下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masako Kigami
校正: Miki H
00:12
America's favorite pie is?
0
12787
3845
アメリカで人気のパイと言えば?
00:16
Audience: Apple.
Kenneth Cukier: Apple. Of course it is.
1
16632
3506
聴衆:「アップルパイ」
もちろん アップルパイですよね
00:20
How do we know it?
2
20138
1231
どうして分かるのでしょうか?
00:21
Because of data.
3
21369
2753
データがあるからです
00:24
You look at supermarket sales.
4
24122
2066
スーパーの売上げを考えてみましょう
00:26
You look at supermarket
sales of 30-centimeter pies
5
26188
2866
30cmの冷凍パイの売上げについてです
00:29
that are frozen, and apple wins, no contest.
6
29054
4075
アップルパイが断トツ1位です
00:33
The majority of the sales are apple.
7
33129
5180
売上げの大部分がアップルパイです
00:38
But then supermarkets started selling
8
38309
2964
ところが スーパーが小さな
00:41
smaller, 11-centimeter pies,
9
41273
2583
11cmセンチのパイを売り始めると
00:43
and suddenly, apple fell to fourth or fifth place.
10
43856
4174
突然 アップルパイは
4、5番目に転落しまいました
00:48
Why? What happened?
11
48030
2875
なぜでしょうか?
何が起こったのでしょうか?
00:50
Okay, think about it.
12
50905
2818
考えてみてください
00:53
When you buy a 30-centimeter pie,
13
53723
3848
30cmのパイを買う時は
00:57
the whole family has to agree,
14
57571
2261
家族全員の希望に沿うパイを選びます
00:59
and apple is everyone's second favorite.
15
59832
3791
アップルパイは家族の第二希望なのです
01:03
(Laughter)
16
63623
1935
(笑)
01:05
But when you buy an individual 11-centimeter pie,
17
65558
3615
でも 個人用の11cmのパイを買う時は
01:09
you can buy the one that you want.
18
69173
3745
自分が欲しいパイを買います
01:12
You can get your first choice.
19
72918
4015
自分の第一希望を買えるのです
01:16
You have more data.
20
76933
1641
データがたくさんあると
01:18
You can see something
21
78574
1554
データが少ない時には
01:20
that you couldn't see
22
80128
1132
分からなかったことが
01:21
when you only had smaller amounts of it.
23
81260
3953
分かってくるのです
01:25
Now, the point here is that more data
24
85213
2475
つまり より多くのデータがあると
01:27
doesn't just let us see more,
25
87688
2283
多くが見えるだけでなく
01:29
more of the same thing we were looking at.
26
89971
1854
見ていたことからも多くが分かるのです
01:31
More data allows us to see new.
27
91825
3613
データが多いほど
新しいことが分かってきます
01:35
It allows us to see better.
28
95438
3094
より良い見方や
01:38
It allows us to see different.
29
98532
3656
違う見方ができるようになります
01:42
In this case, it allows us to see
30
102188
3173
この例で 分かることは
01:45
what America's favorite pie is:
31
105361
2913
「アメリカで人気のパイは
01:48
not apple.
32
108274
2542
アップルパイではない」ということです
01:50
Now, you probably all have heard the term big data.
33
110816
3614
皆さんは「ビッグデータ」という言葉を
お聞きになられたことがあるでしょう
01:54
In fact, you're probably sick of hearing the term
34
114430
2057
もしかしたら 耳にタコがでくるくらい
01:56
big data.
35
116487
1630
お聞きになっているかもしれません
01:58
It is true that there is a lot of hype around the term,
36
118117
3330
ビッグデータは
誇大宣伝されている部分もあり
02:01
and that is very unfortunate,
37
121447
2332
非常に残念なことです
02:03
because big data is an extremely important tool
38
123779
3046
なぜなら ビッグデータは
社会の進歩に欠かせない
02:06
by which society is going to advance.
39
126825
3734
非常に重要なツールだからです
02:10
In the past, we used to look at small data
40
130559
3561
昔は 少ないデータから
02:14
and think about what it would mean
41
134120
1704
世界を理解しようと
02:15
to try to understand the world,
42
135824
1496
考えてきました
02:17
and now we have a lot more of it,
43
137320
1991
現在は 以前では考えられなかった程の
02:19
more than we ever could before.
