How supply chain transparency can help the planet | Markus Mutz

79,469 views ・ 2020-02-14

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sara Petris Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:13
In almost all aspects of our lives
0
13042
2059
In quasi tutti gli aspetti delle nostre vite
00:15
we have perfect information available instantaneously.
1
15125
4208
abbiamo perfette informazioni disponibili instantaneamente.
00:20
My phone can tell me everything about my finances,
2
20042
3267
Il mio cellulare può dirmi tutto sulle mie finanze,
00:23
where precisely I am on a map
3
23333
2226
dove mi trovo su una mappa
00:25
and the best way to my next destination,
4
25583
2143
e la strada migliore per la mia prossima meta,
00:27
all with a click of a button.
5
27750
2559
tutto solo premendo un pulsante.
00:30
But this availability of information and transparency
6
30333
3101
Tuttavia questa disponibilità di informazione e trasparenza
00:33
almost completely disappears when it comes to consumer products.
7
33458
3625
sparisce quasi del tutto quando si tratta di beni di consumo.
00:38
If you go to the seafood counter at your local supermarket,
8
38208
3310
Se vai al banco pesce del tuo supermercato locale,
00:41
you can probably choose between several different types of fish.
9
41542
3809
puoi probabilmente scegliere tra numerosi tipi di pesce.
00:45
But chances are, they won't be able to tell you
10
45375
2559
Ma è probabile che non sapranno dirti
00:47
who caught the fish, where precisely it was caught,
11
47958
3143
chi ha pescato il pesce, dove precisamente è stato pescato,
00:51
whether it is sustainable to catch it there
12
51125
2268
se è sostenibile pescare pesci in quel luogo
00:53
and how it got transported.
13
53417
2041
e come è stato trasportato.
00:56
And that holds true for almost everything we buy.
14
56083
2893
Questo vale per quasi tutto quello che compriamo.
00:59
Every can of soup,
15
59000
1768
Ogni barattolo di zuppa,
01:00
every piece of meat, every T-shirt.
16
60792
2517
ogni pezzo di carne, ogni maglietta.
01:03
We as humans, right now,
17
63333
2268
Noi umani, ora,
01:05
are destroying the only thing we really need to survive:
18
65625
3518
stiamo distruggendo l'unica cosa che ci serve per sopravvivere:
01:09
our planet.
19
69167
1267
il nostro pianeta.
01:10
And most of the horrible problems that we're facing today,
20
70458
3018
E gran parte degli orribili problemi che stiamo affrontando,
01:13
like climate change
21
73500
1268
come il cambiamento climatico
01:14
and modern slavery in supply chains,
22
74792
2684
e la schiavitù moderna nelle catene di distribuzione
01:17
come down to decisions.
23
77500
1726
si riducono a decisioni.
01:19
Human decisions to produce something one way and not another.
24
79250
5684
Decisioni umane per produrre qualcosa in un modo e non in un altro.
01:24
And that's how we, as consumers,
25
84958
2226
Ed è così che noi consumatori
01:27
end up making decisions that harm the planet
26
87208
2976
prendiamo decisioni che danneggiano il pianeta
01:30
or our fellow humans.
27
90208
1643
o altri esseri umani.
01:31
By choosing the wrong products.
28
91875
2083
Scegliendo i prodotti sbagliati.
01:35
But I refuse to believe that anybody here in this room,
29
95167
3351
Mi rifiuto di credere che chiunque in questa stanza,
01:38
or frankly, anybody on this planet,
30
98542
2059
o francamente, chiunque su questo pianeta,
01:40
really wants to buy a product
31
100625
1893
voglia veramente comprare un prodotto
01:42
that harms the planet or our fellow humans
32
102542
3434
che danneggia il pianeta o altri esseri umani
01:46
if given the choice.
33
106000
1333
se potesse scegliere.
01:48
But you see, choice is a loaded word.
34
108583
2185
Ma vedete, scelta è una parola ampia.
01:50
Choice means there's another option.
