Confessions of a recovering micromanager | Chieh Huang

183,962 views ・ 2018-12-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Ádám Kósa Lektor: Péter Pallós
00:12
What I'm really here to do today is talk to you about micromanagement
0
12160
3336
Azért ma vagyok itt, hogy a mikromenedzsmentről beszéljek,
00:15
and what I learned about micromanagement
1
15520
2216
és hogy elmondjam,
00:17
by being a micromanager over the last few years of my life.
2
17760
3696
mit tanultam mikromenedzserként életem elmúlt pár évében.
00:21
But first off, what is micromanagement?
3
21480
2096
Kezdésnek, mi a mikromenedzsment?
00:23
How do we really define it?
4
23600
2216
Hogy határozzuk meg?
00:25
Well, I posit that it's actually taking great, wonderful, imaginative people --
5
25840
4136
Állítom, hogy ez igazából remek, csodás, ötletes emberek –
00:30
like all of you --
6
30000
1216
akárcsak önök –
00:31
bringing them in into an organization
7
31240
1896
alkalmazása egy szervezetnél,
00:33
and then crushing their souls --
8
33160
1576
hogy ott lelkük összetörjék –
00:34
(Laughter)
9
34760
1216
(Nevetés)
egy betűtípus kötelezővé tételével.
00:36
by telling them what font size to use.
10
36000
1856
00:37
In the history of mankind,
11
37880
1656
Az emberiség történetében
00:39
has anyone ever said this?
12
39560
1816
mondták ezt valaha?
00:41
"John, we were never going to close that deal with Times New Roman,
13
41400
4456
"John, soha nem nyertük volna el az üzletet Times New Romannal,
00:45
but because you insisted on Helvetica --
14
45880
2856
de csak mert Helveticát erőltetted –
00:48
bam!
15
48760
1376
bumm!
00:50
Dotted line --
16
50160
1216
Ott írja alá –
00:51
millions of dollars started to flow.
17
51400
1736
dollármilliók áramlanak be.
Ez kellett hozzá!"
00:53
That was the missing piece!"
18
53160
1376
Mondta ezt valaha valaki is?
00:54
No one's ever said that, right?
19
54560
1496
Testi megnyilvánulása vannak annak,
00:56
There's actually physical manifestations that we probably see in ourselves
20
56080
3496
00:59
by being micromanaged.
21
59600
1256
ha valakit mikromenedzselnek.
01:00
Think about the most tired you've ever been in your life, right?
22
60880
3056
Gondoljanak életük legfárasztóbb napjára.
01:03
It probably wasn't when you stayed the latest at work,
23
63960
2576
Valószínűleg nem a leghosszabb munkanap,
01:06
or it wasn't when you came home from a road trip,
24
66560
2536
vagy kirándulásról való hazatérés,
01:09
it was probably when you had someone looking over your shoulder,
25
69120
3496
hanem az, amikor valaki hátunk mögülről
01:12
watching your each and every move.
26
72640
2840
figyeli minden egyes mozdulatunkat.
01:16
Kind of like my mother-in-law when she's over right?
27
76400
2456
Olyan anyósféle, aki átjött épp.
01:18
(Laughter)
28
78880
1016
(Nevetés)
01:19
I'm like, "I got this," you know?
29
79920
1696
Én meg: "Ez a formám."
01:21
And so there's actually data to support this.
30
81640
2136
Ezt az Egyesült Királyságban végzett
01:23
There was a recent study in the UK.
31
83800
1976
egyik mostani felmérés adatai is alátámasztják.
01:25
They took 100 hospital employees,
32
85800
2136
Kiválasztottak 100 kórházi dolgozót,
01:27
put an activity tracker on them
33
87960
1656
aktivitásmérőt raktak rájuk,
01:29
and then let them go about their next 12-hour shift all alone,
34
89640
3416
és hagyták, hogy önállóan végezzék tizenkét órás műszakjukat.
01:33
just a regular 12-hour shift.
35
93080
1976
Átlagos tizenkét órás műszak.
01:35
At the end of the shift, they asked them, "Do you feel fatigued?"
36
95080
3536
Műszak után azt kérdezték: "Kimerültek?"
01:38
And what they found was actually really interesting.