44
139311
2722
大量のデータがあるのです
02:22
What we find is that when we have
45
142033
1877
大量のデータがあると
02:23
a large body of data, we can fundamentally do things
46
143910
2724
データ量が少なかった時に
不可能だったことが
02:26
that we couldn't do when we
only had smaller amounts.
47
146634
3276
根本的に可能になる
ということが分かってきました
02:29
Big data is important, and big data is new,
48
149910
2641
ビッグデータは重要で 新しいものです
02:32
and when you think about it,
49
152551
1777
ビックデータについて考えてみると
02:34
the only way this planet is going to deal
50
154328
2216
地球規模の課題について-
02:36
with its global challenges —
51
156544
1789
食糧問題や医療の供給
02:38
to feed people, supply them with medical care,
52
158333
3537
エネルギーや電力の供給などに
02:41
supply them with energy, electricity,
53
161870
2810
対処する唯一の方法であり
02:44
and to make sure they're not burnt to a crisp
54
164680
1789
地球温暖化の影響で
02:46
because of global warming —
55
166469
1238
カリカリに焼けることがないように
02:47
is because of the effective use of data.
56
167707
4195
データを効率的に使うことが必要なのです
02:51
So what is new about big
data? What is the big deal?
57
171902
3870
ビッグデータの新しいモノとは何で
重大事とは何でしょうか?
02:55
Well, to answer that question, let's think about
58
175772
2517
その問いに答えるために
02:58
what information looked like,
59
178289
1896
情報がどのようなもので
03:00
physically looked like in the past.
60
180185
3034
過去には 物理的にどう映っていたのかを
考えてみましょう
03:03
In 1908, on the island of Crete,
61
183219
3611
1908年 クレタ島で
03:06
archaeologists discovered a clay disc.
62
186830
4735
考古学者が粘土の円盤を発見しました
03:11
They dated it from 2000 B.C., so it's 4,000 years old.
63
191565
4059
4.000年前の紀元前2,000年のものです
03:15
Now, there's inscriptions on this disc,
64
195624
2004
この円盤には文字が書かれていますが
03:17
but we actually don't know what it means.
65
197628
1327
実質的には 解読できません
03:18
It's a complete mystery, but the point is that
66
198955
2098
完全に謎なのですが
03:21
this is what information used to look like
67
201053
1928
4,000年前の情報がどんなもの
03:22
4,000 years ago.
68
202981
2089
だったのかを言いたいのです
03:25
This is how society stored
69
205070
2548
これが 社会が情報を保管して
03:27
and transmitted information.
70
207618
3524
伝えたやり方です
03:31
Now, society hasn't advanced all that much.
71
211142
4160
さて 社会はそれほど進歩しませんでした
03:35
We still store information on discs,
72
215302
3474
今でもディスクに情報を保管しています
03:38
but now we can store a lot more information,
73
218776
3184
でも 以前よりもずっと大量の情報を
03:41
more than ever before.
74
221960
1260
保管できるのです
03:43
Searching it is easier. Copying it easier.
75
223220
3093
検索やコピーも より簡単です
03:46
Sharing it is easier. Processing it is easier.
76
226313
3500
共有や処理も より簡単です
03:49
And what we can do is we can reuse this information
77
229813
2766
情報を収集する時
03:52
for uses that we never even imagined
78
232579
1834
かつては想像だにしなかった
03:54
when we first collected the data.
79
234413
3195
情報の再利用もできるのです
03:57
In this respect, the data has gone
80
237608
2252
この点において データは
03:59
from a stock to a flow,
81
239860
3532
固定的なモノから流動的なモノへ
04:03
from something that is stationary and static
82
243392
3938
変化のない静的なモノから
04:07
to something that is fluid and dynamic.
83
247330
3609
変わりやすくダイナミックスなモノへと
変化しているのです
04:10
There is, if you will, a liquidity to information.
