Kenneth Cukier: Big data is better data

517,498 views ・ 2014-09-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Debora Serrentino Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
America's favorite pie is?
0
12787
3845
Qual è la torta preferita dagli americani?
Pubblico:Quella di mele.
00:16
Audience: Apple. Kenneth Cukier: Apple. Of course it is.
1
16632
3506
Kenneth Cukier: Quella di mele. Ovviamente.
00:20
How do we know it?
2
20138
1231
Come lo sappiamo?
00:21
Because of data.
3
21369
2753
Grazie ai dati.
00:24
You look at supermarket sales.
4
24122
2066
Guardate le vendite dei supermercati.
Guardate le vendite dei supermercati
00:26
You look at supermarket sales of 30-centimeter pies
5
26188
2866
relative alle torte surgelate di 30 centimetri.
00:29
that are frozen, and apple wins, no contest.
6
29054
4075
la torta di mele vince, non c'è gara.
00:33
The majority of the sales are apple.
7
33129
5180
La maggior parte delle vendite è di torte di mele.
00:38
But then supermarkets started selling
8
38309
2964
Poi i supermercati hanno iniziato a vendere
00:41
smaller, 11-centimeter pies,
9
41273
2583
torte più piccole da 11 centimetri
00:43
and suddenly, apple fell to fourth or fifth place.
10
43856
4174
e improvvisamente la torta di mele cade al quarto o quinto posto.
00:48
Why? What happened?
11
48030
2875
Perché? Cos'è successo?
00:50
Okay, think about it.
12
50905
2818
Pensateci.
00:53
When you buy a 30-centimeter pie,
13
53723
3848
Quando comprate una torta da 30 centimetri
00:57
the whole family has to agree,
14
57571
2261
tutta la famiglia deve essere d'accordo
00:59
and apple is everyone's second favorite.
15
59832
3791
e la torta di mele è la seconda preferita di tutti.
01:03
(Laughter)
16
63623
1935
(Risate)
01:05
But when you buy an individual 11-centimeter pie,
17
65558
3615
Tuttavia quando comprate una torta da 11 centimetri
01:09
you can buy the one that you want.
18
69173
3745
potete acquistare quella che preferite.
01:12
You can get your first choice.
19
72918
4015
Potete avere la vostra prima scelta.
01:16
You have more data.
20
76933
1641
Avete più dati.
01:18
You can see something
21
78574
1554
Potete vedere qualcosa
01:20
that you couldn't see
22
80128
1132
che non potreste vedere
01:21
when you only had smaller amounts of it.
23
81260
3953
con un quantitativo minore di dati.
01:25
Now, the point here is that more data
24
85213
2475
Qui il punto è che più dati
01:27
doesn't just let us see more,
25
87688
2283
non ci fanno semplicemente vedere di più,
01:29
more of the same thing we were looking at.
26
89971
1854
ma di più della stessa cosa che stiamo osservando.
01:31
More data allows us to see new.
27
91825
3613
Più dati ci permettono di vedere il nuovo.
01:35
It allows us to see better.
28
95438
3094
Ci permettono di vedere meglio.
01:38
It allows us to see different.
29
98532
3656
Ci permettono di vedere in modo diverso.
01:42
In this case, it allows us to see
30
102188
3173
In questo caso ci permettono di vedere
01:45
what America's favorite pie is:
31
105361
2913
che la torta preferita dagli americani è:
01:48
not apple.
32
108274
2542
non la torta di mele.
01:50
Now, you probably all have heard the term big data.
33
110816
3614
Probabilmente avete tutti sentito parlare di Big Data.
Anzi, probabilmente siete stanchi di sentir nominare la parola
01:54
In fact, you're probably sick of hearing the term
34
114430
2057
01:56
big data.
35
116487
1630
Big Data.
01:58
It is true that there is a lot of hype around the term,
36
118117
3330
È vero che c'è stato molto clamore sull'argomento
02:01
and that is very unfortunate,
37
121447
2332
ed è un vero peccato
02:03
because big data is an extremely important tool
38
123779
3046
perché i Big Data sono uno strumento veramente importante
02:06
by which society is going to advance.
39
126825
3734
grazie al quale la società progredirà.
02:10
In the past, we used to look at small data
40
130559
3561
In passato siamo stati abituati a guardare ai piccoli dati
pensando a cosa potesse dire
02:14
and think about what it would mean
41
134120
1704
02:15
to try to understand the world,
42
135824
1496
a cercare di capire il mondo
02:17
and now we have a lot more of it,
43
137320
1991
e adesso ne abbiamo molti di più,
02:19
more than we ever could before.
