he wrote a small sub-program alongside it
182
517510
2396
Dlatego napisał podprogram działający w tle, który miał na celu
08:39
operating in the background, and all it did
183
519906
1974
08:41
was score the probability
184
521880
1817
po każdym ruchu obliczyć prawdopodobieństwo tego,
08:43
that a given board configuration would likely lead
185
523697
2563
czy dany układ figur będzie prowadzić do wygranej czy przegranej.
08:46
to a winning board versus a losing board
186
526260
2910
08:49
after every move.
187
529170
2508
08:51
He plays the computer. He wins.
188
531678
3150
Grał z komputerem. Wygrywał.
08:54
He plays the computer. He wins.
189
534828
2508
Grał z komputerem. Wygrywał.
08:57
He plays the computer. He wins.
190
537336
3731
Grał z komputerem. Wygrywał.
09:01
And then Arthur Samuel leaves the computer
191
541067
2277
Wtedy Arthur Samuel zostawił komputer,
09:03
to play itself.
192
543344
2227
żeby grał sam ze sobą.
09:05
It plays itself. It collects more data.
193
545571
3509
Grał sam ze sobą, zbierał więcej danych.
09:09
It collects more data. It increases the accuracy of its prediction.
194
549080
4309
Zbierał jeszcze więcej danych, zwiększał dokładność przewidywań.
09:13
And then Arthur Samuel goes back to the computer
195
553389
2104
Potem Arthur Samuel wrócił do komputera,
09:15
and he plays it, and he loses,
196
555493
2318
żeby z nim zagrać - i przegrał.
09:17
and he plays it, and he loses,
197
557811
2069
Grał i przegrywał,
09:19
and he plays it, and he loses,
198
559880
2047
grał i przegrywał.
09:21
and Arthur Samuel has created a machine
199
561927
2599
W ten sposób Arthur Samuel stworzył maszynę,
09:24
that surpasses his ability in a task that he taught it.
200
564526
6288
która przewyższała jego umiejętności
związane z zadaniem, którego sam ją nauczył.
09:30
And this idea of machine learning
201
570814
2498
Ten sposób uczenia się maszyn jest wdrażany wszędzie.
09:33
is going everywhere.
202
573312
3927
09:37
How do you think we have self-driving cars?
203
577239
3149
Jak myślicie, skąd się wzięły samosterujące samochody?
09:40
Are we any better off as a society
204
580388
2137
Czy jako społeczeństwo zyskujemy jakoś,
09:42
enshrining all the rules of the road into software?
205
582525
3285
wgrywając zasady ruchu drogowego do oprogramowania?
09:45
No. Memory is cheaper. No.
206
585810
2598
Nie. Pamięć jest tańsza. Nie.
09:48
Algorithms are faster. No. Processors are better. No.
207
588408
3994
Algorytmy są szybsze. Nie. Procesory są lepsze. Nie.
09:52
All of those things matter, but that's not why.
208
592402
2772
To wszystko ma znaczenie, ale nie stanowi głównego powodu.
09:55
It's because we changed the nature of the problem.
209
595174
3141
Chodzi o to, że zmieniliśmy istotę problemu.
09:58
We changed the nature of the problem from one
210
598315
1530
Początkowo chcieliśmy bezpośrednio
09:59
in which we tried to overtly and explicitly
211
599845
2245
10:02
explain to the computer how to drive
212
602090
2581
wyjaśnić komputerowi, jak ma jeździć, z kolei teraz stwierdzamy:
10:04
to one in which we say,
213
604671
1316
10:05
"Here's a lot of data around the vehicle.
214
605987
1876
"Masz tu masę danych z otoczenia pojazdu.
10:07
You figure it out.
215
607863
1533
10:09
You figure it out that that is a traffic light,
216
609396
1867
Sam rozpoznaj światło sygnalizacyjne,
10:11
that that traffic light is red and not green,
217
611263
2081
że światło jest czerwone, a nie zielone,
10:13
that that means that you need to stop
218
613344
2014
że trzeba się wtedy zatrzymać,
10:15
and not go forward."
219
615358
3083
a nie jechać dalej".
