How supply chain transparency can help the planet | Markus Mutz

81,285 views ・ 2020-02-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Alireza Keyvani mehr Reviewer: Mansoureh Hadavand
00:13
In almost all aspects of our lives
0
13042
2059
تقریباً در تمام جوانب زندگی‌هایمان
00:15
we have perfect information available instantaneously.
1
15125
4208
ما اطلاعاتِ کامل را به طور لحظه‌ای در اختیار داریم.
00:20
My phone can tell me everything about my finances,
2
20042
3267
تلفن من می‌تواند همه چیز را در مورد امور‌‌ مالی‌ام به من بگوید،
00:23
where precisely I am on a map
3
23333
2226
دقیقاً کجای نقشه قرار دارم
00:25
and the best way to my next destination,
4
25583
2143
و بهترین راه به مقصد بعدیم،
00:27
all with a click of a button.
5
27750
2559
همه با کلیک یه دکمه.
00:30
But this availability of information and transparency
6
30333
3101
اما این در‌ دسترس بودن و شفافیت اطلاعات
00:33
almost completely disappears when it comes to consumer products.
7
33458
3625
وقتی موضوع محصولات مصرفی باشد تقریباً بطور کامل محو می‌شود.
00:38
If you go to the seafood counter at your local supermarket,
8
38208
3310
اگه شما به فروشگاه غذاهای دریایی در سوپرمارکت محلی‌تان سر بزنید،
00:41
you can probably choose between several different types of fish.
9
41542
3809
احتمالاً می‌توانید انواع مختلفی از ماهی را انتخاب کنید.
00:45
But chances are, they won't be able to tell you
10
45375
2559
ولی احتمالاً آنها قادر نیستند، که به شما بگویند
00:47
who caught the fish, where precisely it was caught,
11
47958
3143
چه کسی ماهی را گرفته، دقیقاً کجا گرفته شده است.
00:51
whether it is sustainable to catch it there
12
51125
2268
آیا گرفتنش در آنجا تداوم دارد
00:53
and how it got transported.
13
53417
2041
و اینکه چگونه منتقل شده است.
00:56
And that holds true for almost everything we buy.
14
56083
2893
و این تقریباً در مورد هر چیزی که ما می‌خریم درست است.
00:59
Every can of soup,
15
59000
1768
هر قوطی سوپ،
01:00
every piece of meat, every T-shirt.
16
60792
2517
هر تیکه گوشت، هر نوع تی‌شرت.
01:03
We as humans, right now,
17
63333
2268
ما به عنوان انسان، در حال حاضر،
01:05
are destroying the only thing we really need to survive:
18
65625
3518
داریم تنها چیزی را که برای بقا واقعاً نیاز داریم نابود می‌کنیم:
01:09
our planet.
19
69167
1267
سیاره‌‌مان.
01:10
And most of the horrible problems that we're facing today,
20
70458
3018
و بیشتر مشکلات وحشتناکی که امروز با آنها مواجه هستیم،
01:13
like climate change
21
73500
1268
مثل تغییرات اقلیمی
01:14
and modern slavery in supply chains,
22
74792
2684
و برده‌ داری مدرن در زنجیره تأمین،
01:17
come down to decisions.
23
77500
1726
نتیجه تصمیمات هستند.
01:19
Human decisions to produce something one way and not another.
24
79250
5684
تصمیمات انسانی که چه چیزی را تولید کنیم و چه چیزی را نه.
01:24
And that's how we, as consumers,
25
84958
2226
و به این صورت است که ما، به عنوان مصرف کننده،
01:27
end up making decisions that harm the planet
26
87208
2976
تصمیماتی می‌گیریم که در نهایت به سیاره آسیب می زند
01:30
or our fellow humans.
27
90208
1643
یا به شخص انسان‌ها.
01:31
By choosing the wrong products.
28
91875
2083
با انتخاب محصولات غلط.
01:35
But I refuse to believe that anybody here in this room,
29
95167
3351
اما باور نمی‌کنم که هر کسی که در این اتاق هست،
01:38
or frankly, anybody on this planet,
30
98542
2059
یا صادقانه بگم،هر کسی که در این سیاره هست،
01:40
really wants to buy a product
31
100625
1893
واقعاً بخواهد محصولاتی را بخرد که
01:42
that harms the planet or our fellow humans
32
102542
3434
به سیاره آسیب بزند یا به انسان‌ها
01:46
if given the choice.