44
139311
2722
molti di più di quanti ne abbiamo mai avuti prima.
Scopriamo che quando abbiamo
02:22
What we find is that when we have
45
142033
1877
02:23
a large body of data, we can fundamentally do things
46
143910
2724
un gran quantitativo di dati, possiamo fare certe cose
02:26
that we couldn't do when we only had smaller amounts.
47
146634
3276
che non potevamo fare quando ne avevamo di meno.
02:29
Big data is important, and big data is new,
48
149910
2641
I Big Data sono importanti, i Big Data sono nuovi
02:32
and when you think about it,
49
152551
1777
e se ci pensate
02:34
the only way this planet is going to deal
50
154328
2216
l'unico modo che il pianeta avrà di gestire
02:36
with its global challenges —
51
156544
1789
la sua sfida globale
02:38
to feed people, supply them with medical care,
52
158333
3537
di nutrire le persone, fornire loro cure mediche,
02:41
supply them with energy, electricity,
53
161870
2810
energia, elettricità,
02:44
and to make sure they're not burnt to a crisp
54
164680
1789
ed essere certi che non saranno carbonizzate
02:46
because of global warming —
55
166469
1238
a causa del riscaldamento globale
02:47
is because of the effective use of data.
56
167707
4195
è grazie ad un uso efficace dei dati.
02:51
So what is new about big data? What is the big deal?
57
171902
3870
Cosa c'è di nuovo sui Big Data? Qual è il punto?
02:55
Well, to answer that question, let's think about
58
175772
2517
Per rispondere alla domanda, pensiamo
02:58
what information looked like,
59
178289
1896
all'aspetto delle informazioni,
03:00
physically looked like in the past.
60
180185
3034
a come si presentavano fisicamente in passato.
03:03
In 1908, on the island of Crete,
61
183219
3611
Nel 1908 sull'isola di Creta
03:06
archaeologists discovered a clay disc.
62
186830
4735
gli archeologi hanno scoperto un disco di argilla.
03:11
They dated it from 2000 B.C., so it's 4,000 years old.
63
191565
4059
L'hanno datato intorno al 2000 a.C., ha quindi circa 4000 anni.
03:15
Now, there's inscriptions on this disc,
64
195624
2004
Su questo disco c'è un'iscrizione
03:17
but we actually don't know what it means.
65
197628
1327
che effettivamente non sappiamo cosa significhi.
03:18
It's a complete mystery, but the point is that
66
198955
2098
È un completo mistero,
ma il punto è
03:21
this is what information used to look like
67
201053
1928
che questo è l'aspetto che avevano le informazioni
03:22
4,000 years ago.
68
202981
2089
4000 anni fa.
03:25
This is how society stored
69
205070
2548
È il modo in cui la civiltà archiviava
03:27
and transmitted information.
70
207618
3524
e trasmetteva informazioni.
03:31
Now, society hasn't advanced all that much.
71
211142
4160
La civiltà non è poi così progredita.
03:35
We still store information on discs,
72
215302
3474
Immagazziniamo ancora informazioni su dischi
03:38
but now we can store a lot more information,
73
218776
3184
solo che oggi possiamo immagazzinare molte più informazioni
03:41
more than ever before.
74
221960
1260
come mai prima d'ora.
03:43
Searching it is easier. Copying it easier.
75
223220
3093
Ricercarle è più semplice. Copiarle è più semplice.
03:46
Sharing it is easier. Processing it is easier.
76
226313
3500
Condividerle è più semplice. Elaborarle è più semplice.
03:49
And what we can do is we can reuse this information
77
229813
2766
Inoltre possiamo riutilizzare queste informazioni
03:52
for uses that we never even imagined
78
232579
1834
per scopi che non avremmo mai immaginato
03:54
when we first collected the data.
79
234413
3195
quando per la prima volta abbiamo raccolto dati.
03:57
In this respect, the data has gone
80
237608
2252
A questo proposito, i dati sono passati
03:59
from a stock to a flow,
81
239860
3532
da un blocco ad un flusso,
04:03
from something that is stationary and static
82
243392
3938
da qualcosa di immobile e statico
04:07
to something that is fluid and dynamic.
83
247330
3609
a qualcosa di fluido e dinamico.