37
98640
2456
Igazán érdekes dolgokat találtak.
Nem a legtöbbet mozgó
01:41
It wasn't necessarily the people who moved the most
38
101120
2416
01:43
that felt the most fatigued,
39
103560
1376
volt a legkimerültebb,
01:44
but it was the folks that didn't have control over their jobs.
40
104960
3280
hanem aki nem szabályozhatta a munkáját.
01:49
So if we know that micromanagement isn't really effective,
41
109120
3336
Ha a mikromenedzsment nem hatékony,
01:52
why do we do it?
42
112480
1776
akkor miért csináljuk?
01:54
Is it that the definition is wrong?
43
114280
1696
Rosszul van meghatározva?
01:56
I posited that micromanagement
44
116000
2416
Azt állítottam, a mikromenedzsment
01:58
is just bringing in great, wonderful, imaginative people
45
118440
3016
remek, csodás, ötletes emberek felvétele,
02:01
and then crushing their souls,
46
121480
1456
majd lelkük összetörése.
02:02
so is it that we actually want to hire --
47
122960
1976
Tehát igazából a lelkünk mélyén,
02:04
deep down inside of us --
48
124960
1376
butákat és ötletteleneket
02:06
dull and unimaginative people?
49
126360
1840
akarunk alkalmazni?
02:09
It's one of those questions you probably don't even need to ask.
50
129080
3056
A kérdés valószínűleg felesleges.
Ez olyan, mint "Szeretné, ha ellopnák bőröndjét a reptéren?"
02:12
It's like, "Do you want to get your luggage stolen at the airport?"
51
132160
3176
Valószínűleg nem, de ilyet nem kérdeznek.
02:15
Probably not, but I've never been asked, right?
52
135360
2216
02:17
So has anyone asked you, as a manager,
53
137600
2415
Menedzserként kérdezte valaki önöktől:
02:20
"Do you want to hire dull and unimaginative people?"
54
140039
2817
"Butákat és ötletteleneket akar alkalmazni?"
02:22
So, I don't know, this is TED, we better back it up with data.
55
142880
2936
Nem tudom, de mivel ez TED, adatokkal jobb alátámasztani.
02:25
We actually asked hundreds of people around the country --
56
145840
2736
Országszerte százakat kérdeztünk meg,
02:28
hundreds of managers across the country --
57
148600
2000
több száz menedzsert,
02:30
do you want to hire dull and unimaginative people?
58
150624
2560
hogy akar-e alkalmazni butákat és ötletteleneket?
02:34
Alright, it's an interesting question.
59
154000
1856
Igen, érdekes kérdés.
02:35
Well, interesting results as well.
60
155880
1656
Az eredmény szintén az.
02:37
So, 94% said no --
61
157560
1256
Szóval 94%-uk nem –
02:38
(Laughter)
62
158840
1216
(Nevetés)
nem akarunk butákat és ötletteleneket alkalmazni.
02:40
we don't want to hire dull and unimaginative people.
63
160080
2896
02:43
Six percent probably didn't understand the question --
64
163000
2576
Hat százalékuk valószínűleg nem értette a kérdést –
02:45
(Laughter)
65
165600
1696
(Nevetés)
02:47
but, bless their hearts,
66
167320
1256
de egyem a szívüket,
02:48
maybe they do just want to hire dull and unimaginative people.
67
168600
2936
lehet, pont olyanokat akarnak alkalmazni.
De ha 94%-uk nem akar, akkor miért csináljuk mégis?
02:51
But 94 percent said they did not, and so why do we do this still then?
68
171560
3696
02:55
Well, I posit that it's something really, really simple
69
175280
2616
Állítom, hogy ez annyira egyszerű,
02:57
that all of us deep down inside know and have actually felt.
70
177920
3736
hogy mélyen legbelül tudjuk, és éreztük is már.
03:01
So when we get hired into an organization --
71
181680
2096
Ha tehát alkalmaznak egy szervezetnél –
03:03
it could be a club, it could be a law firm,
72
183800
2056
ez lehet egyesület vagy jogi iroda,
03:05
it could be a school organization, it could be anything --
73
185880
3376
oktatási szervezet vagy bármi –
03:09
no one ever jumps to the top of the totem pole, right?
