How supply chain transparency can help the planet | Markus Mutz

81,285 views ・ 2020-02-14

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Irineu Pivotto Revisora: Margarida Ferreira
Em quase todos os aspetos da nossa vida
00:13
In almost all aspects of our lives
0
13042
2059
00:15
we have perfect information available instantaneously.
1
15125
4208
temos informações perfeitas disponíveis instantaneamente.
00:20
My phone can tell me everything about my finances,
2
20042
3267
O meu telemóvel pode dizer-me tudo sobre as minhas finanças
00:23
where precisely I am on a map
3
23333
2226
onde precisamente me situo num mapa
00:25
and the best way to my next destination,
4
25583
2143
e o melhor caminho para o meu destino,
00:27
all with a click of a button.
5
27750
2559
tudo isso com o clique de um botão.
00:30
But this availability of information and transparency
6
30333
3101
Porém esta facilidade de acesso a informações e esta transparência
00:33
almost completely disappears when it comes to consumer products.
7
33458
3625
praticamente desaparece quando falamos de produtos de consumo.
00:38
If you go to the seafood counter at your local supermarket,
8
38208
3310
Se formos ao balcão de uma peixaria no supermercado,
00:41
you can probably choose between several different types of fish.
9
41542
3809
provavelmente podemos escolher entre vários tipos de peixes.
00:45
But chances are, they won't be able to tell you
10
45375
2559
Mas provavelmente, eles não poderão dizer-nos
00:47
who caught the fish, where precisely it was caught,
11
47958
3143
quem pescou o peixe, onde ele foi apanhado,
00:51
whether it is sustainable to catch it there
12
51125
2268
se era sustentável pescá-lo ali
00:53
and how it got transported.
13
53417
2041
e como foi transportado.
00:56
And that holds true for almost everything we buy.
14
56083
2893
Isso é verdade para quase tudo que compramos.
00:59
Every can of soup,
15
59000
1768
Todas as latas de sopa,
01:00
every piece of meat, every T-shirt.
16
60792
2517
todos os pedaços de carne, todas as "T-shirts".
01:03
We as humans, right now,
17
63333
2268
Nós, enquanto seres humanos, neste momento,
01:05
are destroying the only thing we really need to survive:
18
65625
3518
estamos a destruir a única coisa de que precisamos para sobreviver:
01:09
our planet.
19
69167
1267
o nosso planeta.
01:10
And most of the horrible problems that we're facing today,
20
70458
3018
Quase todos os problemas terríveis que temos hoje,
01:13
like climate change
21
73500
1268
como a alteração climática,
01:14
and modern slavery in supply chains,
22
74792
2684
a escravidão moderna nas cadeias de produção
01:17
come down to decisions.
23
77500
1726
devem-se a decisões,
01:19
Human decisions to produce something one way and not another.
24
79250
5684
decisões humanas para produzir algo de uma maneira e não de outra.
01:24
And that's how we, as consumers,
25
84958
2226
E é assim que nós, consumidores
01:27
end up making decisions that harm the planet
26
87208
2976
tomamos decisões que prejudicam o planeta
01:30
or our fellow humans.
27
90208
1643
ou os nossos semelhantes,
01:31
By choosing the wrong products.
28
91875
2083
ao escolher os produtos errados.
01:35
But I refuse to believe that anybody here in this room,
29
95167
3351
Mas eu recuso-me a acreditar que alguém nesta sala
01:38
or frankly, anybody on this planet,
30
98542
2059
ou, francamente, alguém neste planeta,
01:40
really wants to buy a product
31
100625
1893
queira comprar um produto
01:42
that harms the planet or our fellow humans
32
102542
3434
que prejudique o planeta ou os nossos semelhantes
01:46
if given the choice.
33
106000
1333
se puderem escolher.
01:48
But you see, choice is a loaded word.
34
108583
2185
Mas escolha é uma palavra significativa.
01:50
Choice means there's another option.
35
110792
2351
Escolha significa que há outra opção.
01:53
Choice means you can afford that option.
36
113167
3017
Escolha significa que podemos usar essa outra opção.
01:56
But choice also means
37
116208
1476
Mas escolha também significa
01:57
you have enough information to make an informed decision.