04:10
There is, if you will, a liquidity to information.
84
250939
4023
C'è, se volete, una liquidità nelle informazioni.
04:14
The disc that was discovered off of Crete
85
254962
3474
Il disco scoperto a Creta
04:18
that's 4,000 years old, is heavy,
86
258436
3764
vecchio di 4000 anni, è pesante,
04:22
it doesn't store a lot of information,
87
262200
1962
non può immagazzinare molta informazione
04:24
and that information is unchangeable.
88
264162
3116
e le informazioni non si possono modificare.
04:27
By contrast, all of the files
89
267278
4011
Invece tutti i file
04:31
that Edward Snowden took
90
271289
1861
che Edward Snowden ha preso
04:33
from the National Security Agency in the United States
91
273150
2621
dalla National Security Agency negli Stati Uniti
04:35
fits on a memory stick
92
275771
2419
sono contenuti in una chiavetta USB
04:38
the size of a fingernail,
93
278190
3010
delle dimensioni di un unghia
04:41
and it can be shared at the speed of light.
94
281200
4745
e possono essere condivisi alla velocità della luce.
04:45
More data. More.
95
285945
5255
Più dati. Di più.
Una ragione per cui abbiamo così tanti dati nel mondo oggi
04:51
Now, one reason why we have so much data in the world today
96
291200
1974
04:53
is we are collecting things
97
293174
1432
è che raccogliamo cose
04:54
that we've always collected information on,
98
294606
3280
delle quali abbiamo sempre raccolto informazioni,
04:57
but another reason why is we're taking things
99
297886
2656
ma un'altra ragione è che stiamo prendendo cose
05:00
that have always been informational
100
300542
2812
che sono sempre state esplicative
05:03
but have never been rendered into a data format
101
303354
2486
ma non le abbiamo mai rappresentate in forma di dati
05:05
and we are putting it into data.
102
305840
2419
e le stiamo trasformando in dati.
05:08
Think, for example, the question of location.
103
308259
3308
Pensate, ad esempio, alla questione della localizzazione.
05:11
Take, for example, Martin Luther.
104
311567
2249
Prendete, ad esempio, Martin Lutero.
05:13
If we wanted to know in the 1500s
105
313816
1597
Se nel 1500 avessimo voluto sapere
05:15
where Martin Luther was,
106
315413
2667
dove fosse Martin Lutero
05:18
we would have to follow him at all times,
107
318080
2092
avremmo dovuto seguirlo tutto il tempo
05:20
maybe with a feathery quill and an inkwell,
108
320172
2137
probabilmente con una penna d'oca e un calamaio
05:22
and record it,
109
322309
1676
per documentarlo,
05:23
but now think about what it looks like today.
110
323985
2183
pensate a come funziona oggi.
05:26
You know that somewhere,
111
326168
2122
Sapete che da qualche parte
05:28
probably in a telecommunications carrier's database,
112
328290
2446
nel database di un operatore delle telecomunicazioni
05:30
there is a spreadsheet or at least a database entry
113
330736
3036
c'è un foglio o perlomeno un database
05:33
that records your information
114
333772
2088
che raccoglie le vostre informazioni
05:35
of where you've been at all times.
115
335860
2063
di dove siete in qualunque momento.
05:37
If you have a cell phone,
116
337923
1360
Se avete un cellulare
05:39
and that cell phone has GPS, but even if it doesn't have GPS,
117
339283
2847
e quel cellulare ha il GPS, ma anche se non ha il GPS,
05:42
it can record your information.
118
342130
2385
può registrare le vostre informazioni.
05:44
In this respect, location has been datafied.
119
344515
4084
In questo senso la localizzazione è stata datificata.
05:48
Now think, for example, of the issue of posture,
120
348599
4601
Pensate ora, ad esempio, alla questione della postura
05:53
the way that you are all sitting right now,
121
353200
1285
il modo in cui tutti voi siete seduti ora,
05:54
the way that you sit,
122
354485
2030
come sei seduto tu,
05:56
the way that you sit, the way that you sit.
123
356515
2771
come sei seduto tu, come sei seduto tu.
05:59
It's all different, and it's a function of your leg length
124
359286
2077
Cambia in funzione della lunghezza delle vostre gambe,
06:01
and your back and the contours of your back,
125
361363
2093
della vostra schiena, della forma della vostra schiena,
06:03
and if I were to put sensors, maybe 100 sensors
126
363456
2531
se io mettessi dei sensori magari 100 sensori
06:05
into all of your chairs right now,
127
365987
1766
su ognuna delle vostre sedie proprio adesso
06:07
I could create an index that's fairly unique to you,
128
367753
3600
potrei creare un indice unico per voi,
06:11
sort of like a fingerprint, but it's not your finger.