84
250939
4023
いうなれば
情報には流動性があります
04:14
The disc that was discovered off of Crete
85
254962
3474
クレタ島で発見された
04:18
that's 4,000 years old, is heavy,
86
258436
3764
4,000年前の円盤は重く
04:22
it doesn't store a lot of information,
87
262200
1962
情報はたくさん書かれていませんし
04:24
and that information is unchangeable.
88
264162
3116
書き変えることはできないのです
04:27
By contrast, all of the files
89
267278
4011
対照的に エドワード・スノーデンが
04:31
that Edward Snowden took
90
271289
1861
アメリカの国家安全保障局から
04:33
from the National Security
Agency in the United States
91
273150
2621
持ち出したファイルはすべて
04:35
fits on a memory stick
92
275771
2419
指の爪サイズの
04:38
the size of a fingernail,
93
278190
3010
USBに保存でき
04:41
and it can be shared at the speed of light.
94
281200
4745
光速で共有できるのです
04:45
More data. More.
95
285945
5255
データは膨れ上がっています
04:51
Now, one reason why we have
so much data in the world today
96
291200
1974
さて 今日の世界に大量のデータがあるのは
04:53
is we are collecting things
97
293174
1432
常時 情報を集めているモノを
04:54
that we've always collected information on,
98
294606
3280
収集しているからです
04:57
but another reason why is we're taking things
99
297886
2656
別の理由は 常に情報を含みつつも
05:00
that have always been informational
100
300542
2812
データ形式にレンダレングされていない
05:03
but have never been rendered into a data format
101
303354
2486
ものを集めているからです
05:05
and we are putting it into data.
102
305840
2419
そしてデータに置き換えます
05:08
Think, for example, the question of location.
103
308259
3308
例として 場所について考えてみましょう
05:11
Take, for example, Martin Luther.
104
311567
2249
マーティン・ルターを例に挙げます
05:13
If we wanted to know in the 1500s
105
313816
1597
1,500年代に
05:15
where Martin Luther was,
106
315413
2667
マーティン・ルターの居場所を知りたいのなら
05:18
we would have to follow him at all times,
107
318080
2092
常に彼の後をついて行き
05:20
maybe with a feathery quill and an inkwell,
108
320172
2137
羽ペンとインク入れを持ち運び
05:22
and record it,
109
322309
1676
居場所を記録しなければなりません
05:23
but now think about what it looks like today.
110
323985
2183
でも 今日ではどうでしょうか
05:26
You know that somewhere,
111
326168
2122
電気通信業者のデータペースにより
05:28
probably in a telecommunications carrier's database,
112
328290
2446
居場所が分かります
05:30
there is a spreadsheet or at least a database entry
113
330736
3036
常に あなたの居場所に関する情報を
05:33
that records your information
114
333772
2088
記録するスプレッドシートや
05:35
of where you've been at all times.
115
335860
2063
データベースへの登録などがあります
05:37
If you have a cell phone,
116
337923
1360
携帯電話を持っているなら
05:39
and that cell phone has GPS,
but even if it doesn't have GPS,
117
339283
2847
GPS機能があります
GPS機能のない機種でも
05:42
it can record your information.
118
342130
2385
あなたの情報を記録できるのです
05:44
In this respect, location has been datafied.
119
344515
4084
つまり 場所はデータ化されるのです
05:48
Now think, for example, of the issue of posture,
120
348599
4601
別の例として 姿勢について考えてみましょう
05:53
the way that you are all sitting right now,
121
353200
1285
今皆さん全員座っておられますが
05:54
the way that you sit,
122
354485
2030
あなたの座り方
05:56
the way that you sit, the way that you sit.
123
356515
2771
あなたの座り方 あなたの座り方
05:59
It's all different, and it's a function of your leg length
124
359286
2077
全て異なります
足の長さや
06:01
and your back and the contours of your back,
125
361363
2093
背中や背中の曲線などが違います
06:03
and if I were to put sensors,
maybe 100 sensors
126
363456
2531
今皆さんが座られている椅子に
06:05
into all of your chairs right now,
127
365987
1766
100個のセンサーを付けるなら
06:07
I could create an index that's fairly unique to you,
128
367753
3600
あなた独自の座り方の特徴を
06:11
sort of like a fingerprint, but it's not your finger.