38
117708
4060
que temos informações suficientes para tomar uma decisão acertada.
02:01
And that information nowadays simply just doesn't exist.
39
121792
5059
Essas informações hoje não existem.
02:06
Or at least it's really, really hard to access.
40
126875
3250
Ou, pelo menos, é difícil ter-lhes acesso.
02:11
But I think this is about to change.
41
131625
2018
Mas eu penso que isso está para mudar.
02:13
Because we can use technology to solve this information problem.
42
133667
4059
Porque podemos usar a tecnologia para resolver este problema de informação.
02:17
And many of the specific technologies that we need to do that
43
137750
3059
Muitas das tecnologias específicas de que precisamos para fazer isso
02:20
have become better and cheaper over the recent years,
44
140833
3685
tornaram-se melhores e mais baratas nos últimos anos
02:24
and are now ready to be used at scale.
45
144542
2892
e estão disponíveis para serem usadas em grande escala.
02:27
So, over the past two years,
46
147458
1393
Nos últimos dois anos, a minha equipa e eu estivemos a trabalhar
02:28
my team and I have been working
47
148875
1684
02:30
with one of the world's largest conservation organizations, WWF,
48
150583
4226
com uma das maiores organizações de conservação do mundo, a WWF,
02:34
and we've founded a company called OpenSC,
49
154833
3643
e criámos uma empresa, a OpenSC,
02:38
where SC stands for supply chain.
50
158500
2333
em que o SC significa cadeia de produção.
02:41
And we believe that by using technology
51
161708
2393
Acreditamos que, usando tecnologia,
02:44
we can help to create
52
164125
3351
podemos ajudar a criar
02:47
transparency and traceability in supply chains,
53
167500
3309
a transparência e a identificação nas cadeias de produções
02:50
and through that, help to completely revolutionize
54
170833
3518
e, através disso, ajudar a revolucionar totalmente
02:54
the way that we buy and also produce products as humans.
55
174375
4583
a maneira como compramos e produzimos produtos enquanto seres humanos.
03:00
Now, some of this is going to sound a little bit like science fiction,
56
180333
3851
Algumas destas coisas vão parecer um pouco como ficção científica,
03:04
but it's already happening.
57
184208
1851
mas já estão a acontecer.
03:06
Let me explain.
58
186083
1250
Passo a explicar.
03:08
So, in order to solve this information problem,
59
188208
2601
Para resolver este problema da informação,
03:10
we need to do three things:
60
190833
1685
precisamos de três coisas:
03:12
verify, trace and share.
61
192542
3267
verificar, rastrear e partilhar.
03:15
Verify specific sustainability
62
195833
3476
Verificar a sustentabilidade específica
03:19
and ethical production claims
63
199333
1810
e declarações éticas de produção
03:21
in a data-based and automated way.
64
201167
2851
de forma automatizada a partir de uma base de dados.
03:24
Then trace those individual physical products
65
204042
2851
Depois rastrear estes produtos físicos individuais
03:26
throughout their supply chains,
66
206917
1684
pelas suas cadeias de produção,
03:28
and finally, share that information with consumers
67
208625
3018
e finalmente, partilhar essa informação com os consumidores
03:31
in a way that truly gives them a choice
68
211667
2434
de uma maneira que lhes permita escolher
03:34
and lets them make consumption decisions
69
214125
1976
e os deixe tomarem decisões de consumo
03:36
that are more aligned with their values.
70
216125
2809
que estejam mais alinhadas com os seus valores.
03:38
I'm going to use a real product
71
218958
3310
Eu vou usar um produto real
03:42
and a supply chain where we've made all of this a reality already:
72
222292
4434
e uma cadeia de produção em que já conseguimos fazer tudo isso:
03:46
a Patagonian toothfish,
73
226750
1268
uma merluza-negra da Patagónia,
03:48
or Chilean sea bass, as it's called in the US.
74
228042
3017
ou seja, um robalo chileno, como se chama nos EUA.
03:51
Number one, verify.
75
231083
1750
Primeiro, verificar.
03:53
Verify how something is produced.
76
233792
2559
Verificar como uma coisa é produzida.