33
106000
1333
اگرحق انتخاب داشته باشد.
01:48
But you see, choice is a loaded word.
34
108583
2185
اما می‌بینید، انتخاب یک کلمه معنا‌دار است.
01:50
Choice means there's another option.
35
110792
2351
انتخاب یعنی یک گزینه دیگر وجود دارد.
01:53
Choice means you can afford that option.
36
113167
3017
انتخاب یعنی شما می‌توانید آن گزینه را بکار بگیرید.
01:56
But choice also means
37
116208
1476
اما انتخاب همچنین یعنی
01:57
you have enough information to make an informed decision.
38
117708
4060
شما اطلاعات کافی برای گرفتن یک تصمیم آگاهانه در اختیار دارید.
02:01
And that information nowadays simply just doesn't exist.
39
121792
5059
و آن اطلاعات امروزه خیلی ساده، اصلاً وجود ندارد.
02:06
Or at least it's really, really hard to access.
40
126875
3250
یا حداقل خیلی، خیلی سخت قابل دسترس است.
02:11
But I think this is about to change.
41
131625
2018
اما من فکر می‌کنم که این قرار است تغییر کند
02:13
Because we can use technology to solve this information problem.
42
133667
4059
چون ما می‌توانیم از تکنولوژی برای حل این مشکل اطلاعاتی استفاده کنیم.
02:17
And many of the specific technologies that we need to do that
43
137750
3059
و بسیاری از تکنولوژی‌های خاص که ما برای انجام این کار لازم داریم
02:20
have become better and cheaper over the recent years,
44
140833
3685
در سال‌های اخیر بهتر و ارزان‌تر شده‌اند،
02:24
and are now ready to be used at scale.
45
144542
2892
و اکنون آماده‌اند تا در مقیاس بالا استفاده بشوند.
02:27
So, over the past two years,
46
147458
1393
بنابراین، در طی دو سال اخیر،
02:28
my team and I have been working
47
148875
1684
من و تیمم در حال کار
02:30
with one of the world's largest conservation organizations, WWF,
48
150583
4226
با یکی از بزرگترین سازمان‌های حفاظت منابع طبیعی بوده‌ایم، WWF،
02:34
and we've founded a company called OpenSC,
49
154833
3643
و ما یک کمپانی به نام OpenSC را تأسیس کرده‌ایم،
02:38
where SC stands for supply chain.
50
158500
2333
که SC به معنی زنجیره تأمین است.
02:41
And we believe that by using technology
51
161708
2393
و ما باور داریم با استفاده از تکنولوژی
02:44
we can help to create
52
164125
3351
می‌توانیم به خلق شفافیت و
02:47
transparency and traceability in supply chains,
53
167500
3309
قابل‌ ردیابی بودن در زنجیره تأمین کمک کنیم.
02:50
and through that, help to completely revolutionize
54
170833
3518
و از این طریق، به متحول کردن کامل
02:54
the way that we buy and also produce products as humans.
55
174375
4583
روشی که ما به عنوان انسان محصولات را می‌خریم و همینطور تولید می‌کنیم کمک کنیم.
03:00
Now, some of this is going to sound a little bit like science fiction,
56
180333
3851
حالا، بعضی از اینها ممکن است کمی شبیه داستان‌های علمی تخیلی باشد،
03:04
but it's already happening.
57
184208
1851
اما هم‌اکنون در حال رخ دادن است.
03:06
Let me explain.
58
186083
1250
بگذارید توضیح بدهم.
03:08
So, in order to solve this information problem,
59
188208
2601
خب، برای حل این مشکل اطلاعاتی،
03:10
we need to do three things:
60
190833
1685
ما باید سه کار انجام بدیم:
03:12
verify, trace and share.
61
192542
3267
بررسی، رد‌یابی و اشتراک‌ گذاری
03:15
Verify specific sustainability
62
195833
3476
بررسی کردن پایداری خاص
03:19
and ethical production claims
63
199333
1810
و مطالبه‌های اخلاقی تولید
03:21
in a data-based and automated way.
64
201167
2851
در یک روش داده محور و خودکار.