129
371353
4409
指ではないですが 指紋のように
分類できるのです
06:15
So what could we do with this?
130
375762
2969
これで何ができるのでしょうか?
06:18
Researchers in Tokyo are using it
131
378731
2397
東京の研究者は
06:21
as a potential anti-theft device in cars.
132
381128
4388
これを車の盗難防止装置
として使えると考えています
06:25
The idea is that the carjacker sits behind the wheel,
133
385516
2924
運転席に車泥棒が座るという発想により
06:28
tries to stream off, but the car recognizes
134
388440
2104
防犯につなげようとしています
06:30
that a non-approved driver is behind the wheel,
135
390544
2362
認証されていないドライバーが
運転席に座ると
06:32
and maybe the engine just stops, unless you
136
392906
2164
「自分は認証されたドライバーである」
06:35
type in a password into the dashboard
137
395070
3177
と伝えるために
ダッシュボードにパスワードを入力しないと
06:38
to say, "Hey, I have authorization to drive." Great.
138
398247
4658
エンジンが始動しないかもしれません
素晴らしいですね
06:42
What if every single car in Europe
139
402905
2553
ヨーロッパで全ての車が
この技術を搭載すると
06:45
had this technology in it?
140
405458
1457
どうなるのでしょうか?
06:46
What could we do then?
141
406915
3165
その時 何ができるのでしょうか?
06:50
Maybe, if we aggregated the data,
142
410080
2240
おそらく データを収集すると
06:52
maybe we could identify telltale signs
143
412320
3814
車の事故が 次の5秒で起こることを
06:56
that best predict that a car accident
144
416134
2709
ピタリと言い当てることが
06:58
is going to take place in the next five seconds.
145
418843
5893
できるかもしれません
07:04
And then what we will have datafied
146
424736
2557
そして ドライバーの疲労を
07:07
is driver fatigue,
147
427293
1783
データ化し
07:09
and the service would be when the car senses
148
429076
2334
車がドライバーの姿勢が悪くなってきたと
07:11
that the person slumps into that position,
149
431410
3437
感じたら 自動的に
内部アラームを設定します
07:14
automatically knows, hey, set an internal alarm
150
434847
3994
ハンドルを振動させたり
07:18
that would vibrate the steering wheel, honk inside
151
438841
2025
「起きてください
07:20
to say, "Hey, wake up,
152
440866
1721
道路にもっと注意を向けましょう」と
07:22
pay more attention to the road."
153
442587
1904
言葉で教えてくれます
07:24
These are the sorts of things we can do
154
444491
1853
暮らしの様々な側面をデータ化すると
07:26
when we datafy more aspects of our lives.
155
446344
2821
私たちのできることを分類できます
07:29
So what is the value of big data?
156
449165
3675
つまり ビックデータの価値とは
何でしょうか?
07:32
Well, think about it.
157
452840
2190
考えてみてください
07:35
You have more information.
158
455030
2412
あなたは より多くの情報を持っており
07:37
You can do things that you couldn't do before.
159
457442
3341
以前にはできなかったことが
できるのです
07:40
One of the most impressive areas
160
460783
1676
このコンセプトが生じる
07:42
where this concept is taking place
161
462459
1729
最も印象的な領域の1つが
07:44
is in the area of machine learning.
162
464188
3307
機械学習の領域です
07:47
Machine learning is a branch of artificial intelligence,
163
467495
3077
機械学習とは 人口知能に含まれ
07:50
which itself is a branch of computer science.
164
470572
3378
コンピュータ・サイエンスの1つです
07:53
The general idea is that instead of
165
473950
1543
その概念は コンピュータに
07:55
instructing a computer what do do,
166
475493
2117
何をするかを教える代わりに
07:57
we are going to simply throw data at the problem
167
477610
2620
単純に問題となるデータを投げると
08:00
and tell the computer to figure it out for itself.
168
480230
3206
コンピュータが独自に解明してくれるのです
08:03
And it will help you understand it
169
483436
1777
その起源を辿ると
08:05
by seeing its origins.