129
371353
4409
una sorta di impronta digitale, ma non del vostro dito.
06:15
So what could we do with this?
130
375762
2969
Cosa potremmo farci?
06:18
Researchers in Tokyo are using it
131
378731
2397
Dei ricercatori a Tokyo li stanno utilizzando
06:21
as a potential anti-theft device in cars.
132
381128
4388
per un potenziale dispositivo antifurto delle auto.
06:25
The idea is that the carjacker sits behind the wheel,
133
385516
2924
L'idea è che il ladro d'auto sieda dietro al volante,
06:28
tries to stream off, but the car recognizes
134
388440
2104
cerchi di avviare l'auto, ma lei riconosce
06:30
that a non-approved driver is behind the wheel,
135
390544
2362
che dietro al volante c'è un guidatore non approvato
06:32
and maybe the engine just stops, unless you
136
392906
2164
il motore si fermerà, a meno che voi
06:35
type in a password into the dashboard
137
395070
3177
non digitiate una password sul cruscotto
06:38
to say, "Hey, I have authorization to drive." Great.
138
398247
4658
che dica "Hey, ho l'autorizzazione a guidare". Grandioso.
06:42
What if every single car in Europe
139
402905
2553
Cosa succederebbe se ogni singola auto in Europa
06:45
had this technology in it?
140
405458
1457
avesse questa tecnologia?
06:46
What could we do then?
141
406915
3165
Cosa potremmo fare allora?
06:50
Maybe, if we aggregated the data,
142
410080
2240
Forse, aggregando i dati
06:52
maybe we could identify telltale signs
143
412320
3814
potremmo identificare i segnali rivelatori
06:56
that best predict that a car accident
144
416134
2709
che predicano al meglio che un incidente automobilistico
06:58
is going to take place in the next five seconds.
145
418843
5893
sta per avvenire nei prossimi cinque secondi.
07:04
And then what we will have datafied
146
424736
2557
Quello che avremmo datificato
07:07
is driver fatigue,
147
427293
1783
sarebbe l'affaticamento del guidatore
07:09
and the service would be when the car senses
148
429076
2334
e la funzione sarebbe che quando l'auto rileva
07:11
that the person slumps into that position,
149
431410
3437
che la persona sta crollando in una certa posizione
07:14
automatically knows, hey, set an internal alarm
150
434847
3994
sa automaticamente di dover attivare un allarme interno
07:18
that would vibrate the steering wheel, honk inside
151
438841
2025
che faccia vibrare il volante e suonare un clacson interno
07:20
to say, "Hey, wake up,
152
440866
1721
per dire "Hei svegliati
07:22
pay more attention to the road."
153
442587
1904
fai attenzione alla strada".
07:24
These are the sorts of things we can do
154
444491
1853
Questo è il tipo di cose che possiamo fare
07:26
when we datafy more aspects of our lives.
155
446344
2821
quando datifichiamo più aspetti delle nostre vite.
07:29
So what is the value of big data?
156
449165
3675
Quindi, qual è il valore dei Big Data?
07:32
Well, think about it.
157
452840
2190
Pensateci.
07:35
You have more information.
158
455030
2412
Avete più informazioni.
07:37
You can do things that you couldn't do before.
159
457442
3341
Potete fare cose che non avete mai potuto fare prima.
07:40
One of the most impressive areas
160
460783
1676
Una delle aree più impressionanti
07:42
where this concept is taking place
161
462459
1729
dove questo concetto sta prendendo piede
07:44
is in the area of machine learning.
162
464188
3307
è nell'area dell'apprendimento automatico.
07:47
Machine learning is a branch of artificial intelligence,
163
467495
3077
L'apprendimento automatico è una branca dell'intelligenza artificiale
07:50
which itself is a branch of computer science.
164
470572
3378
che è a sua volta una branca dell'informatica.
07:53
The general idea is that instead of
165
473950
1543
L'idea generale è che invece
07:55
instructing a computer what do do,
166
475493
2117
di dire ad un computer cosa fare
07:57
we are going to simply throw data at the problem
167
477610
2620
dovremmo semplicemente inviargli i dati del problema
08:00
and tell the computer to figure it out for itself.