03:56
But not just by saying, "Trust me, this is good,
77
236375
2809
Mas não dizendo apenas, "Confiem em mim, isto é bom",
03:59
trust me, we've done all the right things,"
78
239208
2185
"Acreditem, fizemos todas as coisas certas".
04:01
but by producing evidence for that individual physical product,
79
241417
4017
É apresentando provas para aquele produto individualmente,
04:05
and the way it was produced.
80
245458
2268
e a maneira como foi produzido,
04:07
By producing evidence
81
247750
1268
através de provas
04:09
for a specific sustainability or ethical production claim.
82
249042
3767
para uma afirmação de sustentabilidade ou de produção ética.
04:12
So for example, in the case of the fish,
83
252833
2851
Por exemplo, no caso do peixe,
04:15
has this fish been caught in an area where there's enough of them,
84
255708
3893
esse peixe foi pescado num local onde há peixes suficientes
04:19
so that it's sustainable to catch it there
85
259625
2018
para uma pesca nesse local ser sustentável
04:21
and not in a marine protected area?
86
261667
2684
e não numa área marinha protegida.
04:24
So what we're doing here
87
264375
1351
Então, o que estamos a fazer
04:25
is we're taking almost real-time GPS data from the ship --
88
265750
3893
é obter os dados de GPS do navio quase em tempo real
04:29
the ship that's fishing --
89
269667
1517
— o navio que está a pescar.
04:31
and that tells us where the ship is
90
271208
2226
Isso diz-nos onde o navio está
04:33
and where it's going at what speed.
91
273458
2560
e para onde se dirige e a que velocidade.
04:36
And we can then combine that with other types of data,
92
276042
3142
Depois, podemos combinar isso com outro tipo de dados,
04:39
like, for example, how deep the sea floor is.
93
279208
2768
como, por exemplo, quão profundo é o leito marinho.
04:42
And combining all of this information,
94
282000
2643
Combinando todas estas informações,
04:44
our machine-learning algorithms can then verify, in an automated way,
95
284667
4142
os nossos algoritmos de aprendizagem de máquina
podem verificar, de automaticamente,
04:48
whether the ship is only fishing where it's supposed to, or not.
96
288833
3792
se o navio está a pescar apenas onde devia ou não.
04:53
And as sensors become cheaper,
97
293875
2559
Como os sensores estão cada vez mais baratos,
04:56
we can put them in more places.
98
296458
2018
podemos colocá-los em mais locais.
04:58
And that means we can capture more data,
99
298500
2351
Isso significa que podemos obter mais dados
05:00
and combining that with advancements in data science,
100
300875
2809
e combinar os dados com o progresso na ciência dos dados,
05:03
it means that we can now verify
101
303708
3268
o que significa que agora podemos verificar
05:07
specific sustainability and ethical production claims
102
307000
4018
afirmações de sustentabilidade especifica e de produção ética
05:11
in an automated, real-time and ongoing manner.
103
311042
4184
de forma automática, em tempo real e contínuo.
05:15
And that really lays the basis for this information revolution.
104
315250
4143
Isso produz a base para esta revolução de informações.
05:19
So, number two, trace.
105
319417
2184
Depois, número dois, rastrear.
05:21
Trace those individual physical products,
106
321625
3059
Rastrear esses produtos físicos individuais,
05:24
so that we can truly say
107
324708
2018
para podermos dizer
05:26
that the claim that we've verified about a certain product
108
326750
2726
que as declarações que verificámos sobre um certo produto
05:29
actually belongs to that individual product
109
329500
2976
pertencem, de facto, a esse produto
05:32
that we as consumers have right in front of us.
110
332500
2518
que nós, consumidores, temos na nossa frente.
05:35
Because without that level of traceability,
111
335042
3309
Porque sem esse nível de rastreamento,
05:38
all that we've really verified in the first place
112
338375
2851
tudo o que verificávamos
05:41
is that somebody, somewhere, at some point
113
341250
2851
é que alguém, algures, e nalgum momento,
05:44
caught a fish in a sustainable way,
114
344125
2309
ou apanhara um peixe de maneira sustentável,
05:46
or didn't harm the employee when asking them to produce a T-shirt,
115
346458
4893
ou não maltratara o funcionário
quando lhes pedimos para produzir uma "T-shirt",
05:51
or didn't use pesticides when growing a vegetable that didn't actually need it.