10:18
Machine learning is at the basis
220
618441
1518
Uczenie maszynowe leży u podstaw wielu rzeczy w sieci,
10:19
of many of the things that we do online:
221
619959
1991
10:21
search engines,
222
621950
1857
takich jak wyszukiwarki internetowe,
10:23
Amazon's personalization algorithm,
223
623807
3801
algorytm personalizujący Amazona,
10:27
computer translation,
224
627608
2212
tłumaczenie komputerowe,
10:29
voice recognition systems.
225
629820
4290
systemy rozpoznawania głosu.
10:34
Researchers recently have looked at
226
634110
2835
Badacze przyglądają się ostatnio kwestii biopsji,
10:36
the question of biopsies,
227
636945
3195
10:40
cancerous biopsies,
228
640140
2767
biopsji nowotworów.
10:42
and they've asked the computer to identify
229
642907
2315
Kazali komputerowi zidentyfikować,
10:45
by looking at the data and survival rates
230
645222
2471
za pomocą danych i współczynników przeżycia,
10:47
to determine whether cells are actually
231
647693
4667
czy badane komórki są faktycznie komórkami nowotworowymi.
10:52
cancerous or not,
232
652360
2544
10:54
and sure enough, when you throw the data at it,
233
654904
1778
Kiedy przepuszczono dane przez algorytm uczenia maszynowego,
10:56
through a machine-learning algorithm,
234
656682
2047
10:58
the machine was able to identify
235
658729
1877
maszyna była w stanie zidentyfikować
11:00
the 12 telltale signs that best predict
236
660606
2262
12 wyznaczników, które wskazywały na to,
11:02
that this biopsy of the breast cancer cells
237
662868
3299
że dane komórki pobrane z piersi są nowotworowe.
11:06
are indeed cancerous.
238
666167
3218
11:09
The problem: The medical literature
239
669385
2498
Jest jednak problem,
11:11
only knew nine of them.
240
671883
2789
mianowicie medycyna znała tylko dziewięć.
11:14
Three of the traits were ones
241
674672
1800
Na trzy pozostałe nie zwracano uwagi,
11:16
that people didn't need to look for,
242
676472
2975
11:19
but that the machine spotted.
243
679447
5531
ale maszyna je znalazła.
11:24
Now, there are dark sides to big data as well.
244
684978
5925
Oczywiście istnieje też ciemna strona big data.
11:30
It will improve our lives, but there are problems
245
690903
2074
Dane pomagają w życiu, jednak są problemy,
11:32
that we need to be conscious of,
246
692977
2640
których musimy być świadomi.
11:35
and the first one is the idea
247
695617
2623
Pierwszy z nich wiąże się z tym,
11:38
that we may be punished for predictions,
248
698240
2686
że możemy być karani z powodu przewidywań.
11:40
that the police may use big data for their purposes,
249
700926
3870
Policja może używać big data do swoich celów,
11:44
a little bit like "Minority Report."
250
704796
2351
tak jak w "Raporcie mniejszości".
11:47
Now, it's a term called predictive policing,
251
707147
2441
Tutaj chodzi o "predictive policing",
11:49
or algorithmic criminology,
252
709588
2363
czyli kryminologię algorytmiczną.
11:51
and the idea is that if we take a lot of data,
253
711951
2036
Jeżeli zbierzemy dużo danych
11:53
for example where past crimes have been,
254
713987
2159
o tym, gdzie popełniane były zbrodnie,
11:56
we know where to send the patrols.
255
716146
2543
będziemy wiedzieli, gdzie wysyłać patrole.
11:58
That makes sense, but the problem, of course,
256
718689
2115
Ma to sens, natomiast problem polega na tym, że nie będzie to zawężone
12:00
is that it's not simply going to stop on location data,
257
720804
4544
do danych na temat lokalizacji,
12:05
it's going to go down to the level of the individual.
258
725348
2959
ale także wskazywać jednostki.
12:08
Why don't we use data about the person's
259
728307
2250
Dlaczego nie użyć danych dotyczących czyichś wyników w nauce?
12:10
high school transcript?