03:24
Then trace those individual physical products
65
204042
2851
سپس ردیابی آن محصولات فیزیکی مجزا
03:26
throughout their supply chains,
66
206917
1684
از طریق زنجیره تأمین آنها،
03:28
and finally, share that information with consumers
67
208625
3018
و در نهایت، به اشتراک گذاشتن آن اطلاعات با مصرف کننده‌ها
03:31
in a way that truly gives them a choice
68
211667
2434
به طریقی که واقعاً به آنها یک انتخاب بدهد
03:34
and lets them make consumption decisions
69
214125
1976
و به آنها اجازه بدهد تصمیمات مصرفی بگیرند
03:36
that are more aligned with their values.
70
216125
2809
که بیشتر با ارزش‌هایشان هم‌تراز است.
03:38
I'm going to use a real product
71
218958
3310
من می‌خواهم از یک محصول واقعی استفاده کنم
03:42
and a supply chain where we've made all of this a reality already:
72
222292
4434
و یک زنجیره تأمین که ما تمام اینها را هم‌اکنون تبدیل به یک واقعیت کرده‌ایم:
03:46
a Patagonian toothfish,
73
226750
1268
یک دندان ماهی پاتاگونیا،
03:48
or Chilean sea bass, as it's called in the US.
74
228042
3017
یا یک ماهی خاردار شیلیایی، اونطور که درآمریکا نامیده می‌شود.
03:51
Number one, verify.
75
231083
1750
مرحله اول، بررسی کردن.
03:53
Verify how something is produced.
76
233792
2559
بررسی کنید که یه چیزی چطور تولید می‌شود.
03:56
But not just by saying, "Trust me, this is good,
77
236375
2809
اما نه فقط با گفتن. «به من اعتماد کن، این خوب است،
03:59
trust me, we've done all the right things,"
78
239208
2185
اعتماد کن، ما کار ها را درست انجام داده‌ایم»
04:01
but by producing evidence for that individual physical product,
79
241417
4017
اما با تولید شواهد برای آن محصول فیزیکی مجزا،
04:05
and the way it was produced.
80
245458
2268
و روشی که تولید شده است.
04:07
By producing evidence
81
247750
1268
با تولید شواهد
04:09
for a specific sustainability or ethical production claim.
82
249042
3767
برای پایداری خاص یا مطالبه تولید اخلاقی.
04:12
So for example, in the case of the fish,
83
252833
2851
خب برای مثال، در مورد ماهی،
04:15
has this fish been caught in an area where there's enough of them,
84
255708
3893
آیا در ناحیه‌ که این ماهی ازش صید شده است تعداد کافی از آن وجود دارد.
04:19
so that it's sustainable to catch it there
85
259625
2018
تا صید کردنش در آنجا قابل تداوم باشد
04:21
and not in a marine protected area?
86
261667
2684
و نه در یک ناحیه دریایی محافظت شده است؟
04:24
So what we're doing here
87
264375
1351
خب ما دقیقاً کاری که می‌کنیم
04:25
is we're taking almost real-time GPS data from the ship --
88
265750
3893
این است که داریم داده‌های جی‌پی‌اس زنده از کشتی دریافت می‌کنیم--
04:29
the ship that's fishing --
89
269667
1517
کشتی که ماهی صید می‌کند--
04:31
and that tells us where the ship is
90
271208
2226
و آن به ما می‌گوید که کشتی دقیقاً کجاست
04:33
and where it's going at what speed.
91
273458
2560
و با چه سرعتی دارد به کجا می‌رود.
04:36
And we can then combine that with other types of data,
92
276042
3142
و بعد ما می‌توانیم آنها را با انواع دیگر داده ترکیب کنیم،
04:39
like, for example, how deep the sea floor is.
93
279208
2768
مثلاً، کف دریا چقدر عمیق است.
04:42
And combining all of this information,
94
282000
2643
و ترکیب کردن تمام این اطلاعات،
04:44
our machine-learning algorithms can then verify, in an automated way,
95
284667
4142
الگوریتم‌های یادگیری ماشین ما می‌توانند بطور خودکار بررسی کنند،
04:48
whether the ship is only fishing where it's supposed to, or not.
96
288833
3792
که آیا کشتی دارد در ناحیه‌ای که قرار است باشد ماهیگیری می‌کند یا نه.
04:53
And as sensors become cheaper,
97
293875
2559
و همینطور که حسگرها ارزان تر می‌شوند،
04:56
we can put them in more places.
98
296458
2018
می‌توانیم آنها را در اماکن بیشتری بگذاریم.