74
189280
2816
senki sem a ranglétra tetején kezdi,
03:12
You start at the very bottom.
75
192120
1816
hanem alulról, igaz?
03:13
Doing what?
76
193960
1216
Mivel jut oda?
03:15
Doing work.
77
195200
1216
Munkával.
03:16
You actually do the work, right?
78
196440
2336
Munkával jut el.
03:18
And if you're really good at doing the work,
79
198800
2096
Ha jók munkájukban,
03:20
what do you get rewarded with?
80
200920
1456
mivel jutalmazzák önöket?
Több munkával.
03:22
More work, right?
81
202400
1216
03:23
Yeah, that's right, you guys are all great micromanagers.
82
203640
2696
Igen, mindannyiuk remek mikromenedzser.
03:26
(Laughter)
83
206360
1256
(Nevetés)
03:27
You do more work,
84
207640
1256
Többet dolgoznak,
03:28
and then pretty soon, if you're really good at it,
85
208920
2376
majd elég hamar, ha tényleg jók,
kevesebbet dolgoznak bár,
03:31
you do a little bit of work still,
86
211320
1656
de mások munkáját kezdik menedzselni.
03:33
but actually, you start to manage people doing the work.
87
213000
2656
03:35
And if you're really good at that, what happens after that?
88
215680
3096
Majd ha abban tényleg nagyon jók, mi történik ezután?
03:38
You start managing the people who manage the people doing the work,
89
218800
4496
A mások munkáját menedzselőket kezdik menedzselni.
03:43
and it's at that point in time,
90
223320
1936
Ekkor pedig az következik be,
03:45
you start to lose control over the output of your job.
91
225280
4136
hogy elvesztik a saját munkájuk eredménye fölötti irányítást.
03:49
I've actually witnessed this firsthand.
92
229440
2056
Első kézből tapasztaltam ezt.
03:51
So, I started a company called Boxed in our garage,
93
231520
2416
Garázsunkból indítottam a Boxed nevű céget.
03:53
and this was it -- I know it doesn't seem like much --
94
233960
2696
Ennyi volt – nem mintha nagy lenne –
03:56
you know, there's a pressure washer in the back --
95
236680
3136
tudják, van egy sterimó a háttérben –
03:59
this is "living the dream."
96
239840
1776
ez a "valóssággá vált álom".
04:01
And my wife was really proud of me when we started this,
97
241640
2656
Feleségem a kezdetekkor nagyon büszke volt rám.
04:04
or that's what she said, she was really proud of me --
98
244320
2576
Legalábbis azt mondta, büszke rám,
04:06
and so she would give me a hug, and I'm pretty sure she had her phone up
99
246920
3416
és megölelne, de biztos vagyok benne, telefonjával kezében gondolta:
04:10
and she was thinking, "Oh, is John from Harvard still single?"
100
250360
2936
"John a Harvardról még szingli?"
04:13
It was kind of like a lemonade stand gone wrong in the beginning,
101
253320
3056
Akár a limonádéárus kezdeti befuccsolása lett volna,
de feltornáztunk, és azt mondtuk, a mobilkereskedelem berobban,
04:16
but we actually went up and said mobile commerce is going to be big,
102
256400
3216
04:19
and actually consumer packaged goods were going to change over time,
103
259640
3216
és a csomagolt termékek idővel változni fognak.
04:22
so let's take these big, bulky packs that you don't want to lug home --
104
262880
3376
Tehát azokat a nagy, mázsás táskákat nem akarják hazacipelni –
04:26
so not the two-pack of Oreo cookies but the 24-pack
105
266280
2416
nem a dupla Oreo kekszet, hanem a huszonnégyest,
04:28
and not the 24-pack of toilet paper but the 48-pack --
106
268720
2976
és nem is a 24 csomagos vécépapírt, hanem a negyvennyolcasat –
04:31
and let's ship it to you much like a warehouse club would do
107
271720
2856
hadd szállítsuk mi el, mint raktárcég,
04:34
except they wouldn't ship it to you.
108
274600
1736
mert azok nem szállítanák ki.
Lényegében ezt csináltuk.
04:36
So that's what we basically did.