260
730557
2228
12:12
Maybe we should use the fact that
261
732785
1561
Może powinniśmy uwzględnić fakt,
12:14
they're unemployed or not, their credit score,
262
734346
2028
że ktoś jest bezrobotny czy posiada zdolność kredytową,
12:16
their web-surfing behavior,
263
736374
1552
12:17
whether they're up late at night.
264
737926
1878
jak zachowuje się w internecie, czy późno kładzie się spać.
12:19
Their Fitbit, when it's able to identify biochemistries,
265
739804
3161
Opaska fitness, gdy zacznie monitorować procesy biochemiczne,
12:22
will show that they have aggressive thoughts.
266
742965
4236
będzie mogła wykazać, że ktoś ma agresywne skłonności.
12:27
We may have algorithms that are likely to predict
267
747201
2221
Powstaną algorytmy zdolne przewidzieć,
12:29
what we are about to do,
268
749422
1633
co mamy zamiar zrobić
12:31
and we may be held accountable
269
751055
1244
i uznać osobę za winną, zanim cokolwiek uczyni.
12:32
before we've actually acted.
270
752299
2590
12:34
Privacy was the central challenge
271
754889
1732
Prywatność była głównym wyzwaniem
12:36
in a small data era.
272
756621
2880
przed erą big data.
12:39
In the big data age,
273
759501
2149
W erze big data
12:41
the challenge will be safeguarding free will,
274
761650
4523
wyzwaniem będzie ochrona wolnej woli,
12:46
moral choice, human volition,
275
766173
3779
moralnego wyboru, podejmowania decyzji,
12:49
human agency.
276
769952
3068
sprawczości.
12:54
There is another problem:
277
774540
2225
Istnieje kolejny problem.
12:56
Big data is going to steal our jobs.
278
776765
3556
Big data zabiorą nam pracę.
13:00
Big data and algorithms are going to challenge
279
780321
3512
Big data i algorytmy zagrożą
13:03
white collar, professional knowledge work
280
783833
3061
białym kołnierzykom, pracownikom umysłowym w XXI wieku,
13:06
in the 21st century
281
786894
1653
13:08
in the same way that factory automation
282
788547
2434
w ten sam sposób, w jaki zautomatyzowanie produkcji
13:10
and the assembly line
283
790981
2189
i linie produkcyjne zagroziły niebieskim kołnierzykom,
13:13
challenged blue collar labor in the 20th century.
284
793170
3026
czyli robotnikom, w XX wieku.
13:16
Think about a lab technician
285
796196
2092
Pomyślcie o laborancie,
13:18
who is looking through a microscope
286
798288
1409
który bada przez mikroskop materiał z biopsji,
13:19
at a cancer biopsy
287
799697
1624
13:21
and determining whether it's cancerous or not.
288
801321
2637
żeby ocenić, czy są to komórki nowotworowe.
13:23
The person went to university.
289
803958
1972
Ta osoba kształciła się na uniwersytecie,
13:25
The person buys property.
290
805930
1430
kupuje nieruchomości,
13:27
He or she votes.
291
807360
1741
głosuje,
13:29
He or she is a stakeholder in society.
292
809101
3666
wnosi wkład do społeczeństwa.
13:32
And that person's job,
293
812767
1394
I praca tej osoby,
13:34
as well as an entire fleet
294
814161
1609
podobnie jak praca całego sztabu podobnych specjalistów,
13:35
of professionals like that person,
295
815770
1969
13:37
is going to find that their jobs are radically changed
296
817739
3150
może ulec drastycznej zmianie,
13:40
or actually completely eliminated.
297
820889
2357
bądź też stać się całkowicie zbędna.
13:43
Now, we like to think
298
823246
1284
Wyobrażamy to sobie tak,
13:44
that technology creates jobs over a period of time
299
824530
3187
że technika z czasem stworzy miejsca pracy,
13:47
after a short, temporary period of dislocation,
300
827717
3465
po chwilowych zawirowaniach.
To prawda, jeśli myślimy w kategoriach
13:51
and that is true for the frame of reference
301
831182
1941
13:53
with which we all live, the Industrial Revolution,
302
833123
2142
zmian w czasach rewolucji przemysłowej,
13:55
because that's precisely what happened.