116
351375
4833
ou não usara pesticidas ao plantar um vegetal que não precisava disso.
05:57
Only if I give a product an identity from the start
117
357292
3934
Só se eu der uma identidade um produto, logo de início,
06:01
and then trace it throughout the whole supply chain,
118
361250
2768
e depois o rastrear, ao longo de todo o processo de produção,
06:04
can this claim and the value that's been created
119
364042
3601
pode ser confirmada essa declaração
e o valor que foram criados
06:07
by producing it in the right way
120
367667
2309
ao produzi-lo da maneira certa.
06:10
truly stay with it.
121
370000
1583
06:13
Now, I've talked about cheaper sensors.
122
373542
2601
Já falei dos sensores mais baratos.
06:16
There are many other technological developments
123
376167
2476
Há muitos outros desenvolvimentos tecnológicos
06:18
that make all of this much more possible today than every before.
124
378667
4226
que possibilitam tudo isto, muito mais hoje do que antes.
06:22
For example, the falling costs of tags.
125
382917
2958
Por exemplo, a diminuição dos custos das etiquetas.
06:26
You give a product a name,
126
386792
3059
Dá-se um nome a um produto,
06:29
a serial number, an identity,
127
389875
2018
um número de série, uma identidade.
06:31
the tag is its passport.
128
391917
2184
A etiqueta é o seu passaporte.
06:34
What you can see here is a toothfish being caught.
129
394125
3309
O que vemos aqui é a pesca do robalo.
06:37
This is what's called a longline fishery,
130
397458
2310
Isto é o que se chama pesca com aparelho,
06:39
so the fish are coming up onto the boat on individual hooks.
131
399792
4226
os peixes estão a chegar ao barco em anzóis individuais.
06:44
And as soon as the fish is on board,
132
404042
2267
E assim que os peixes estão a bordo,
06:46
it is killed, and then after that,
133
406333
2268
são mortos, e depois disso,
06:48
we insert a small tag into the fish's flesh.
134
408625
3434
colocamos uma pequena etiqueta no corpo do peixe.
06:52
And in that tag, there is an RFID chip with a unique serial number,
135
412083
4518
Nessa etiqueta, há um "chip" RFID com um único número de série.
06:56
and that tag follows the fish throughout the whole supply chain
136
416625
3018
Essa etiqueta acompanha o peixe por toda a linha de produção
06:59
and makes it really easy to sense its presence
137
419667
2184
e torna muito fácil observar a sua presença
07:01
at any port, on any truck or in any processing plant.
138
421875
3518
em qualquer porto, ou camião ou em qualquer local de processamento.
07:05
But consumers can't really read RFID tags.
139
425417
3267
Mas os consumidores não podem ler etiquetas RFID.
07:08
And so, when it comes to filleting and packaging the fish,
140
428708
4226
Então, quando chega a altura de cortar e empacotar o peixe,
07:12
we read the RFID tag and then remove it.
141
432958
2893
lemos a etiqueta RFID e retiramo-la
07:15
And then we add a unique QR code to the packaging of the fish.
142
435875
4226
e adicionamos um código QR único na embalagem do peixe.
07:20
And that QR code then points back to the same information
143
440125
4476
Esse código QR contém as mesmas informações
07:24
that we've verified about the fish in the first place.
144
444625
2750
que verificámos inicialmente nesse peixe.
07:29
And so, depending on the type of product that we're working with,
145
449083
3851
Assim, consoante o tipo de produto com que estamos a trabalhar,
07:32
we may use QR codes, bar codes, RFID tags
146
452958
3768
podemos usar códigos QR, de barras, etiquetas RFID
07:36
or other tag technologies.
147
456750
1768
ou outras tecnologias de etiquetagem.
07:38
But there are also technologies
148
458542
2101
Mas também há tecnologias
07:40
that are at the brink of large-scale breakthrough
149
460667
2392
que irão revolucionar em grande escala
e tornarão obsoletas as etiquetas.
07:43
that make tags themselves obsolete.