04:58
And that means we can capture more data,
99
298500
2351
و این یعنی ما می‌توانیم داده بیشتری بدست بیاوریم،
05:00
and combining that with advancements in data science,
100
300875
2809
و می‌توانیم آنها را با پیشرفت‌های علم داده ترکیب کنیم،
05:03
it means that we can now verify
101
303708
3268
این یعنی ما اکنون می‌توانیم پایداری
05:07
specific sustainability and ethical production claims
102
307000
4018
خاص و مطالبه‌های تولید اخلاقی را بررسی کنیم
05:11
in an automated, real-time and ongoing manner.
103
311042
4184
با یک روش خودکار، زنده و در‌حال پیشرفت.
05:15
And that really lays the basis for this information revolution.
104
315250
4143
و این پایه این انقلاب اطلاعاتی را پی ریزی می‌کند.
05:19
So, number two, trace.
105
319417
2184
خب، شماره دو، ردیابی.
05:21
Trace those individual physical products,
106
321625
3059
با ردیابی آن محصولات فیزیکی مجزا،
05:24
so that we can truly say
107
324708
2018
ما به درستی می‌توانیم بگوییم که
05:26
that the claim that we've verified about a certain product
108
326750
2726
مطالبه‌ای که درمورد یک محصول خاص بررسی کردیم
05:29
actually belongs to that individual product
109
329500
2976
در واقع متعلق به همان محصول مجزا است
05:32
that we as consumers have right in front of us.
110
332500
2518
که ما به عنوان مصرف کننده در برابر خود داریم.
05:35
Because without that level of traceability,
111
335042
3309
چون بدون این سطح از قابلیت ردیابی،
05:38
all that we've really verified in the first place
112
338375
2851
همه چیزی که ما در مرحله اول بررسی می‌کنیم
05:41
is that somebody, somewhere, at some point
113
341250
2851
اینکه کسی، یه جایی، در یک نقطه
05:44
caught a fish in a sustainable way,
114
344125
2309
یه ماهی به روشی قابل تداوم صید کرده،
05:46
or didn't harm the employee when asking them to produce a T-shirt,
115
346458
4893
یا ضرری به یک کارمند موقع درخواست تولید یک تی‌شرت نزده است،
05:51
or didn't use pesticides when growing a vegetable that didn't actually need it.
116
351375
4833
یا از آفت‌کش برای پرورش گیاهانی استفاده نکرده است که نیازی ندارد.
05:57
Only if I give a product an identity from the start
117
357292
3934
فقط اگه من به محصولی از اول یک شناسه بدهم
06:01
and then trace it throughout the whole supply chain,
118
361250
2768
و آن را در طول زنجیره تأمین ردیابی کنم،
06:04
can this claim and the value that's been created
119
364042
3601
این مطالبه و ارزش می‌تواند به وجود بیاید
06:07
by producing it in the right way
120
367667
2309
با تولید آن با یک روش درست
06:10
truly stay with it.
121
370000
1583
که به درستی به همراهش است.
06:13
Now, I've talked about cheaper sensors.
122
373542
2601
حالا، من راجع به حسگرهای ارزان‌تر صحبت کردم.
06:16
There are many other technological developments
123
376167
2476
توسعه‌های تکنولوژیک بسیاری هم وجود دارد
06:18
that make all of this much more possible today than every before.
124
378667
4226
که همه آنها را نسبت به هر زمان دیگری ممکن کرده است.
06:22
For example, the falling costs of tags.
125
382917
2958
برای مثال، هزینه نزولی برچسب‌ها.
06:26
You give a product a name,
126
386792
3059
شما به یک محصول یک اسم می‌دهید،
06:29
a serial number, an identity,
127
389875
2018
یک شماره سریال، یک شناسه،
06:31
the tag is its passport.
128
391917
2184
برچسب آن پاسپورتش خواهد بود.
06:34
What you can see here is a toothfish being caught.
129
394125
3309
چیزی که اینجا می‌بینید یک دندان‌ماهی صید شده است.
06:37
This is what's called a longline fishery,
130
397458
2310
این چیزی است که ماهیگیری طولِ بلند می‌نامیم،
06:39
so the fish are coming up onto the boat on individual hooks.
131
399792
4226
که ماهی‌ها با قلاب‌های مجزا به قایق آورده می‌شوند.
06:44
And as soon as the fish is on board,
132
404042
2267
و به محض اینکه ماهی به قایق آورده شد،
06:46
it is killed, and then after that,
133
406333
2268
کشته می‌شود و بعد،
06:48
we insert a small tag into the fish's flesh.