303
835265
2328
gdzie nastąpiło dokładnie coś takiego.
13:57
But we forget something in that analysis:
304
837593
2333
Ale o czymś zapominamy,
13:59
There are some categories of jobs
305
839926
1830
mianowicie są pewne zawody,
14:01
that simply get eliminated and never come back.
306
841756
3420
które znikną i już nigdy nie powrócą.
14:05
The Industrial Revolution wasn't very good
307
845176
2004
Rewolucja przemysłowa uderzyła w pozycję koni na rynku pracy.
14:07
if you were a horse.
308
847180
4002
14:11
So we're going to need to be careful
309
851182
2055
Dlatego musimy być ostrożni
14:13
and take big data and adjust it for our needs,
310
853237
3514
i dostosować big data do naszych potrzeb,
14:16
our very human needs.
311
856751
3185
naszych ludzkich potrzeb.
14:19
We have to be the master of this technology,
312
859936
1954
Musimy być panami tej techniki,
14:21
not its servant.
313
861890
1656
nie jej sługami.
14:23
We are just at the outset of the big data era,
314
863546
2958
Jesteśmy na samym początku ery big data
14:26
and honestly, we are not very good
315
866504
3150
i szczerze powiedziawszy, nie radzimy sobie zbyt dobrze
14:29
at handling all the data that we can now collect.
316
869654
4207
z danymi, które jesteśmy w stanie zebrać.
14:33
It's not just a problem for the National Security Agency.
317
873861
3330
Nie jest to tylko wyzwanie dla Agencji Bezpieczeństwa Narodowego.
14:37
Businesses collect lots of data, and they misuse it too,
318
877191
3038
Przedsiębiorstwa również zbierają dane i niewłaściwie ich używają.
14:40
and we need to get better at this, and this will take time.
319
880229
3667
Musimy się poprawić, a to będzie wymagało czasu.
14:43
It's a little bit like the challenge that was faced
320
883896
1822
Jest to podobne do wyzwania, jakie w prehistorii stanowił ogień.
14:45
by primitive man and fire.
321
885718
2407
14:48
This is a tool, but this is a tool that,
322
888125
1885
To narzędzie jest w stanie nas spalić,
14:50
unless we're careful, will burn us.
323
890010
3559
jeżeli nie będziemy ostrożni.
14:56
Big data is going to transform how we live,
324
896008
3120
Big data zmienią nasze życie, pracę, nasze myślenie.
14:59
how we work and how we think.
325
899128
2801
15:01
It is going to help us manage our careers
326
901929
1889
Pomogą nam kierować swoją karierą
15:03
and lead lives of satisfaction and hope
327
903818
3634
i prowadzić satysfakcjonujące życie,
15:07
and happiness and health,
328
907452
2992
pełne nadziei, szczęścia i zdrowia.
15:10
but in the past, we've often looked at information technology
329
910444
3306
Natomiast w przeszłości patrzyliśmy na technikę informacyjną,
15:13
and our eyes have only seen the T,
330
913750
2208
widząc tylko literę T,
15:15
the technology, the hardware,
331
915958
1686
technikę, sprzęt,
15:17
because that's what was physical.
332
917644
2262
ponieważ to było coś fizycznego.
15:19
We now need to recast our gaze at the I,
333
919906
2924
Teraz musimy zacząć patrzeć na literę I,
15:22
the information,
334
922830
1380
informację, która jest mniej namacalna,
15:24
which is less apparent,
335
924210
1373
15:25
but in some ways a lot more important.
336
925583
4109
ale w pewnym sensie istotniejsza.
15:29
Humanity can finally learn from the information
337
929692
3465
Ludzkość w końcu może czerpać wiedzę z informacji,
15:33
that it can collect,
338
933157
2418
które jest w stanie zebrać,
15:35
as part of our timeless quest
339
935575
2115
w ramach naszej ponadczasowej misji,
15:37
to understand the world and our place in it,
340
937690
3159
by zrozumieć świat i nasze w nim miejsce,
15:40
and that's why big data is a big deal.
341
940849
5631
dlatego big data to poważna sprawa.
15:46
(Applause)
342
946480
3568
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7