109
276360
1576
04:37
We had a really slow printer
110
277960
1416
Volt egy lassú nyomtatónk, majd azt mondtuk:
04:39
and what we did was actually say, "OK, this printer is taking forever, man.
111
279400
3576
"Oké, ez örökké fog nyomtatni.
04:43
Let's scribble something that would delight the customer
112
283000
2656
Firkáljunk valamit a számla hátoldalára,
04:45
on the back of these invoices."
113
285680
1496
ami rabul ejti a vásárlót."
04:47
So we'd say, "Hey, keep smiling," you know?
114
287200
2136
Mint pl.: "Helló, mosolyra fel",
04:49
"Hey, you're awesome,"
115
289360
1576
"Helló, szuper vagy",
04:50
or, "Hey, enjoy the Doritos,"
116
290960
1456
"Helló, jó doritoszozást",
04:52
or, "We love Gatorade, too."
117
292440
1976
vagy "Mi is imádjuk a Gatoradet".
04:54
Stuff like that.
118
294440
1336
Ilyenek.
04:55
And so it started breaking up the monotony of the job as well
119
295800
4456
Aztán kezdett előjönni a munka egyhangúsága,
05:00
because I was picking and packing all of the boxes,
120
300280
2376
Én pakoltam és csomagoltam a dobozokat
05:02
and that's all you basically do for eight, nine, 10, 12 hours a day
121
302680
3176
egész nap, nyolc, kilenc, 10, 12 órába naponta,
05:05
when you're sitting in the garage.
122
305880
1656
ameddig a garázsban ültek.
05:07
And so an interesting thing happened.
123
307560
1816
Majd valami meglepő történt.
05:09
So we actually started to grow.
124
309400
1960
Elkezdtünk növekedni.
05:12
And so, you know, over the last --
125
312080
2296
Aztán tudják, az elmúlt –
05:14
actually just even 36 months after that,
126
314400
2336
igazából 36 hónappal utána
05:16
we ended up selling hundreds of millions of dollars worth of stuff,
127
316760
3256
már millió dolláros értékben adtunk el dolgokat.
05:20
and we actually grew really, really quickly.
128
320040
2536
Hirtelen megnőtt a cég.
05:22
But during that time, my role started to change, too.
129
322600
2656
Ez idő alatt szerepem is változni kezdett.
05:25
So, yes, I was the CEO in the garage;
130
325280
2496
Igen, én voltam a CEO a garázsban;
05:27
I was picking and packing, doing all the work,
131
327800
2176
áruösszekészítést, -szedést én csináltam,
05:30
but then I graduated
132
330000
1216
majd előléptem
05:31
to actually managing the people who picked and packed,
133
331240
2736
más áruszedők és -összekészítők munkája menedzserévé,
05:34
and then pretty soon I managed the people
134
334000
1976
majd hamarosan azokat menedzseltem,
05:36
who managed the people picking and packing.
135
336000
2056
akik a menedzselőket menedzselték.
05:38
And even now, I manage the C-staff who manage the departments
136
338080
3376
Mára pedig a felsővezetőket menedzselem,
akik az áruszedőket, -összekészítőket menedzselő menedzserek.
05:41
who manage the people who manage the people picking and packing.
137
341480
3376
05:44
And it is at that point in time, I lost control.
138
344880
2976
Itt pedig kicsúszott az irányítás kezeim közül.
05:47
So I thought, OK, we were delighting all of these customers with these notes.
139
347880
3656
Tehát, gondoltam, a vásárlókat rabul ejtik ezek a szövegek.
05:51
They loved them, but I can't write these notes anymore,
140
351560
2616
Imádták őket, de nekem ez ennyi volt.
05:54
so you know what I'm going to do?
141
354200
1616
Tudják, mit fogok csinálni?
05:55
I'm going to tell these folks how to write these notes.
142
355840
2976
Elmondom a társaknak, hogyan írják azokat.
05:58
What pen to use, what color to use, what you should write,
143
358840
3936
Mit írjanak, milyen tollat, színt használjanak,
06:02
what font you should use,
144
362800
1336
milyen betűtípust,
06:04
don't mess up the margins,
145
364160
1496
hogy ügyeljenek a margóra,
06:05
this has to be this big, this has to be that big.