35
110792
2351
Scelta significa che c'è un'altra opzione.
01:53
Choice means you can afford that option.
36
113167
3017
Scelta significa che potete permettervi quell'opzione.
01:56
But choice also means
37
116208
1476
Ma scelta significa anche
01:57
you have enough information to make an informed decision.
38
117708
4060
che avete abbastanza informazioni per prendere una decisione consapevole.
02:01
And that information nowadays simply just doesn't exist.
39
121792
5059
E, al giorno d'oggi, quell'informazione semplicemente non esiste.
02:06
Or at least it's really, really hard to access.
40
126875
3250
O almeno è molto, molto difficile accedervi.
02:11
But I think this is about to change.
41
131625
2018
Ma credo che questo stia per cambiare.
02:13
Because we can use technology to solve this information problem.
42
133667
4059
Perché possiamo usare la tecnologia per risolvere il problema di informazione.
02:17
And many of the specific technologies that we need to do that
43
137750
3059
E molte tecnologie specifiche che ci servono per farlo
02:20
have become better and cheaper over the recent years,
44
140833
3685
stanno diventando migliori ed economiche negli ultimi anni
02:24
and are now ready to be used at scale.
45
144542
2892
e sono ora pronte per essere usate su larga scala.
02:27
So, over the past two years,
46
147458
1393
Così, negli ultimi due anni,
02:28
my team and I have been working
47
148875
1684
io e il mio team abbiamo lavorato
02:30
with one of the world's largest conservation organizations, WWF,
48
150583
4226
con una delle più grandi organizzazioni di conservazione, WWF,
02:34
and we've founded a company called OpenSC,
49
154833
3643
e abbiamo fondato una società, la OpenSC,
02:38
where SC stands for supply chain.
50
158500
2333
dove SC sta per supply chain.
02:41
And we believe that by using technology
51
161708
2393
Crediamo che usando la tecnologia
02:44
we can help to create
52
164125
3351
possiamo aiutare a creare
02:47
transparency and traceability in supply chains,
53
167500
3309
trasparenza e tracciabilità nelle catene di distribuzione
02:50
and through that, help to completely revolutionize
54
170833
3518
e attraverso ciò, aiutare a rivoluzionare
02:54
the way that we buy and also produce products as humans.
55
174375
4583
il modo in cui compriamo e produciamo prodotti come esseri umani.
03:00
Now, some of this is going to sound a little bit like science fiction,
56
180333
3851
Ora, parte di questo sembrerà un po' fantascienza,
03:04
but it's already happening.
57
184208
1851
ma sta già accadendo.
03:06
Let me explain.
58
186083
1250
Lasciatemi spiegare.
03:08
So, in order to solve this information problem,
59
188208
2601
Quindi, per risolvere il problema dell'informazione,
03:10
we need to do three things:
60
190833
1685
dobbiamo fare tre cose:
03:12
verify, trace and share.
61
192542
3267
verificare, tracciare e condividere.
03:15
Verify specific sustainability
62
195833
3476
Verificare specifiche richieste
03:19
and ethical production claims
63
199333
1810
di produzione sostenibile ed etica
03:21
in a data-based and automated way.
64
201167
2851
in modo automatico e informatizzato.
03:24
Then trace those individual physical products
65
204042
2851
Quindi tracciare prodotti fisici individuali
03:26
throughout their supply chains,
66
206917
1684
nella loro catena di distribuzione
03:28
and finally, share that information with consumers
67
208625
3018
e infine, condividere quell'informazione con i consumatori
03:31
in a way that truly gives them a choice
68
211667
2434
in un modo che gli dà una scelta
03:34
and lets them make consumption decisions
69
214125
1976
e gli fa prendere decisioni di consumo
03:36
that are more aligned with their values.
70
216125
2809
che sono più in linea con i loro valori.