170
485213
3552
分かりやすいでしょう
08:08
In the 1950s, a computer scientist
171
488765
2388
1950年代 アーサー・サミュエルという
08:11
at IBM named Arthur Samuel liked to play checkers,
172
491153
3592
IBMのコンピュータ科学者は
チェッカーが好きでした
08:14
so he wrote a computer program
173
494745
1402
コンピュータ・プログラムを書き
08:16
so he could play against the computer.
174
496147
2813
彼はコンピュータと対戦しました
08:18
He played. He won.
175
498960
2711
彼は対戦して 勝ちました
08:21
He played. He won.
176
501671
2103
彼は対戦して 勝ちました
08:23
He played. He won,
177
503774
3015
彼は対戦して 勝ちました
08:26
because the computer only knew
178
506789
1778
コンピュータが正式なルールしか
08:28
what a legal move was.
179
508567
2227
知らなかったからです
08:30
Arthur Samuel knew something else.
180
510794
2087
アーサー・サミュエルは
すごいことを知っていました
08:32
Arthur Samuel knew strategy.
181
512881
4629
彼は 戦略を知っていました
08:37
So he wrote a small sub-program alongside it
182
517510
2396
彼はサブプログラムを作成して
08:39
operating in the background, and all it did
183
519906
1974
バックグラウンドで走らせました
08:41
was score the probability
184
521880
1817
サブプログラムは 一手ごとに
08:43
that a given board configuration would likely lead
185
523697
2563
その盤面の配置から
08:46
to a winning board versus a losing board
186
526260
2910
勝つ確率と負ける確率を
08:49
after every move.
187
529170
2508
記録したのです
08:51
He plays the computer. He wins.
188
531678
3150
彼はコンピュータと対戦して 勝ちました
08:54
He plays the computer. He wins.
189
534828
2508
彼はコンピュータと対戦して 勝ちました
08:57
He plays the computer. He wins.
190
537336
3731
彼はコンピュータと対戦して 勝ちました
09:01
And then Arthur Samuel leaves the computer
191
541067
2277
そして アーサー・サミュエルは
09:03
to play itself.
192
543344
2227
コンピュータ自体が
ゲームをするようにしました
09:05
It plays itself. It collects more data.
193
545571
3509
コンピュータは独自にゲームをし
より多くのデータを集めました
09:09
It collects more data. It increases
the accuracy of its prediction.
194
549080
4309
より多くのデータを集めると
予測の精度も上がります
09:13
And then Arthur Samuel goes back to the computer
195
553389
2104
そしてアーサー・サミュエルは
09:15
and he plays it, and he loses,
196
555493
2318
コンピュータの所へ戻り
対戦して 負けました
09:17
and he plays it, and he loses,
197
557811
2069
彼は対戦して 負けました
09:19
and he plays it, and he loses,
198
559880
2047
彼は対戦して 負けました
09:21
and Arthur Samuel has created a machine
199
561927
2599
アーサー・サミュエルは
教えたタスクで
09:24
that surpasses his ability in a task that he taught it.
200
564526
6288
彼の能力を凌ぐ
コンピュータを作りあげました
09:30
And this idea of machine learning
201
570814
2498
機械学習という発想は
09:33
is going everywhere.
202
573312
3927
どこにでもあります
09:37
How do you think we have self-driving cars?
203
577239
3149
自動運転車はどのように
作られたと思いますか?
09:40
Are we any better off as a society
204
580388
2137
ソフトウェアに
全道路法規を記入すると
09:42
enshrining all the rules of the road into software?
205
582525
3285
より豊かな社会なのでしょうか?
09:45
No. Memory is cheaper. No.
206
585810
2598
いいえ 記憶装置は安価?
いいえ
09:48
Algorithms are faster. No. Processors are better. No.
207
588408
3994
アルゴリズムがより速い? いいえ
プロセッサがより良い? いいえ
09:52
All of those things matter, but that's not why.
208
592402
2772
それらはすべて重要ですが
それが理由ではありません
09:55
It's because we changed the nature of the problem.