150
463083
1976
07:45
Like, for example,
151
465083
1601
Como, por exemplo,
07:46
analyzing a product for trace elements
152
466708
2726
analisar um produto de acordo com os elementos rastreados
07:49
that can then tell you quite accurately where it is actually from.
153
469458
3518
o que nos poderá dizer corretamente de onde ele veio.
07:53
Then there's blockchain.
154
473000
1393
E temos o protocolo de confiança,
07:54
A decentralized technology can act as a catalyst for this revolution.
155
474417
4809
uma tecnologia descentralizada
que funciona como catalisador para esta revolução,
07:59
Because it can help mitigate some of the trust issues
156
479250
3768
porque pode ajudar a minimizar alguns problemas de confiança
08:03
that are inherent to giving people information
157
483042
3476
que são inerentes ao dar informações a pessoas
08:06
and then asking them to change their consumption behavior
158
486542
3184
e depois pedir-lhes que mudem de hábitos de consumo
08:09
because of that information.
159
489750
2351
por causa dessas informações.
08:12
And so, we use blockchain technology
160
492125
2684
Então, podemos usar o protocolo de confiança
08:14
where it adds value to what we're doing.
161
494833
3226
para adicionar credibilidade ao que fazemos.
Mas também, e muito importante,
08:18
But importantly,
162
498083
1268
08:19
we don't let the limitations that this technology still has today,
163
499375
3143
não permitimos que as limitações, que esta tecnologia ainda tem
08:22
like, for example, with regards to scaling,
164
502542
2059
— por exemplo, em termos de escala de produção —
08:24
we don't let that stand in our way.
165
504625
1976
não permitimos que isso nos atrapalhe.
08:26
And that brings us to the third point.
166
506625
2476
Isso leva-nos ao terceiro ponto.
08:29
Share.
167
509125
1268
Partilha.
08:30
How to share the information that we've verified and tracked
168
510417
3851
Como partilhar as informações que verificámos e rastreámos
08:34
about where a product is from, how it was produced
169
514292
2809
sobre da onde vem um produto, e como foi produzido
08:37
and how it got to where it is?
170
517125
2476
e como ele chegou onde está?
08:39
How to share this information
171
519625
1934
A forma de partilhar essas informações
08:41
is really different from product to product.
172
521583
2851
é muito diferente de produto para produto.
08:44
And different from where you buy it.
173
524458
2310
E é diferente consoante o local onde o compramos.
08:46
You behave differently in those situations.
174
526792
2559
Temos comportamentos diferentes nessas situações.
08:49
You are stressed and time-poor in the supermarket.
175
529375
3643
Estamos cansados e sem tempo no supermercado.
Ou com pouca atenção durante o jantar,
08:53
Or with short attention span over dinner,
176
533042
2267
08:55
because your date is so cute.
177
535333
2185
porque a nossa parceira é muito simpática.
08:57
Or you are critical and inquisitive
178
537542
3017
Ou estamos críticos e duvidosos
09:00
when researching for a larger purchase online.
179
540583
3167
quando pesquisamos "online" uma compra maior.
09:04
And so for our fish,
180
544750
1601
Então para o nosso peixe,
09:06
we've developed a digital experience
181
546375
2934
criámos uma experiência digital
09:09
that works when buying the fish in a freezer in a fish specialty store
182
549333
5768
que funciona quando compramos peixe congelado
numa peixaria especializada
09:15
and that gives you all of the information about the fish and its journey.
183
555125
3809
e nos dá todas as informações sobre o peixe e o seu percurso.
09:18
But we also worked with a restaurant
184
558958
2643
Mas também trabalhámos com um restaurante
09:21
and developed a different digital experience
185
561625
2976
e desenvolvemos uma experiência digital diferente
09:24
that only summarizes the key facts about the fish and its journey,
186
564625
3559
que só resume os factos fundamentais do peixe e do seu percurso,
09:28
and works better in a dinner setting
187
568208
2435
funciona melhor no contexto de um jantar
09:30
and, hopefully, there doesn't annoy your date too much.
188
570667
3559
e, segundo espero, não aborrecerá muito a vossa parceira.
09:34
Now, that brings us full circle.
189
574250
2351
Agora, isso conclui o nosso círculo.