134
408625
3434
ما یک برچسب به آن می‌زنیم.
06:52
And in that tag, there is an RFID chip with a unique serial number,
135
412083
4518
و در اون برچسب، یک چیپ RFID با یک شماره سریال خاص وجود دارد،
06:56
and that tag follows the fish throughout the whole supply chain
136
416625
3018
و اون برچسب در تمام طول زنجیره تأمین به همراه ماهی خواهد بود
06:59
and makes it really easy to sense its presence
137
419667
2184
و پی بردن به وجودش را واقعاً آسان می‌کند
07:01
at any port, on any truck or in any processing plant.
138
421875
3518
درهر لنگرگاهی، یا هر کامیون یا هر فرایند کارگاهی.
07:05
But consumers can't really read RFID tags.
139
425417
3267
ولی مصرف کنندگان واقعاً نمی‌توانند برچسب‌های RFID را بخوانند.
07:08
And so, when it comes to filleting and packaging the fish,
140
428708
4226
و بنابراین، وقتی می‌خواهیم ماهی را پاک و بسته بندی کنیم،
07:12
we read the RFID tag and then remove it.
141
432958
2893
برچسب را می‌خوانیم و بعد جدایش می‌کنیم.
07:15
And then we add a unique QR code to the packaging of the fish.
142
435875
4226
و بعد یک QR کد خاص را به بسته بندی ماهی اضافه می‌کنیم.
07:20
And that QR code then points back to the same information
143
440125
4476
و آن QR کد به همان اطلاعاتی اشاره می‌کند
07:24
that we've verified about the fish in the first place.
144
444625
2750
که ما از اول درباره ماهی بررسی کردیم.
07:29
And so, depending on the type of product that we're working with,
145
449083
3851
و بنابراین، بسته به نوع محصولی که داریم با آن کار می‌کنیم،
07:32
we may use QR codes, bar codes, RFID tags
146
452958
3768
ممکن است از QR کدها، بارکدها، برچسب های RFID استفاده کنیم
07:36
or other tag technologies.
147
456750
1768
یا تکنولوژی‌های برچسبی دیگر.
07:38
But there are also technologies
148
458542
2101
اما تکنولوژی‌هایی هم وجود دارند
07:40
that are at the brink of large-scale breakthrough
149
460667
2392
که در لبه یک کشف بزرگ هستند
07:43
that make tags themselves obsolete.
150
463083
1976
که برچسب‌ها را از رده خارج می کنند.
07:45
Like, for example,
151
465083
1601
به عنوان مثال،
07:46
analyzing a product for trace elements
152
466708
2726
آنالیز یک محصول برای ردیابی عناصری که
07:49
that can then tell you quite accurately where it is actually from.
153
469458
3518
می‌توانند کاملاً دقیق بگویند که از کجا آمده است.
07:53
Then there's blockchain.
154
473000
1393
بعد مبحث بلاک‌چِین است.
07:54
A decentralized technology can act as a catalyst for this revolution.
155
474417
4809
یک تکنولوژی نامتمرکز می‌تواند بصورت یک کاتالیزور برای این انقلاب عمل کند.
07:59
Because it can help mitigate some of the trust issues
156
479250
3768
چون می‌تواند به تسهیل مشکلات واقعی کمک کند
08:03
that are inherent to giving people information
157
483042
3476
آنها بطور طبیعی به مردم اطلاعات می‌دهند
08:06
and then asking them to change their consumption behavior
158
486542
3184
و از آنها می‌خواهند که رفتار مصرفی‌شان را تغییر بدهند
08:09
because of that information.
159
489750
2351
به خاطر آن اطلاعات.
08:12
And so, we use blockchain technology
160
492125
2684
و خب، ما از تکنولوژی بلاک‌چین استفاده می‌کنیم
08:14
where it adds value to what we're doing.
161
494833
3226
که به کاری می‌کنیم ارزش می‌دهد.
08:18
But importantly,
162
498083
1268
ولی نکته مهم این است که،
08:19
we don't let the limitations that this technology still has today,
163
499375
3143
ما اجازه نمی‌دهیم محدودیت‌هایی که این تکنولوژی امروز دارد،
08:22
like, for example, with regards to scaling,
164
502542
2059
برای مثال، مقیاس گیری،
08:24
we don't let that stand in our way.
165
504625
1976
سد راهمان بشود.
08:26
And that brings us to the third point.