146
365680
2376
ez ekkora legyen, az pedig akkora.
06:08
And pretty soon this goal of raising morale
147
368080
2496
Az elosztóközpont egyhangúsága elleni pezsdítő szándék
06:10
by breaking up the monotony in the fulfillment center
148
370600
2536
hamarosan mikromenedzsmentté vált,
06:13
actually became micromanagement, and people started complaining to HR.
149
373160
3306
és panaszkodni kezdtek az HR-nek.
06:16
It's like, "Dude, this CEO guy has got to get out of my hair, OK?
150
376480
3056
"Haver, ez a CEO-s ne üsse bele az orrát, oké?
06:19
I know how to write a damn note."
151
379560
1616
Megírom én azt a hülye szöveget."
(Nevetés)
06:21
(Laughter)
152
381200
1016
06:22
So it was at that point in time, we said, "OK, you know?
153
382240
3256
Ekkor mondtuk azt:
"Rendben, alkalmaztuk ezeket a remek csodás embereket,
06:25
We hired these great, wonderful people,
154
385520
3176
06:28
let's give them the mission that's 'delight the customer,'
155
388720
2736
hadd vegyék a kezükbe a "vásárlói rabulejtést",
06:31
let's give them the tool to do so, and that's these notes -- have at it."
156
391480
3696
adjunk nekik eszközöket hozzá, írják maguktól a szövegeket."
06:35
And so what we found was actually pretty startling.
157
395200
2416
Aztán elég elképesztő dolog derült ki.
06:37
Some folks actually took the notes
158
397640
1656
Néhányak szövegei addig mentek,
06:39
and actually started drawing these really ornate minimurals on them.
159
399320
3976
hogy díszes kis illusztrációkat rajzoltak hozzájuk.
06:43
When folks ordered diapers, you'd get really fun notes like this:
160
403320
3616
Ha a vevők pelenkát rendeltek , ilyen vicces szövegeket kaptak hozzá:
06:46
"Say 'hi' to the baby for us!"
161
406960
1576
"Üdvözletünk a babának!"
06:48
And you know, the next size up, if they bought a bigger size,
162
408560
2896
Aztán, ha legközelebb nagyobb méretet vettek, azt írták:
06:51
they'd write, "Growing up so fast."
163
411480
2336
"Milyen gyorsan nő!"
06:53
And so people really, really took to it.
164
413840
2640
Igazán odatették magukat.
06:57
But it was at that time that it also went off the rails a few times.
165
417400
3216
Viszont volt úgy, hogy párszor kisiklott az egész.
07:00
And so we had someone just writing, "Thx, thx," all the time,
166
420640
2976
Volt, aki mindig azt írta: "Köszi, köszi", állandóan.
07:03
and it's like, "Alright, dude, my boss used to write that to me,"
167
423640
3096
Ők meg: "Oké, haver, a főnök szokta nekem írni."
07:06
so, let's not write "Thx" anymore.
168
426760
2256
Inkább ne írjuk többet "köszi"-t.
07:09
But you also had interesting things on the other side.
169
429040
2616
Másrészről pedig voltak érdekes dolgok is.
07:11
People got a little too creative.
170
431680
1896
A kreativitás kissé beindult.
07:13
And so, like I said before, we sell everything in bulk:
171
433600
3616
Mindent nagy kiszerelésben adtunk:
07:17
the big packs of diapers, big packs of toilet paper,
172
437240
2456
nagy csomag pelenkák, vécépapírok,
07:19
the big packs of Doritos and Oreo cookies.
173
439720
3296
nagy csomag Doritos, Oreo kekszek,
07:23
We also sell the big packs of contraception,
174
443040
3296
Nagy csomag fogamzásgátlókat is árulunk,
07:26
and so --
175
446360
1336
és így –
07:27
this is getting a little hairy.
176
447720
1696
szürke területre érünk.
07:29
(Laughter)
177
449440
1216
(Nevetés)
07:30
So we sell the 40-pack of condoms, right?
178
450680
3976
Van ugye 40-es óvszercsomagunk is.
07:34
We're all adults in this room -- 40-pack of condoms.
179
454680
2456
A teremben csak felnőttek – 40-es óvszercsomag.