09:36
We've verified that the fish was caught
190
576625
3018
Verificámos que o peixe foi pescado
09:39
in an area where it's sustainable to do so.
191
579667
2976
numa área onde essa pesca é sustentável.
09:42
We've then traced it throughout the entire supply chain
192
582667
2601
Depois rastreámos o peixe por todo o processo de produção
09:45
to maintain its identity and all the information that's attached to it.
193
585292
4101
para manter a sua identidade e as informações anexas.
09:49
And then, we've shared that information with consumers
194
589417
2559
E depois partilhámos essas informações com os consumidores
09:52
in a way that gives them a choice
195
592000
1809
de forma a dar-lhes possibilidade de escolha
09:53
and lets them make consumption decisions
196
593833
2143
e permitir-lhes tomar decisões de consumo
09:56
that are more in line with their values.
197
596000
2542
mais alinhadas com os seus valores.
09:59
Now, for this fish example, this is already rolled out at scale.
198
599542
4101
Quanto a este exemplo do peixe, isto já está em vigor.
10:03
This season,
199
603667
1267
Esta estação,
10:04
the entire fleet of the world's largest toothfish fishing company,
200
604958
3560
toda a frota da Austral Fisheries,
a maior empresa mundial de pesca de robalos
10:08
Austral Fisheries,
201
608542
1351
10:09
is tagging every single fish that they catch
202
609917
2851
está a etiquetar todos os peixes que pescam
10:12
and that ends up in their premium branded "Glacier 51" product.
203
612792
3333
o que leva ao seu produto de excelência com a marca "Glacier 51".
10:17
And you can already buy this fish.
204
617208
2143
Já podemos comprar este peixe.
10:19
And with it, you can have all of the information I talked about today,
205
619375
3893
Com ele, podemos ter todas as informações de que falei
10:23
and much more,
206
623292
1476
e muito mais,
10:24
attached to each individual fish or portion of the fish that you may buy.
207
624792
4250
em cada peixe comprado ou em cada pedaço de peixe comprado.
10:30
But this is not a fish or seafood thing.
208
630583
4060
Mas isto não é só para peixes ou para mariscos.
10:34
We're working on many, many different commodities and products
209
634667
3184
Estamos a trabalhar em muitos artigos e produtos diferentes
10:37
and their supply chains across the globe.
210
637875
2393
e nas suas cadeias de produção por todo o mundo.
10:40
From dairy to fruit and vegetables,
211
640292
2601
Desde laticínios a frutas e vegetais,
10:42
to nonfood products made out of wood.
212
642917
2767
a produtos não comestíveis feitos de madeira.
10:45
As a consumer, all of this may sound like a huge burden,
213
645708
4518
Como consumidores, tudo isto pode parecer um grande peso,
10:50
because you don't have time to look at all of this information
214
650250
3518
porque vocês não têm tempo para verificar todas as informações
10:53
every time you buy something.
215
653792
2476
sempre que compram algo.
10:56
And I don't expect you to,
216
656292
1726
Mas não espero que façam isso,
10:58
because you'll have help with that.
217
658042
3101
pois terão ajuda nisso.
11:01
In the future, we'll leave the decision of which specific product to buy
218
661167
5351
No futuro, serão as máquinas, cada vez mais,
a tomar todas as decisões sobre qual o produto a comprar.
11:06
increasingly up to machines.
219
666542
2184
11:08
An algorithm will know enough about you
220
668750
2226
Um algoritmo conhecer-vos-á o suficiente
11:11
to make those decisions for you, so you don't have to.
221
671000
4476
para tomar essas decisões por vocês, por isso não precisarão de o fazer.
11:15
And maybe it will even do a better job at it.
222
675500
2851
E talvez até faça um trabalho ainda melhor.
11:18
In a recent study, 85 percent of those
223
678375
2434
Num estudo recente, 85% dos que compraram
11:20
buying a product through a virtual assistant
224
680833
3018
um produto, por intermédio de um assistente digital
11:23
said that they, on occasion,
225
683875
1809
disseram que, nessa ocasião,
11:25
actually went with the top product recommendation
226
685708
2351
escolheram a recomendação do produto de topo
11:28
of that virtual assistant,
227
688083
1268
desse assistente virtual,
11:29
rather than the specific product or brand
228
689375
2059
em vez do produto ou marca específica
11:31
that they set out to buy in the first place.