166
506625
2476
و این ما رو به نقطه سوم می‌رساند.
08:29
Share.
167
509125
1268
اشتراک‌ گذاری.
08:30
How to share the information that we've verified and tracked
168
510417
3851
چگونه اطلاعاتی که بررسی و ردیابی کردیم را به اشتراک بگذاریم
08:34
about where a product is from, how it was produced
169
514292
2809
درباره مکانی که محصول از آن آمده، چطوری تولید شده،
08:37
and how it got to where it is?
170
517125
2476
و چطور به نقطه فعلی رسیده است؟
08:39
How to share this information
171
519625
1934
چطور این اطلاعات را به اشتراک گذاشتن
08:41
is really different from product to product.
172
521583
2851
برای هر محصول متفاوت است.
08:44
And different from where you buy it.
173
524458
2310
و همینطور نسبت به جاییکه آن را خریداری می‌کنید.
08:46
You behave differently in those situations.
174
526792
2559
شما در این موقعیت‎ها متفاوت رفتار می‌کنید.
08:49
You are stressed and time-poor in the supermarket.
175
529375
3643
شما در سوپرمارکت تحت استرس و وقت کم هستید.
08:53
Or with short attention span over dinner,
176
533042
2267
یا توجه کوتاه‌ مدت در حین شام،
08:55
because your date is so cute.
177
535333
2185
برای اینکه قرار ملاقات‌تان خیلی دلپذیر است.
08:57
Or you are critical and inquisitive
178
537542
3017
یا اینکه شما حساس و کنجکاو هستید
09:00
when researching for a larger purchase online.
179
540583
3167
موقع جستجوی اطلاعات برای یک خرید آنلاین بزرگتر.
09:04
And so for our fish,
180
544750
1601
پس برای ماهی ما،
09:06
we've developed a digital experience
181
546375
2934
ما یک تجربه دیجیتال را توسعه داده‌ایم.
09:09
that works when buying the fish in a freezer in a fish specialty store
182
549333
5768
که موقع خرید یک ماهی که در فریزر مغازه ماهی‌فروشی است کار می‌کند
09:15
and that gives you all of the information about the fish and its journey.
183
555125
3809
و تمام اطلاعات مربوط به ماهی و سفر او را به ما می‌دهد.
09:18
But we also worked with a restaurant
184
558958
2643
همچنین ما با رستوران‌ها هم کار می‌کنیم
09:21
and developed a different digital experience
185
561625
2976
و یک تجربه دیجیتال متفاوت را توسعه می‌دهیم
09:24
that only summarizes the key facts about the fish and its journey,
186
564625
3559
که فقط حقایق کلیدی مربوط به ماهی و سفر او را خلاصه می‌کند،
09:28
and works better in a dinner setting
187
568208
2435
و در چیدن میز شام بهتر عمل می‌کند
09:30
and, hopefully, there doesn't annoy your date too much.
188
570667
3559
و، امیدوارم، قرار ملاقات شما را هم خراب نکند.
09:34
Now, that brings us full circle.
189
574250
2351
حالا، ما دایره کامل را در اختیار داریم.
09:36
We've verified that the fish was caught
190
576625
3018
ما بررسی کردیم که ماهی جایی صید شده
09:39
in an area where it's sustainable to do so.
191
579667
2976
که صیدش در آنجا قابل تداوم باشد.
09:42
We've then traced it throughout the entire supply chain
192
582667
2601
بعد ما آنرا در تمام طول زنجیره تأمین ردیابی کردیم
09:45
to maintain its identity and all the information that's attached to it.
193
585292
4101
تا شناسه و تمام اطلاعات متصل به آن را نگهداری کنیم.
09:49
And then, we've shared that information with consumers
194
589417
2559
و بعد این اطلاعات رو جوری به اشتراک می‌گذاریم
09:52
in a way that gives them a choice
195
592000
1809
که به مصرف کننده‌ها حق انتخاب بدهد
09:53
and lets them make consumption decisions
196
593833
2143
و به آنهااجازه بدهد تصمیمات مصرفی‌ای بگیرند
09:56
that are more in line with their values.
197
596000
2542
که با ارزش‌هایشان همسو‌تر هستند.
09:59
Now, for this fish example, this is already rolled out at scale.
198
599542
4101
حالا، برای مثال ماهی، این در مقیاس معین در حال تولید است.