168
480230
3206
e dire al computer di risolverlo da solo.
08:03
And it will help you understand it
169
483436
1777
Per comprenderlo, vi aiuterà
08:05
by seeing its origins.
170
485213
3552
vederne le origini.
08:08
In the 1950s, a computer scientist
171
488765
2388
Nel 1950 l'informatico
08:11
at IBM named Arthur Samuel liked to play checkers,
172
491153
3592
dell'IBM Arthur Samuel, al quale piaceva giocare a dama
08:14
so he wrote a computer program
173
494745
1402
scrisse un programma
08:16
so he could play against the computer.
174
496147
2813
per poter giocare contro il computer.
08:18
He played. He won.
175
498960
2711
Giocò. Vinse.
08:21
He played. He won.
176
501671
2103
Giocò. Vinse.
08:23
He played. He won,
177
503774
3015
Giocò. Vinse
08:26
because the computer only knew
178
506789
1778
perché il computer sapeva soltanto
08:28
what a legal move was.
179
508567
2227
quali fossero le mosse consentite.
08:30
Arthur Samuel knew something else.
180
510794
2087
Arthur Samuel conosceva qualcos'altro.
08:32
Arthur Samuel knew strategy.
181
512881
4629
Arthur Samuel conosceva la strategia.
Così scrisse un piccolo sub-programma da affiancare al primo,
08:37
So he wrote a small sub-program alongside it
182
517510
2396
08:39
operating in the background, and all it did
183
519906
1974
che lavorava in background. Tutto quello che faceva
08:41
was score the probability
184
521880
1817
era registrare la probabilità
08:43
that a given board configuration would likely lead
185
523697
2563
che una certa configurazione della scacchiera portasse
08:46
to a winning board versus a losing board
186
526260
2910
ad un risultato vincente o perdente
08:49
after every move.
187
529170
2508
dopo ogni mossa.
08:51
He plays the computer. He wins.
188
531678
3150
Giocò con il computer. Vinse.
08:54
He plays the computer. He wins.
189
534828
2508
Giocò con il computer. Vinse.
08:57
He plays the computer. He wins.
190
537336
3731
Giocò con il computer. Vinse.
09:01
And then Arthur Samuel leaves the computer
191
541067
2277
Quindi Arthur Samuel lascio il computer
09:03
to play itself.
192
543344
2227
a giocare da solo.
09:05
It plays itself. It collects more data.
193
545571
3509
Giocò da solo. Raccolse più dati.
09:09
It collects more data. It increases the accuracy of its prediction.
194
549080
4309
Raccolse più dati. Migliorò l'accuratezza delle proprie previsioni.
09:13
And then Arthur Samuel goes back to the computer
195
553389
2104
Quindi Arthr Samuel ritornò al computer
09:15
and he plays it, and he loses,
196
555493
2318
giocò e perse,
09:17
and he plays it, and he loses,
197
557811
2069
giocò e perse,
09:19
and he plays it, and he loses,
198
559880
2047
giocò e perse.
09:21
and Arthur Samuel has created a machine
199
561927
2599
Arthur Samuel aveva creato una macchina
09:24
that surpasses his ability in a task that he taught it.
200
564526
6288
in grado di superarlo in un compito che gli aveva insegnato.
09:30
And this idea of machine learning
201
570814
2498
Questa idea dell'apprendimento automatico
09:33
is going everywhere.
202
573312
3927
sta arrivando ovunque.
09:37
How do you think we have self-driving cars?
203
577239
3149
Cosa ne pensate delle automobili che si guidano da sole?
09:40
Are we any better off as a society
204
580388
2137
Saremmo una società migliore
09:42
enshrining all the rules of the road into software?
205
582525
3285
racchiudendo tutto il codice stradale in un software?
09:45
No. Memory is cheaper. No.
206
585810
2598
No. La memoria è più economica. No.
09:48
Algorithms are faster. No. Processors are better. No.
207
588408
3994
Gli algoritmi sono più rapidi. No, i processori sono migliori. No.
09:52
All of those things matter, but that's not why.
208
592402
2772
Tutte queste cose sono importanti, ma non è il motivo.
09:55
It's because we changed the nature of the problem.
209
595174
3141
È perché abbiamo cambiato la natura del problema.