229
691458
2726
que tencionavam comprar de início.
11:34
You just say you need toilet paper,
230
694208
1810
Basta dizermos que precisamos de papel higiénico,
11:36
it's then an algorithm that decides which brand, price point
231
696042
4434
e o algoritmo decide qual a marca, qual o preço
11:40
or whether you go with recycled or not.
232
700500
3059
ou se queremos reciclado ou não.
11:43
Well, nowadays this is usually based on what you bought in the past,
233
703583
4226
Hoje isso baseia-se normalmente no que comprámos no passado,
11:47
or whoever pays the most to the company behind the virtual assistant.
234
707833
4185
ou em quem paga mais à empresa por detrás do assistente virtual.
Mas porque não poderá também ser baseado nos nossos valores?
11:52
But why shouldn't that be also based on your values?
235
712042
4416
11:57
Knowing that you want to buy planet-friendly
236
717625
2559
Sabendo que queremos comprar produtos amigos do planeta
12:00
and knowing whether and how much you're willing and able to pay for that.
237
720208
5476
e sabendo se queremos e quanto estamos dispostos a pagar por isso,
12:05
Now, that will make it easy and seamless,
238
725708
3518
isso tornará as coisas fáceis e perfeitas,
12:09
but still based on granular effects and data
239
729250
2268
mas continuam a ser baseadas em dados
12:11
to choose the right products.
240
731542
2059
para a escolha dos produtos certos.
12:13
Not by necessarily doing it yourself
241
733625
2226
Porém não será necessariamente feito por vocês mesmos
12:15
but by asking an algorithm
242
735875
2309
mas através de um algoritmo
12:18
that knows how much you care about this planet.
243
738208
3560
que sabe o quanto vocês se preocupam com este planeta.
12:21
Not by necessarily doing it yourself
244
741792
1976
Não será necessariamente feito por vocês mesmos
12:23
but by asking an algorithm
245
743792
2101
mas através de um algoritmo
12:25
that is never time-poor or distracted,
246
745917
2791
que nuca tem falta de tempo nem está distraído,
12:29
or with short attention span because of the cute date,
247
749792
3809
nem está com pouca atenção por causa de um encontro simpático
12:33
and that knows how much you care about this planet
248
753625
2726
e que sabe quanto vocês gostam deste planeta
12:36
and the people living on it,
249
756375
1434
e das pessoas que vivem nele,
12:37
by asking that algorithm to look at all of that information for you
250
757833
3851
através de um algoritmo que analise todas essas informações
12:41
and to decide for you.
251
761708
1500
e decida em vosso lugar.
12:44
If we have reliable and trustworthy information like that
252
764500
4184
Se tiverem informações fiáveis e corretas
12:48
and the right systems that make use of it,
253
768708
2476
e os sistemas adequados que façam uso delas,
12:51
consumers will support those who are doing the right thing
254
771208
3351
os consumidores apoiarão quem tomar as decisões corretas
12:54
by producing products in a sustainable and ethical way.
255
774583
4101
criando produtos de maneira sustentável e ética.
12:58
They will support them every time
256
778708
2018
Eles apoiá-los-ão sempre
13:00
by choosing their goods over others.
257
780750
2333
escolhendo os seus produtos em vez de outros.
13:04
And that means that good producers and processors and retailers
258
784042
4934
Isso significa que os produtos, os produtores,
os processadores e os vendedores
13:09
will get rewarded.
259
789000
1268
serão premiados.
13:10
And bad actors will be forced to adjust their practices
260
790292
4351
E os que agirem erradamente serão forçados a ajustar as suas práticas
13:14
or get out of business.
261
794667
1875
ou a fechar a porta.
13:17
And we need that.
262
797333
1643
Precisamos disso.
13:19
If we want to continue to live together on this beautiful planet,
263
799000
3768
Se quisermos continuar a viver juntos no nosso lindo planeta,
13:22
we really need it.
264
802792
1851
precisamos disso.
13:24
Thank you.
265
804667
1267
Obrigado.
13:25
(Applause)
266
805958
2500
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7