07:37
So, someone ordered four 40-packs of condoms --
180
457160
3976
Valaki tehát rendelt belőle egyet –
07:41
(Laughter)
181
461160
1216
(Nevetés)
07:42
And that's all they ordered,
182
462400
2056
Csak azt rendelték.
07:44
so, 160 condoms,
183
464480
2096
Ez 160 darab óvszer,
07:46
the packer was like, "I know how to delight the customer."
184
466600
2736
"Rabul ejtem én a vásárlót!" – így az összekészítő.
07:49
(Laughter)
185
469360
1616
(Nevetés)
07:51
"This guy ..."
186
471000
1616
"Ez a fickó..."
07:52
This is what they wrote:
187
472640
1936
Ez az, amit írtak:
07:54
[Everyone loves an optimist]
188
474600
1616
[Az optimistát mindenki szereti]
07:56
(Laughter)
189
476240
1216
(Nevetés)
07:57
(Applause)
190
477480
3616
(Taps)
08:01
We didn't know whether to fire him or to promote him, but he's still there.
191
481120
3576
Nem tudtuk, rúgjuk-e ki vagy léptessük-e elő, de ott van még.
08:04
So, "Everyone loves an optimist."
192
484720
1776
"Az optimistát mindenki szereti."
08:06
But here is where it went a little bit off the rails
193
486520
5136
Viszont itt kissé kisiklott,
08:11
and I felt a little bit conflicted in all of this.
194
491680
2976
és úgy éreztem, ellentmondásba keveredem.
08:14
And --
195
494680
1656
És –
08:16
oh, there's a really bad typo --
196
496360
1576
ó, elég csúnya elírás –
08:17
so if there was only a red T-E-D on stage that I counted on being here,
197
497960
4696
Ha csak a vörös T-E-D lenne itt, amire számítottam,
08:22
it wouldn't be a typo, right?
198
502680
1536
nem lenne elírás, igaz?
08:24
(Laughter)
199
504240
1016
(Nevetés)
08:25
(Applause)
200
505280
1536
(Taps)
08:26
I promised you I had a really bad sense of humor,
201
506840
2296
Előre mondtam, szörnyű humorérzékem van,
08:29
and now I'm gratifying that.
202
509160
1376
most pedig kárpótolom.
08:30
So I told you. But I really was conflicted, right?
203
510560
2536
De igenis, ellentmondásba keveredtem.
08:33
At this point in time, we started doing things
204
513120
2176
Ekkor pedig elkezdtünk csinálni azt,
08:35
that actually weren't part of our core mission
205
515320
2176
ami nem volt része alapvető feladatunknak,
08:37
and people started failing at it.
206
517520
2096
és kezdtek belebukni.
08:39
And so, I thought, should we let them fail?
207
519640
3336
Aztán gondoltam, engedjük meg ezt nekik?
08:43
Should we continue to let them do this?
208
523000
1880
Hagyjuk, hadd folytassák tovább?
08:45
I don't know --
209
525640
1255
Nem tudom –
08:46
I didn't know at that moment,
210
526919
1736
Nem tudtam ott akkor,
08:48
but I thought this:
211
528679
1777
de ezt gondoltam:
08:50
Is failure really that bad?
212
530480
1960
a bukás annyira rossz?
08:53
I'm not saying we should celebrate failure.
213
533320
2096
Nem a kudarc ünneplése mellett vagyok.
08:55
There's a lot of talk in Silicon Valley that says, "Let's celebrate failure."
214
535440
3656
A Szilíciumvölgyben sokan mondják: "Ünnepeljük a kudarcot!".
08:59
No, I don't know if we would go all the way there,
215
539120
2376
Nem, nem tudom, ha egészen addig mennénk,
09:01
because like, in our board meetings,
216
541520
1856
mert az igazgatósági ülésen, egyik tag sem mondja:
09:03
our board members are never like, "Hey, Chieh, you failed last quarter,
217
543400
3376
"Chie, az elmúlt négy hónapod kudarc,
09:06
keep doing that, buddy, OK?"
218
546800
1376
csak így tovább, haver, jó?"
09:08
No one's ever said that.
219
548200
1256
Nem mondtak még ilyet.