09:58
We changed the nature of the problem from one
210
598315
1530
Abbiamo cambiato la natura del problema da uno
09:59
in which we tried to overtly and explicitly
211
599845
2245
in cui abbiamo tentato di spiegare apertamente ed esplicitamente
10:02
explain to the computer how to drive
212
602090
2581
al computer come guidare
10:04
to one in which we say,
213
604671
1316
a uno in cui diciamo,
10:05
"Here's a lot of data around the vehicle.
214
605987
1876
"Qui ci sono un sacco di dati sul veicolo.
10:07
You figure it out.
215
607863
1533
Devi capire.
10:09
You figure it out that that is a traffic light,
216
609396
1867
Capisci che quello è un semaforo
10:11
that that traffic light is red and not green,
217
611263
2081
che il semaforo è rosso e non verde
10:13
that that means that you need to stop
218
613344
2014
il che significa che devi fermarti
10:15
and not go forward."
219
615358
3083
e non andare avanti."
10:18
Machine learning is at the basis
220
618441
1518
L'apprendimento automatico è alla base
10:19
of many of the things that we do online:
221
619959
1991
di molte delle cose che facciamo online:
10:21
search engines,
222
621950
1857
motori di ricerca,
10:23
Amazon's personalization algorithm,
223
623807
3801
gli algoritmi personalizzati di Amazon,
10:27
computer translation,
224
627608
2212
traduzione computerizzata,
10:29
voice recognition systems.
225
629820
4290
sistemi di riconoscimento vocale.
10:34
Researchers recently have looked at
226
634110
2835
I ricercatori hanno recentemente osservato
10:36
the question of biopsies,
227
636945
3195
il problema delle biopsie,
10:40
cancerous biopsies,
228
640140
2767
delle biopsie tumorali,
10:42
and they've asked the computer to identify
229
642907
2315
hanno chiesto al computer di identificare,
10:45
by looking at the data and survival rates
230
645222
2471
osservando i dati e le statistiche di sopravvivenza,
10:47
to determine whether cells are actually
231
647693
4667
di determinare se le cellule sono veramente
10:52
cancerous or not,
232
652360
2544
tumorali oppure no
10:54
and sure enough, when you throw the data at it,
233
654904
1778
e sicuramente quando mettendoci i dati,
10:56
through a machine-learning algorithm,
234
656682
2047
attraverso un algoritmo per l'apprendimento automatico
10:58
the machine was able to identify
235
658729
1877
la macchina è in grado di identificare
11:00
the 12 telltale signs that best predict
236
660606
2262
i 12 segni distintivi che predicono al meglio
11:02
that this biopsy of the breast cancer cells
237
662868
3299
che la biopsia delle cellule tumorali del seno
sono effettivamente tumorali.
11:06
are indeed cancerous.
238
666167
3218
11:09
The problem: The medical literature
239
669385
2498
Il problema: la letteratura medica
11:11
only knew nine of them.
240
671883
2789
ne conosce soltanto nove.
11:14
Three of the traits were ones
241
674672
1800
Tre dei tratti erano
11:16
that people didn't need to look for,
242
676472
2975
quelli che non si cercavano,
11:19
but that the machine spotted.
243
679447
5531
ma che la macchina ha individuato.
11:24
Now, there are dark sides to big data as well.
244
684978
5925
Nei Big Data ci sono anche dei lati oscuri.
11:30
It will improve our lives, but there are problems
245
690903
2074
Miglioreranno le nostre vite, ma ci sono dei problemi
11:32
that we need to be conscious of,
246
692977
2640
dei quali dobbiamo essere consapevoli
11:35
and the first one is the idea
247
695617
2623
e il primo è l'idea
11:38
that we may be punished for predictions,
248
698240
2686
che potremmo essere puniti per le previsioni,
11:40
that the police may use big data for their purposes,
249
700926
3870
che la polizia potrebbe utilizzare i Big Data per i propri scopi
11:44
a little bit like "Minority Report."
250
704796
2351
un po' come in "Minority Report".
11:47
Now, it's a term called predictive policing,
251
707147
2441
Viene definita sorveglianza predittiva
11:49
or algorithmic criminology,
252
709588
2363
o criminologia algoritmica,
11:51
and the idea is that if we take a lot of data,
253
711951
2036
l'idea è che se prendiamo molti dati,
11:53
for example where past crimes have been,
254
713987
2159
per esempio dove sono avvenuti i crimini in passato,
11:56
we know where to send the patrols.
255
716146
2543
sappiamo dove inviare le pattuglie.