10:03
This season,
199
603667
1267
در این فصل،
10:04
the entire fleet of the world's largest toothfish fishing company,
200
604958
3560
تمام قایق‌های بزرگترین کمپانی صید دندان‌ماهی در جهان،
10:08
Austral Fisheries,
201
608542
1351
صیدهای جنوبی،
10:09
is tagging every single fish that they catch
202
609917
2851
تمام ماهی‌هایی که صید می‌کنند را نشانه گذاری می‌کنند
10:12
and that ends up in their premium branded "Glacier 51" product.
203
612792
3333
و این محصول به برند مرغوب "Glacier 51" برای آنها منتهی می‌شود.
10:17
And you can already buy this fish.
204
617208
2143
و شما هم‌اکنون می‌توانید این ماهی را بخرید.
10:19
And with it, you can have all of the information I talked about today,
205
619375
3893
و با این شما به تمام اطلاعاتی که درباره‌‌شان گفتم دسترسی دارید،
10:23
and much more,
206
623292
1476
و خیلی بیشتر،
10:24
attached to each individual fish or portion of the fish that you may buy.
207
624792
4250
که به ماهی یا تکه‌ای از آن چسبیده شده است.
10:30
But this is not a fish or seafood thing.
208
630583
4060
اما این مختص ماهی و غذای دریایی نیست.
10:34
We're working on many, many different commodities and products
209
634667
3184
ما داریم روی کالاها و محصولات بسیار متنوعی کار می‌کنیم
10:37
and their supply chains across the globe.
210
637875
2393
و زنجیره تأمین آنها در سراسر جهان.
10:40
From dairy to fruit and vegetables,
211
640292
2601
از لبنیات تا میوه و سبزیجات گرفته،
10:42
to nonfood products made out of wood.
212
642917
2767
تا محصولات غیر‌دریایی ساخته شده از چوب.
10:45
As a consumer, all of this may sound like a huge burden,
213
645708
4518
به عنوان مصرف‌ کننده، این ممکن است بار مسئولیت سنگینی به نظر بیاید،
10:50
because you don't have time to look at all of this information
214
650250
3518
چون شما زمان کافی برای نگاه کردن به تمام این اطلاعات هر موقع که
10:53
every time you buy something.
215
653792
2476
می‌خواهید خرید کنید ندارید.
10:56
And I don't expect you to,
216
656292
1726
و من هم انتطار ندارم که داشته باشید،
10:58
because you'll have help with that.
217
658042
3101
چون شما به انجامش کمک خواهید کرد.
11:01
In the future, we'll leave the decision of which specific product to buy
218
661167
5351
در آینده، ما تصمیمات مربوط به محصولی که می‌خواهیم بخریم را
11:06
increasingly up to machines.
219
666542
2184
بطور افزاینده‌ای به ماشین می‌سپاریم.
11:08
An algorithm will know enough about you
220
668750
2226
یک الگوریتم که به قدر کافی در مورد شما می‌داند
11:11
to make those decisions for you, so you don't have to.
221
671000
4476
که آن تصمیمات را به جای شما بگیرد، تا شما مجبور نباشید.
11:15
And maybe it will even do a better job at it.
222
675500
2851
و شاید حتی بهتر هم عمل کند.
11:18
In a recent study, 85 percent of those
223
678375
2434
اخیراً در یک تحقیق، ۸۵ درصد خرید
11:20
buying a product through a virtual assistant
224
680833
3018
توسط یک دستیار مجازی انجام شده است
11:23
said that they, on occasion,
225
683875
1809
لازم به ذکر است که افراد، بنا به اتفاق
11:25
actually went with the top product recommendation
226
685708
2351
به سراغ محصولاتی رفتند که بشترین پیشنهاد را توسط
11:28
of that virtual assistant,
227
688083
1268
آن دستیار مجازی داشتند،
11:29
rather than the specific product or brand
228
689375
2059
نسبت به محصول یا برندی خاص
11:31
that they set out to buy in the first place.
229
691458
2726
که در وهله اول می‌خواستند بخرند.
11:34
You just say you need toilet paper,
230
694208
1810
شما فقط می‌گویید دستمال توالت،
11:36
it's then an algorithm that decides which brand, price point
231
696042
4434
و این الگوریتم است که تصمیم می‌گیرد چه برندی، نقطه قیمتی باشد
11:40
or whether you go with recycled or not.
232
700500
3059
و اینکه آیا قابل بازیافت هست یا خیر.