09:09
If you're part of an organization like that,
220
549480
2096
Ha ilyen szervezetnek a tagjai,
09:11
give me a call, I want to sit in on that meeting.
221
551600
2336
hívjanak fel, ott akarok lenni az ülésen.
09:13
In private, I don't think many people celebrate failure,
222
553960
2656
Személyesen senki sem ünnepli a kudarcot,
09:16
but failure, I posit, is actually pretty necessary
223
556640
2576
de a kudarc, állítom, igenis kell
09:19
for the folks truly in the long-term,
224
559240
2176
a hosszú távra tervező tagoknak,
09:21
for the smart and imaginative people
225
561440
1776
akik okosak és ötletesek,
09:23
truly trying to fulfill the mission that you give them at hand.
226
563240
3856
és valóban a kiadott feladat teljesítéséért vannak.
09:27
And so failure can actually be seen as a milestone
227
567120
3016
A kudarc értelmezhető mint mérföldkő
09:30
along that mission towards success.
228
570160
2680
a siker felé vezető úton.
09:33
And if the downside of not micromanaging
229
573400
2096
Ha a mikromenedzselés hátulütője az az általános nézet,
09:35
is potentially this perceived notion that you might fail more often,
230
575520
3336
hogy gyakrabban vallunk kudarcot,
09:38
and if it's really not that bad,
231
578880
2256
akkor ez nem annyira rossz,
09:41
what is the upside?
232
581160
1216
de hol az előny?
09:42
Well, we saw the upside and it's pretty great.
233
582400
2256
Láttuk, milyen nagyszerű előnye van.
09:44
We tasked our engineers and said,
234
584680
1616
Megbíztuk mérnökeinket:
09:46
"Hey, some of our fulfillment centers cost millions of dollars to build,
235
586320
3616
"Egyes elosztóközpontok megépítése dollármilliókba kerül,
09:49
there's miles and miles of conveyor,
236
589960
1936
sok-sok kilométer szállítószalag,
09:51
and so, can you do the same thing,
237
591920
1656
de ugyanezt meg tudják csinálni, hatékonyabbá tudják tenni,
09:53
can you make them efficient without spending millions of dollars?"
238
593600
3136
dollármilliók elköltése nélkül?"
09:56
So, they got to work:
239
596760
1256
Megdolgoztattuk őket.
09:58
they actually did this -- this is not photoshopped,
240
598040
2416
Meg is csinálták, ez nem photoshop,
10:00
the guy is really grinding.
241
600480
1536
a fickó valóban csiszol.
10:02
They built an autonomous guided vehicle.
242
602040
1936
Megépítettek egy raktári robotot.
10:04
We didn't tell them what to build, what format it needed to be.
243
604000
2976
Nem adtuk ki, hogy mit, milyen formában építsenek.
10:07
In 90 days they produced the first prototype:
244
607000
2136
Kilencven nap kellett a prototípushoz:
Tesla akkumulátorokkal, sztereoszkópiával, lézerradarral.
10:09
powered off Tesla batteries, stereoscopic cameras, lidar systems.
245
609160
3096
10:12
It basically replicates the efficiency of a conveyor belt
246
612280
2696
Mondhatni, hatékonyságban kiváltja a szállítószalagot,
10:15
without the actual capex of a conveyor belt.
247
615000
3256
annak egyszeri beruházási költsége nélkül.
10:18
So it doesn't actually just stop with engineers.
248
618280
2336
Tehát tovább megy mérnököknél.
10:20
Our marketing department --
249
620640
1336
Marketingrészlegünk –
10:22
we told them, "Hey, get the word out; do the right thing."
250
622000
3256
azt mondtam, "tegyétek közzé; helyesen cselekedjetek."
10:25
We have this wonderful lady, Nitasha, on the marketing team.
251
625280
2976
Marketingeseink közt van ez a csodás hölgy, Nitasha.
10:28
She stopped me in the morning,
252
628280
1456
Megállított a reggel:
10:29
she's like, "Chieh, what are we doing about the pink tax?"
253
629760
2736
"Chieh, a rózsaszín adóval mi lesz?"
Mentem a kávémért, majd leültem, aztán:
10:32
I went and got my coffee, I sat down,
254
632520
1816
"Oké, Nitasha, mi a rózsaszín adó?"