11:58
That makes sense, but the problem, of course,
256
718689
2115
Questo ha senso, però il problema, ovviamente,
12:00
is that it's not simply going to stop on location data,
257
720804
4544
è che tutto questo non si fermerà semplicemente ai dati di localizzazione
12:05
it's going to go down to the level of the individual.
258
725348
2959
arriverà a livello individuale.
12:08
Why don't we use data about the person's
259
728307
2250
Perché non utilizzare i dati scolastici
12:10
high school transcript?
260
730557
2228
delle persone?
12:12
Maybe we should use the fact that
261
732785
1561
Forse potremmo usare il fatto
12:14
they're unemployed or not, their credit score,
262
734346
2028
che siano disoccupate o meno, il loro punteggio,
12:16
their web-surfing behavior,
263
736374
1552
12:17
whether they're up late at night.
264
737926
1878
il loro comportamento su internet,
se stanno svegli fino a tardi la notte.
12:19
Their Fitbit, when it's able to identify biochemistries,
265
739804
3161
Il loro Fitbit quando sarà in grado di identificare la biochimica
12:22
will show that they have aggressive thoughts.
266
742965
4236
ci mostrerà che hanno pensieri aggressivi.
12:27
We may have algorithms that are likely to predict
267
747201
2221
Potremmo avere algoritmi in grado di prevedere
12:29
what we are about to do,
268
749422
1633
cosa stiamo per fare
12:31
and we may be held accountable
269
751055
1244
e potremmo essere ritenuti responsabili
12:32
before we've actually acted.
270
752299
2590
prima di aver effettivamente fatto qualcosa.
12:34
Privacy was the central challenge
271
754889
1732
La privacy era la sfida centrale
12:36
in a small data era.
272
756621
2880
nell'era dei piccoli dati.
12:39
In the big data age,
273
759501
2149
All'epoca dei grandi dati
12:41
the challenge will be safeguarding free will,
274
761650
4523
la sfida sarà la salvaguardia del libero arbitrio,
12:46
moral choice, human volition,
275
766173
3779
della scelta morale, della decisione umana,
12:49
human agency.
276
769952
3068
dell'azione umana.
12:54
There is another problem:
277
774540
2225
C'è anche un altro problema:
12:56
Big data is going to steal our jobs.
278
776765
3556
i Big Data ci ruberanno il lavoro.
13:00
Big data and algorithms are going to challenge
279
780321
3512
i Big Data e gli algoritmi metteranno alla prova
13:03
white collar, professional knowledge work
280
783833
3061
i colletti bianchi, il lavoro di concetto
13:06
in the 21st century
281
786894
1653
del 21° secolo
13:08
in the same way that factory automation
282
788547
2434
nello stesso modo in cui l'automazione industriale
13:10
and the assembly line
283
790981
2189
e le linee di assemblaggio
13:13
challenged blue collar labor in the 20th century.
284
793170
3026
hanno messo alla prova il lavoro dei colletti blu nel 20° secolo.
13:16
Think about a lab technician
285
796196
2092
Pensate ai tecnici di laboratorio
13:18
who is looking through a microscope
286
798288
1409
che guardano in un microscopio
13:19
at a cancer biopsy
287
799697
1624
ad una biopsia per il cancro
13:21
and determining whether it's cancerous or not.
288
801321
2637
per determinare se è tumorale oppure no.
13:23
The person went to university.
289
803958
1972
Questa persona è andata all'università.
13:25
The person buys property.
290
805930
1430
Questa persona acquista proprietà.
13:27
He or she votes.
291
807360
1741
Lui o lei votano.
13:29
He or she is a stakeholder in society.
292
809101
3666
Lui o lei è un azionista della società.
13:32
And that person's job,
293
812767
1394
Il lavoro di questa persona,
13:34
as well as an entire fleet
294
814161
1609
così come quello di un intero gruppo
13:35
of professionals like that person,
295
815770
1969
di professionisti come quella persona,
13:37
is going to find that their jobs are radically changed
296
817739
3150
si rivelerà radicalmente cambiato
13:40
or actually completely eliminated.
297
820889
2357
oppure del tutto eliminato.
13:43
Now, we like to think
298
823246
1284
Ci piace pensare
13:44
that technology creates jobs over a period of time
299
824530
3187
che la tecnologia crei lavoro nel tempo
13:47
after a short, temporary period of dislocation,
300
827717
3465
dopo un breve, temporaneo periodo di crisi
13:51
and that is true for the frame of reference
301
831182
1941
esattamente come è stato vero in riferimento
13:53
with which we all live, the Industrial Revolution,
302
833123
2142
a quello che abbiamo vissuto durante la Rivoluzione Industriale
13:55
because that's precisely what happened.