03:38
I'm going to use a real product
71
218958
3310
Userò un vero prodotto
03:42
and a supply chain where we've made all of this a reality already:
72
222292
4434
e una catena di distribuzione in cui ciò è già una realtà:
03:46
a Patagonian toothfish,
73
226750
1268
nototenide della Patagonia
03:48
or Chilean sea bass, as it's called in the US.
74
228042
3017
o moro oceanico, come viene chiamato negli USA.
03:51
Number one, verify.
75
231083
1750
Numero uno, verificare.
03:53
Verify how something is produced.
76
233792
2559
Verificare come qualcosa è prodotto.
03:56
But not just by saying, "Trust me, this is good,
77
236375
2809
Ma non solo dicendolo, "Fidatevi, è buono,
03:59
trust me, we've done all the right things,"
78
239208
2185
fidatevi, abbiamo fatto tutte le cose giuste",
04:01
but by producing evidence for that individual physical product,
79
241417
4017
ma fornendo una prova per quel prodotto fisico
04:05
and the way it was produced.
80
245458
2268
e il modo in cui è stato prodotto.
04:07
By producing evidence
81
247750
1268
Fornendo una prova
04:09
for a specific sustainability or ethical production claim.
82
249042
3767
per una richiesta specifica di produzione sostenibile ed etica.
04:12
So for example, in the case of the fish,
83
252833
2851
Per esempio, nel caso del pesce,
04:15
has this fish been caught in an area where there's enough of them,
84
255708
3893
se è stato pescato in una zona dove ce ne sono abbastanza,
04:19
so that it's sustainable to catch it there
85
259625
2018
in modo che sia sostenibile pescarlo lì
04:21
and not in a marine protected area?
86
261667
2684
e non in una zona marina protetta.
04:24
So what we're doing here
87
264375
1351
Ciò che stiamo facendo qui
04:25
is we're taking almost real-time GPS data from the ship --
88
265750
3893
è prendere dati GPS quasi in tempo reale dalla nave,
04:29
the ship that's fishing --
89
269667
1517
la nave che pesca
04:31
and that tells us where the ship is
90
271208
2226
e che ci dice dove si trova
04:33
and where it's going at what speed.
91
273458
2560
e dove sta andando e a che velocità.
04:36
And we can then combine that with other types of data,
92
276042
3142
Possiamo poi unirli con altri tipi di dati,
04:39
like, for example, how deep the sea floor is.
93
279208
2768
come, per esempio, quanto profondo è il fondale marino.
04:42
And combining all of this information,
94
282000
2643
Unendo tutte queste informazioni,
04:44
our machine-learning algorithms can then verify, in an automated way,
95
284667
4142
i nostri algoritmi possono verificare, automaticamente,
04:48
whether the ship is only fishing where it's supposed to, or not.
96
288833
3792
se la nave sta solo pescando dove dovrebbe o no.
04:53
And as sensors become cheaper,
97
293875
2559
Poiché i sensori diventano più economici,
04:56
we can put them in more places.
98
296458
2018
possiamo posizionarli in più posti.
04:58
And that means we can capture more data,
99
298500
2351
Ciò significa che possiamo acquisire più dati,
05:00
and combining that with advancements in data science,
100
300875
2809
e combinando ciò con i progressi in data science,
05:03
it means that we can now verify
101
303708
3268
significa che possiamo ora verificare
05:07
specific sustainability and ethical production claims
102
307000
4018
richieste specifiche di produzione etica e sostenibile
05:11
in an automated, real-time and ongoing manner.
103
311042
4184
in modo automatico, continuativo e in tempo reale.
05:15
And that really lays the basis for this information revolution.
104
315250
4143
Ciò pone le basi per questa rivoluzione informatica.
05:19
So, number two, trace.
105
319417
2184
Quindi, numero due, tracciabilità.
05:21
Trace those individual physical products,
106
321625
3059
Tracciare quei prodotti fisici individuali
05:24
so that we can truly say
107
324708
2018
in modo da poter veramente dire
05:26
that the claim that we've verified about a certain product
108
326750
2726
che la richiesta di un prodotto che abbiamo verificato
05:29
actually belongs to that individual product
109
329500
2976
appartiene a quel singolo prodotto
05:32
that we as consumers have right in front of us.