11:43
Well, nowadays this is usually based on what you bought in the past,
233
703583
4226
خب، امروزه معمولاً این بر‌اساس چیزی که شما در گذشته می‌خریدید است،
11:47
or whoever pays the most to the company behind the virtual assistant.
234
707833
4185
یا شخصی که بیشترین پول را به شرکت‌های پشت دستیار مجازی می‌دهد.
11:52
But why shouldn't that be also based on your values?
235
712042
4416
اما چرا این موضوع نیز نباید براساس ارزش‌های شما باشد؟
11:57
Knowing that you want to buy planet-friendly
236
717625
2559
با فرض اینکه شما می‌خواهید چیزی سالم برای سیاره بخرید
12:00
and knowing whether and how much you're willing and able to pay for that.
237
720208
5476
و همینطور می‌دانید که چطور و چقدر می‌خواهید و قادرید که برایش بپردازید.
12:05
Now, that will make it easy and seamless,
238
725708
3518
حالا این ممکن است ساده و یکپارچه به نظر بیاید،
12:09
but still based on granular effects and data
239
729250
2268
اما همچنان براساس اثرات و داده‌های دانه‌ای است
12:11
to choose the right products.
240
731542
2059
تا شما محصول درست را انتخاب کنید.
12:13
Not by necessarily doing it yourself
241
733625
2226
نه ضرورتاً با انجام این کار توسط خودتان
12:15
but by asking an algorithm
242
735875
2309
بلکه با پرسیدن از یک الگوریتم که
12:18
that knows how much you care about this planet.
243
738208
3560
می‌داند چقدر شما به این سیاره اهمیت می‌دهید.
12:21
Not by necessarily doing it yourself
244
741792
1976
نه ضرورتاً با انجام این کار توسط خودتان
12:23
but by asking an algorithm
245
743792
2101
بلکه با پرسیدن از یک الگوریتم که
12:25
that is never time-poor or distracted,
246
745917
2791
محدودیت زمانی ندارد و منحرف نمی‌شود،
12:29
or with short attention span because of the cute date,
247
749792
3809
یا توجهش بخاطر یک قرار ملاقات دلپذیر کوتاه مدت نیست،
12:33
and that knows how much you care about this planet
248
753625
2726
و می‌داند که شما چقدر به این سیاره اهمیت می‌دهید
12:36
and the people living on it,
249
756375
1434
و مردمی که درآن زندگی می‌کنند،
12:37
by asking that algorithm to look at all of that information for you
250
757833
3851
با درخواست از الگوریتم مبنی بر جستجوی آن اطلاعات برای شما
12:41
and to decide for you.
251
761708
1500
و تصمیم گیری به جای شما.
12:44
If we have reliable and trustworthy information like that
252
764500
4184
اگر ما این اطلاعات قابل اطمینان و موثق را داشته باشیم
12:48
and the right systems that make use of it,
253
768708
2476
و یک سیستم که به درستی از آن استفاده کند،
12:51
consumers will support those who are doing the right thing
254
771208
3351
مصرف کننده‌ها حمایت خواهند کرد از افرادی که کار درست را به روشی
12:54
by producing products in a sustainable and ethical way.
255
774583
4101
قابل تداوم و اخلاقی انجام می‌دهند.
12:58
They will support them every time
256
778708
2018
آنها از این افراد حمایت خواهند کرد
13:00
by choosing their goods over others.
257
780750
2333
با هربار انتخاب محصولاتشان به جای بقیه.
13:04
And that means that good producers and processors and retailers
258
784042
4934
که این یعنی تولید کننده‌ها، عمل کننده‌ها و خرده فروش‌های خوب
13:09
will get rewarded.
259
789000
1268
پاداش خواهند گرفت.
13:10
And bad actors will be forced to adjust their practices
260
790292
4351
و نقش‌آفرینان بد مجبور می‌شوند یا فعالیت‌هایشان را تطبیق بدهند
13:14
or get out of business.
261
794667
1875
یا از تجارت کنار گذاشته شوند.
13:17
And we need that.
262
797333
1643
و ما به این نیاز داریم.
13:19
If we want to continue to live together on this beautiful planet,
263
799000
3768
اگه واقعاً می‌خواهیم با هم در این سیاره زیبا زندگی کنیم،
13:22
we really need it.
264
802792
1851
واقعاً به این نیاز داریم.
13:24
Thank you.
265
804667
1267
متشکرم.
13:25
(Applause)
266
805958
2500
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7