10:34
I said, "OK, Nitasha, what is this pink tax?"
255
634360
2136
Elmondta, és elég érdekes.
10:36
And so she told me, it's really interesting.
256
636520
2056
Néhányan talán tudják, Amerika 32 államában
10:38
So, some of you might know that in 32 states across America,
257
638600
2856
10:41
we actually charge a luxury goods tax on women's products
258
641480
3176
luxustermékként adózzák a női termékeket,
10:44
like feminine care products,
259
644680
1376
pl. az intim termékeket,
10:46
so tampons and pads are taxed like luxury goods items.
260
646080
2536
így a tamponok, betétek luxusterméknek számítanak.
10:48
So I would never dare call my wife --
261
648640
1816
Nem merném felhívni feleségem –
10:50
or if she called me and said, "Hey, hon, bring some pads on the way home,"
262
650480
3496
vagy ha ő hívna, s azt mondaná: "Drágám, hazajövet beugranál betétért",
erre én: "Édes, épp kereskedelmi háború van,
10:54
and I said, "Babe, you know, there's a trade war going on,
263
654000
2736
10:56
the economy's not that good,
264
656760
1376
a gazdaság nem áll jól,
nincs luxustermék e hónapban, de a következőben, ígérem,
10:58
so no luxury goods this month but next month I promise --
265
658160
2816
(Nevetés)
11:01
(Laughter)
266
661000
1016
gondom lesz rá."
11:02
I'll take a look at it."
267
662040
1256
Elég hamar szingli lennék.
11:03
I'd be single pretty quickly, right?
268
663320
1736
11:05
But what's super interesting is now --
269
665080
2696
De ami felettébb érdekes –
11:07
we didn't tell them what to do --
270
667800
1616
nem mondtuk, mit csináljanak –,
11:09
but now, working with finance, they rebate the tax
271
669440
2376
de már a pénzüggyel dolgozva visszaigénylik az adót,
11:11
back to customers all around the country that we unfairly have to collect.
272
671840
3496
amit országszerte a vásárlóktól méltánytalanul szedünk be.
11:15
And so at this point in time, you might be thinking,
273
675360
2456
Ekkor pedig, lehet, azt gondolják:
11:17
"OK, what is the real, real upside of not micromanaging?"
274
677840
3936
"De mi a valódi előnye a mikromenedzsmentnek?",
11:21
and it's this:
275
681800
1656
ami pedig ez:
11:23
I didn't do any of these projects.
276
683480
1656
ezek nem az én projektjeim.
11:25
I didn't make the AGV.
277
685160
1256
nincsenek robotjaim.
11:26
I didn't do the "Rethink the Pink Tax" campaign.
278
686440
2416
A "Kell-e rózsaszín adó?" kampány nem az enyém.
11:28
I didn't do any of this,
279
688880
1216
Egyik sem az,
11:30
but I'm standing here on a TED stage taking all the credit for it.
280
690120
3456
de itt állok a TED színpadán, és kapom értük az elismerést.
11:33
(Laughter)
281
693600
2240
(Nevetés)
11:36
"This guy does nothing and takes all the credit for it.
282
696960
2616
"Ez a fickó semmit se csinál, de az elismerést az övé.
11:39
He's a real CEO, this guy. He's really got it down."
283
699600
2456
Igazi CEO, vérében van."
(Nevetés)
11:42
(Laughter)
284
702080
1216
11:43
But the reality is this.
285
703320
1736
De a valóság ez.
11:45
I don't have the CEO thing down 100 percent pat,
286
705080
2416
Ez a CEO-ság nincs teljesen a véremben,
11:47
but I've actually learned the most fundamentally challenging lesson
287
707520
4616
de megtanultam azt, ami legjobban feladja a leckét,
11:52
I've ever had to learn,
288
712160
2456
meg kellett tanulnom,
11:54
and that's this.
289
714640
1536
és ez pedig ez.
11:56
There is only one solution to micromanagement ...
290
716200
3616
A mikromenedzsmentnek egyetlen megoldása van...
11:59
and that's to trust.
291
719840
1456
ez pedig a bizalom.
12:01
Thank you.
292
721320
1216
Köszönöm.
12:02
(Applause)
293
722560
4200
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7