110
332500
2518
che noi consumatori abbiamo di fronte a noi.
05:35
Because without that level of traceability,
111
335042
3309
Perché senza quel livello di tracciabilità
05:38
all that we've really verified in the first place
112
338375
2851
tutto ciò che, in primo luogo, abbiamo verificato
05:41
is that somebody, somewhere, at some point
113
341250
2851
è che qualcuno, da qualche parte, a un certo punto
05:44
caught a fish in a sustainable way,
114
344125
2309
ha pescato un pesce in modo sostenibile
05:46
or didn't harm the employee when asking them to produce a T-shirt,
115
346458
4893
o non ha danneggiato il dipendente chiedendogli di produrre una maglietta
05:51
or didn't use pesticides when growing a vegetable that didn't actually need it.
116
351375
4833
o non ha usato pesticidi coltivando verdure che non gli servono.
05:57
Only if I give a product an identity from the start
117
357292
3934
Solo se dall'inizio do un'identità a un prodotto
06:01
and then trace it throughout the whole supply chain,
118
361250
2768
e poi lo traccio attraverso la catena di distribuzione,
06:04
can this claim and the value that's been created
119
364042
3601
questa affermazione e il valore che è stato creato
06:07
by producing it in the right way
120
367667
2309
producendolo nel modo giusto
06:10
truly stay with it.
121
370000
1583
può dirsi vera.
06:13
Now, I've talked about cheaper sensors.
122
373542
2601
Ho parlato di sensori più economici.
06:16
There are many other technological developments
123
376167
2476
Ci sono molti altri sviluppi tecnologici
06:18
that make all of this much more possible today than every before.
124
378667
4226
che rendono ciò possibile oggi più che mai.
06:22
For example, the falling costs of tags.
125
382917
2958
Per esempio, l'abbattimento dei costi delle etichette.
06:26
You give a product a name,
126
386792
3059
Si dà a un prodotto un nome,
06:29
a serial number, an identity,
127
389875
2018
un numero di serie, un'identità
06:31
the tag is its passport.
128
391917
2184
e l'etichetta è il suo passaporto.
06:34
What you can see here is a toothfish being caught.
129
394125
3309
Quel che vedete qui è un moro oceanico che viene pescato.
06:37
This is what's called a longline fishery,
130
397458
2310
Si chiama palamito,
06:39
so the fish are coming up onto the boat on individual hooks.
131
399792
4226
con questo i pesci arrivano sulla barca con ami individuali.
06:44
And as soon as the fish is on board,
132
404042
2267
E quando il pesce è a bordo,
06:46
it is killed, and then after that,
133
406333
2268
viene ucciso e poi
06:48
we insert a small tag into the fish's flesh.
134
408625
3434
inseriamo una piccola etichetta nella sua carne.
06:52
And in that tag, there is an RFID chip with a unique serial number,
135
412083
4518
In tale etichetta c'è un chip RFID con un numero di serie.
06:56
and that tag follows the fish throughout the whole supply chain
136
416625
3018
L'etichetta segue il pesce in tutta la catena di distribuzione
06:59
and makes it really easy to sense its presence
137
419667
2184
e rende più facile rilevare la sua presenza
07:01
at any port, on any truck or in any processing plant.
138
421875
3518
in ogni porto o camion o impianto di trasformazione.
07:05
But consumers can't really read RFID tags.
139
425417
3267
Ma i consumatori non sanno leggere le etichette di identificazione.
07:08
And so, when it comes to filleting and packaging the fish,
140
428708
4226
Quindi, quando si deve sfilettare e confezionare un pesce,
07:12
we read the RFID tag and then remove it.
141
432958
2893
noi leggiamo le etichette e le rimuoviamo.
07:15
And then we add a unique QR code to the packaging of the fish.