209
595174
3141
問題の性質を変えているからです
09:58
We changed the nature of the problem from one
210
598315
1530
私たちの言わんとすることを-
09:59
in which we tried to overtly and explicitly
211
599845
2245
例えば
「自動車の周辺には多くの情報があり
10:02
explain to the computer how to drive
212
602090
2581
皆さんは それを理解しています
10:04
to one in which we say,
213
604671
1316
信号機についても理解しています
10:05
"Here's a lot of data around the vehicle.
214
605987
1876
信号機は赤で青ではないので
10:07
You figure it out.
215
607863
1533
停止する必要があり
10:09
You figure it out that that is a traffic light,
216
609396
1867
前進できません」ということを
10:11
that that traffic light is red and not green,
217
611263
2081
コンピュータに明確に
10:13
that that means that you need to stop
218
613344
2014
説明しようと試みていた
10:15
and not go forward."
219
615358
3083
問題の性質を変えてしまいました
10:18
Machine learning is at the basis
220
618441
1518
機械学習は 私たちが
10:19
of many of the things that we do online:
221
619959
1991
ネット上で行う多くの事の
根底となっています
10:21
search engines,
222
621950
1857
例えば 検索エンジン
10:23
Amazon's personalization algorithm,
223
623807
3801
Amazonのパーソナライズ・アルゴリズム
10:27
computer translation,
224
627608
2212
自動翻訳
10:29
voice recognition systems.
225
629820
4290
音声認識などです
10:34
Researchers recently have looked at
226
634110
2835
最近 研究者は生検や
10:36
the question of biopsies,
227
636945
3195
ガンの生検について
10:40
cancerous biopsies,
228
640140
2767
研究しており
10:42
and they've asked the computer to identify
229
642907
2315
細胞が実際ガンに冒されているか
10:45
by looking at the data and survival rates
230
645222
2471
どうかを調べるために
10:47
to determine whether cells are actually
231
647693
4667
データや生存率を使って
10:52
cancerous or not,
232
652360
2544
コンピュータに
特定させようとしています
10:54
and sure enough, when you throw the data at it,
233
654904
1778
案の定 データを入力すると
10:56
through a machine-learning algorithm,
234
656682
2047
機会学習のアルゴリズム経由で
10:58
the machine was able to identify
235
658729
1877
コンピュータは12個の兆候を
11:00
the 12 telltale signs that best predict
236
660606
2262
特定することで
11:02
that this biopsy of the breast cancer cells
237
662868
3299
乳ガン細胞の生検結果はガンであると
11:06
are indeed cancerous.
238
666167
3218
ビタリと予測します
11:09
The problem: The medical literature
239
669385
2498
問題は 医学文献が
11:11
only knew nine of them.
240
671883
2789
9個しか兆候を知らなかったことです
11:14
Three of the traits were ones
241
674672
1800
特性のうち 3個は
11:16
that people didn't need to look for,
242
676472
2975
探す必要がないものでしたが
11:19
but that the machine spotted.
243
679447
5531
コンピュータは見つけました
11:24
Now, there are dark sides to big data as well.
244
684978
5925
さて ビックデータにも負の側面があります
11:30
It will improve our lives, but there are problems
245
690903
2074
私たちの暮らしを向上させますが
11:32
that we need to be conscious of,
246
692977
2640
意識しなければならない
問題もあります
11:35
and the first one is the idea
247
695617
2623
最初の問題は
11:38
that we may be punished for predictions,
248
698240
2686
『マイノリティ・リポート』のように
11:40
that the police may use big data for their purposes,
249
700926
3870
警察が目的のためにビックデータを使って
11:44
a little bit like "Minority Report."
250
704796
2351
予測に基づいて
罰するかもしれないということです
11:47
Now, it's a term called predictive policing,
251
707147
2441
さて 予測警備とか
11:49
or algorithmic criminology,
252
709588
2363
アルゴリズム的犯罪学
という用語です
11:51
and the idea is that if we take a lot of data,
253
711951
2036
例えば 過去の犯罪がどこで起こったか
11:53
for example where past crimes have been,
254
713987
2159
というデータがたくさんあると
11:56
we know where to send the patrols.