303
835265
2328
perché è precisamente quello che è capitato.
13:57
But we forget something in that analysis:
304
837593
2333
Abbiamo però dimenticato qualcosa in questa analisi:
13:59
There are some categories of jobs
305
839926
1830
ci sono alcune categorie di lavoro
14:01
that simply get eliminated and never come back.
306
841756
3420
che verranno semplicemente eliminate e non torneranno.
14:05
The Industrial Revolution wasn't very good
307
845176
2004
La Rivoluzione Industriale non è stata esattamente un bene
14:07
if you were a horse.
308
847180
4002
per i cavalli.
14:11
So we're going to need to be careful
309
851182
2055
Dobbiamo essere cauti
14:13
and take big data and adjust it for our needs,
310
853237
3514
e prendere i Big Data e adattarli alle nostre esigenze,
14:16
our very human needs.
311
856751
3185
alle nostre esigenze in quanto esseri umani.
14:19
We have to be the master of this technology,
312
859936
1954
Dobbiamo essere padroni di questa tecnologia,
14:21
not its servant.
313
861890
1656
non i suoi servitori.
14:23
We are just at the outset of the big data era,
314
863546
2958
Siamo proprio all'inizio dell'era dei Big Data
14:26
and honestly, we are not very good
315
866504
3150
e onestamente noi non siamo proprio bravi
14:29
at handling all the data that we can now collect.
316
869654
4207
nel maneggiare tutti i dati che siamo in grado di raccogliere.
14:33
It's not just a problem for the National Security Agency.
317
873861
3330
Non è soltanto un problema della National Security Agency
14:37
Businesses collect lots of data, and they misuse it too,
318
877191
3038
Le aziende raccolgono tantissimi dati e ne fanno pure un cattivo utilizzo
14:40
and we need to get better at this, and this will take time.
319
880229
3667
dobbiamo imparare a gestirli meglio e questo richiederà tempo.
14:43
It's a little bit like the challenge that was faced
320
883896
1822
È un po' come la sfida che abbiamo affrontato
14:45
by primitive man and fire.
321
885718
2407
da uomini primitivi con il fuoco.
14:48
This is a tool, but this is a tool that,
322
888125
1885
È uno strumento, ma è uno strumento
14:50
unless we're careful, will burn us.
323
890010
3559
che scotta se non si sta attenti.
14:56
Big data is going to transform how we live,
324
896008
3120
I Big Data trasformeranno come viviamo,
14:59
how we work and how we think.
325
899128
2801
come lavoriamo, come pensiamo.
15:01
It is going to help us manage our careers
326
901929
1889
Ci aiuteranno a gestire le nostre carriere
15:03
and lead lives of satisfaction and hope
327
903818
3634
e ci condurranno ad un vita di soddisfazione e speranza
15:07
and happiness and health,
328
907452
2992
di felicità e salute
15:10
but in the past, we've often looked at information technology
329
910444
3306
ma in passato, molto spesso guardando all'Information Technology
15:13
and our eyes have only seen the T,
330
913750
2208
i nostri occhi hanno visto solo la T,
15:15
the technology, the hardware,
331
915958
1686
la tecnologia, l'hardware,
15:17
because that's what was physical.
332
917644
2262
perché erano fisici.
15:19
We now need to recast our gaze at the I,
333
919906
2924
Adesso dobbiamo riadattare il nostro sguardo sulla I
15:22
the information,
334
922830
1380
sull'informazione,
15:24
which is less apparent,
335
924210
1373
che è meno appariscente
15:25
but in some ways a lot more important.
336
925583
4109
ma in qualche modo molto più importante.
15:29
Humanity can finally learn from the information
337
929692
3465
L'umanità può finalmente imparare dalle informazioni
15:33
that it can collect,
338
933157
2418
che possono essere raccolte,
15:35
as part of our timeless quest
339
935575
2115
come parte della nostra ricerca senza tempo
15:37
to understand the world and our place in it,
340
937690
3159
per capire il mondo e il nostro posto in esso
15:40
and that's why big data is a big deal.
341
940849
5631
questo è il motivo per cui i Big Data sono una gran cosa.
15:46
(Applause)
342
946480
3568
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7