142
435875
4226
Poi, aggiungiamo al pacchetto un codice QR unico.
07:20
And that QR code then points back to the same information
143
440125
4476
Quel codice QR richiama le stesse informazioni
07:24
that we've verified about the fish in the first place.
144
444625
2750
che abbiamo verificato all'inizio.
07:29
And so, depending on the type of product that we're working with,
145
449083
3851
Quindi, in base al tipo di prodotto con cui stiamo lavorando,
07:32
we may use QR codes, bar codes, RFID tags
146
452958
3768
possiamo usare codici QR, codici a barre, etichette di identificazione
07:36
or other tag technologies.
147
456750
1768
o altre tecnologie.
07:38
But there are also technologies
148
458542
2101
Ma ci sono anche tecnologie,
07:40
that are at the brink of large-scale breakthrough
149
460667
2392
che sono sull'orlo di una svolta su larga scala,
07:43
that make tags themselves obsolete.
150
463083
1976
che producono etichette obsolete.
07:45
Like, for example,
151
465083
1601
Come, per esempio,
07:46
analyzing a product for trace elements
152
466708
2726
analizzare un prodotto per microelementi
07:49
that can then tell you quite accurately where it is actually from.
153
469458
3518
che possono dirci accuratamente da dove viene.
07:53
Then there's blockchain.
154
473000
1393
Poi c'è la blockchain.
07:54
A decentralized technology can act as a catalyst for this revolution.
155
474417
4809
La tecnologia decentralizzata può fare da catalizzatore per la rivoluzione.
07:59
Because it can help mitigate some of the trust issues
156
479250
3768
Può aiuatre a ridurre alcuni dei problemi di fiducia
08:03
that are inherent to giving people information
157
483042
3476
intrinsechi al dare informazioni alla gente
08:06
and then asking them to change their consumption behavior
158
486542
3184
e poi chiedergli di cambiare il comportamento di consumo
08:09
because of that information.
159
489750
2351
per via di quell'informazione.
08:12
And so, we use blockchain technology
160
492125
2684
Quindi, usiamo tecnologie blockchain
08:14
where it adds value to what we're doing.
161
494833
3226
per aggiungere valore a ciò che facciamo.
08:18
But importantly,
162
498083
1268
Ma, ancor più importante,
08:19
we don't let the limitations that this technology still has today,
163
499375
3143
non lasciamo che le limitazioni che questa tecnologia ancora ha,
08:22
like, for example, with regards to scaling,
164
502542
2059
come, per esempio, l'uso sul larga scala,
08:24
we don't let that stand in our way.
165
504625
1976
ci intralcino.
08:26
And that brings us to the third point.
166
506625
2476
Questo ci porta al terzo punto.
08:29
Share.
167
509125
1268
Condivisione.
08:30
How to share the information that we've verified and tracked
168
510417
3851
Come condividere un'informazione che abbiamo verificato e tracciato
08:34
about where a product is from, how it was produced
169
514292
2809
sull'origine d un prodotto, come viene prodotto
08:37
and how it got to where it is?
170
517125
2476
e come è arrivato dov'è?
08:39
How to share this information
171
519625
1934
Come condividere questa informazione
08:41
is really different from product to product.
172
521583
2851
è molto diverso da prodotto a prodotto.
08:44
And different from where you buy it.
173
524458
2310
È diverso in base a dove lo comprate.
08:46
You behave differently in those situations.
174
526792
2559
Vi comportate diversamente in quelle situazioni.
08:49
You are stressed and time-poor in the supermarket.
175
529375
3643
Al supermercato siete stressati e non avete tempo.
08:53
Or with short attention span over dinner,
176
533042
2267
O a cena non prestate attenzione
08:55
because your date is so cute.
177
535333
2185
perché il vostro appuntamento è carina.
08:57
Or you are critical and inquisitive
178
537542
3017
O siete critici e curiosi
09:00
when researching for a larger purchase online.
179
540583
3167
quando fate ricerche per un grande acquisto online.