255
716146
2543
パトロールすべき所が分かる
という考え方です
11:58
That makes sense, but the problem, of course,
256
718689
2115
その通りですが もちろん問題もあります
12:00
is that it's not simply going to stop on location data,
257
720804
4544
場所のデータだけで止まらず
12:05
it's going to go down to the level of the individual.
258
725348
2959
個人レベルにまで下りていってしまうことです
12:08
Why don't we use data about the person's
259
728307
2250
個人の高校の成績証明書のデータを
12:10
high school transcript?
260
730557
2228
使うのはどうでしょうか?
12:12
Maybe we should use the fact that
261
732785
1561
失業しているのかどうか
12:14
they're unemployed or not, their credit score,
262
734346
2028
信用情報
ネットサーフィンの行動パターン
12:16
their web-surfing behavior,
263
736374
1552
夜更かしするのかどうか などを
12:17
whether they're up late at night.
264
737926
1878
使うかもしれません
12:19
Their Fitbit, when it's able
to identify biochemistries,
265
739804
3161
Fitbit による生化学情報を得れば
12:22
will show that they have aggressive thoughts.
266
742965
4236
使用者が積極的な考え方をしていることさえ分かります
12:27
We may have algorithms that are likely to predict
267
747201
2221
私たちの行動を予測し得る
12:29
what we are about to do,
268
749422
1633
アルゴリズムがあり
12:31
and we may be held accountable
269
751055
1244
実際に私たちが行動する前に
12:32
before we've actually acted.
270
752299
2590
責任を負うことになるかもしれません
12:34
Privacy was the central challenge
271
754889
1732
スモールデータの時代では
12:36
in a small data era.
272
756621
2880
プライバシーが中心的な課題でしたが
12:39
In the big data age,
273
759501
2149
ビックデータの時代では
12:41
the challenge will be safeguarding free will,
274
761650
4523
課題は 自由意思や道徳基準の選択
12:46
moral choice, human volition,
275
766173
3779
人間の決断力や行為主体性などを
12:49
human agency.
276
769952
3068
保護することです
12:54
There is another problem:
277
774540
2225
ビックデータに職を奪われるという
12:56
Big data is going to steal our jobs.
278
776765
3556
別の問題もあります
13:00
Big data and algorithms are going to challenge
279
780321
3512
ビックデータやアルゴリズムは
13:03
white collar, professional knowledge work
280
783833
3061
20世紀に 工場の自動化や
13:06
in the 21st century
281
786894
1653
組立ラインが
13:08
in the same way that factory automation
282
788547
2434
ブルーカラーに対抗したように
13:10
and the assembly line
283
790981
2189
21世紀には
ホワイトカラーや専門職に
13:13
challenged blue collar labor in the 20th century.
284
793170
3026
対抗することになるでしょう
13:16
Think about a lab technician
285
796196
2092
顕微鏡を使って
13:18
who is looking through a microscope
286
798288
1409
ガン生検を調べて
13:19
at a cancer biopsy
287
799697
1624
ガンであるかどうかを決める
13:21
and determining whether it's cancerous or not.
288
801321
2637
検査技師について考えてみましょう
13:23
The person went to university.
289
803958
1972
その検査技師は大学教育を受けました
13:25
The person buys property.
290
805930
1430
不動産物件を買ったり
13:27
He or she votes.
291
807360
1741
投票したり
13:29
He or she is a stakeholder in society.
292
809101
3666
社会への出資者でもあります
13:32
And that person's job,
293
812767
1394
そして 検査技師の仕事とは
13:34
as well as an entire fleet
294
814161
1609
同じような専門職の一群と同様に
13:35
of professionals like that person,
295
815770
1969
同じような専門職の一群と同様に
13:37
is going to find that their jobs are radically changed
296
817739
3150
仕事内容が根本的に変わったり
13:40
or actually completely eliminated.
297
820889
2357
完全に無くなったりします
13:43
Now, we like to think
298
823246
1284
短い一時的な混乱の後
13:44
that technology creates jobs over a period of time
299
824530
3187
長年に渡って
テクノロジーが仕事を作ってきた
13:47
after a short, temporary period of dislocation,
300
827717
3465
ことについて考えてください
13:51
and that is true for the frame of reference
301
831182
1941
私たちが暮らす枠組み
13:53
with which we all live, the Industrial Revolution,
302
833123
2142
産業革命-は真実で
13:55
because that's precisely what happened.
303
835265
2328
まさに起こったことです
13:57
But we forget something in that analysis:
304
837593
2333
しかし その分析で
忘れていることがあります
13:59
There are some categories of jobs
305
839926
1830
それはなくなり
二度と戻ってこなかった
14:01
that simply get eliminated and never come back.
306
841756
3420
職種があるということです
14:05
The Industrial Revolution wasn't very good
307
845176
2004
産業革命は あまり有難くないものでした
14:07
if you were a horse.
308
847180
4002
あなたが馬であれば
14:11
So we're going to need to be careful
309
851182
2055
ですから 注意深く ビックデータを取扱い
14:13
and take big data and adjust it for our needs,
310
853237
3514
私たちのニーズ
非常に人間的なニーズのために
14:16
our very human needs.
311
856751
3185
調整していく必要があります
14:19
We have to be the master of this technology,
312
859936
1954
私たちは この技術の召使ではなく
14:21
not its servant.
313
861890
1656
所有者にならなければなりません
14:23
We are just at the outset of the big data era,
314
863546
2958
ビックデータの時代は
始まったばかりなので
14:26
and honestly, we are not very good
315
866504
3150
正直言って 今集められた全データに
14:29
at handling all the data that we can now collect.
316
869654
4207
私たちは あまりうまく対処できていません
14:33
It's not just a problem for
the National Security Agency.
317
873861
3330
国家安全保障局だけの
問題ではありません
14:37
Businesses collect lots of
data, and they misuse it too,
318
877191
3038
企業も多くのデータを集め
乱用しています
14:40
and we need to get better at
this, and this will take time.
319
880229
3667
うまく使えるようになるには 時間がかかります
14:43
It's a little bit like the challenge that was faced
320
883896
1822
原始人と火が直面していた課題に
14:45
by primitive man and fire.
321
885718
2407
ちょっと似ています
14:48
This is a tool, but this is a tool that,
322
888125
1885
これはツールですが
14:50
unless we're careful, will burn us.
323
890010
3559
注意しないと
私たちを焼いてしまうツールなのです
14:56
Big data is going to transform how we live,
324
896008
3120
ビックデータは
生き方や働き方や考え方を
14:59
how we work and how we think.
325
899128
2801
変えていくことでしょう
15:01
It is going to help us manage our careers
326
901929
1889
私たちのキャリアを管理して
15:03
and lead lives of satisfaction and hope
327
903818
3634
満足して希望が持て
幸福で健康な暮らしに
15:07
and happiness and health,
328
907452
2992
導くことでしょう
15:10
but in the past, we've often
looked at information technology
329
910444
3306
しかし 過去に
情報技術でよくあったように
15:13
and our eyes have only seen the T,
330
913750
2208
物理的なものであるT-
15:15
the technology, the hardware,
331
915958
1686
技術やハードウェアに
15:17
because that's what was physical.
332
917644
2262
目が行きがちになります
15:19
We now need to recast our gaze at the I,
333
919906
2924
明確でない部分があるものの
15:22
the information,
334
922830
1380
いくつかの点において
15:24
which is less apparent,
335
924210
1373
かなり重要である I-
15:25
but in some ways a lot more important.
336
925583
4109
情報に再び着目する必要があります
15:29
Humanity can finally learn from the information
337
929692
3465
世界や私たちの居場所を理解するために
15:33
that it can collect,
338
933157
2418
時代を超えた冒険の一端として
15:35
as part of our timeless quest
339
935575
2115
集めた情報から
15:37
to understand the world and our place in it,
340
937690
3159
人間性がついに学べるのです
15:40
and that's why big data is a big deal.
341
940849
5631
そのことがビックデータが
重大事な理由なのです
15:46
(Applause)
342
946480
3568
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。