09:04
And so for our fish,
180
544750
1601
Quindi per il nostro pesce,
09:06
we've developed a digital experience
181
546375
2934
abbiamo sviluppato un'esperienza digitale
09:09
that works when buying the fish in a freezer in a fish specialty store
182
549333
5768
che funziona quando si compra il pesce in un negozio specializzato
09:15
and that gives you all of the information about the fish and its journey.
183
555125
3809
e dà tutte le informazioni sul pesce e il suo percorso.
09:18
But we also worked with a restaurant
184
558958
2643
Abbiamo anche lavorato con un ristorante
09:21
and developed a different digital experience
185
561625
2976
sviluppando una diversa esperienza digitale
09:24
that only summarizes the key facts about the fish and its journey,
186
564625
3559
che riassume solo i fatti essenziali sul pesce e il suo percorso
09:28
and works better in a dinner setting
187
568208
2435
e funziona meglio durante la cena
09:30
and, hopefully, there doesn't annoy your date too much.
188
570667
3559
e, si spera, non infastidisca la vostra accompagnatrice.
09:34
Now, that brings us full circle.
189
574250
2351
Ci dà un quadro completo.
09:36
We've verified that the fish was caught
190
576625
3018
Abbiamo verificato che il pesce sia pescato
09:39
in an area where it's sustainable to do so.
191
579667
2976
in un'area dove è sostenibile farlo.
09:42
We've then traced it throughout the entire supply chain
192
582667
2601
L'abbiamo tracciato per la catena di distribuzione
09:45
to maintain its identity and all the information that's attached to it.
193
585292
4101
per mantenere la sua identità e tutte le informazioni collegate ad essa.
09:49
And then, we've shared that information with consumers
194
589417
2559
Dopo, abbiamo condiviso le informazioni con i clienti
09:52
in a way that gives them a choice
195
592000
1809
in un modo che dia loro la scelta
09:53
and lets them make consumption decisions
196
593833
2143
e faccia prendere decisioni di consumo
09:56
that are more in line with their values.
197
596000
2542
che sono più in linea con i loro valori.
09:59
Now, for this fish example, this is already rolled out at scale.
198
599542
4101
L'esempio del pesce, è già implementato su larga scala.
10:03
This season,
199
603667
1267
Questa stagione,
10:04
the entire fleet of the world's largest toothfish fishing company,
200
604958
3560
l'intera flotta della società di pesca del moro oceanico più ampia al mondo
10:08
Austral Fisheries,
201
608542
1351
Austral Fisheries,
10:09
is tagging every single fish that they catch
202
609917
2851
sta etichettando ogni pesce che pesca
10:12
and that ends up in their premium branded "Glacier 51" product.
203
612792
3333
e che finisce nel loro prodotto dal marchio premium "Glacier 51".
10:17
And you can already buy this fish.
204
617208
2143
Questo pesce può già essere comprato.
10:19
And with it, you can have all of the information I talked about today,
205
619375
3893
Con esso, avrete tutte le informazioni di cui ho parlato oggi,
10:23
and much more,
206
623292
1476
e molte di più,
10:24
attached to each individual fish or portion of the fish that you may buy.
207
624792
4250
collegate a ogni singolo pesce o porzione del pesce che potreste comprare.
10:30
But this is not a fish or seafood thing.
208
630583
4060
Ma questa non è una cosa che riguarda solo pesce o frutti di mare.
10:34
We're working on many, many different commodities and products
209
634667
3184
Stiamo lavorando su molti prodotti e merci diverse
10:37
and their supply chains across the globe.
210
637875
2393
e sulle catene di distribuzione di tutto il mondo.
10:40
From dairy to fruit and vegetables,
211
640292
2601
Da latticini a frutta e verdura
10:42
to nonfood products made out of wood.
212
642917
2767
a prodotti non alimentari fatti di legno.
10:45
As a consumer, all of this may sound like a huge burden,
213
645708
4518
In quanto consumatori tutto ciò potrebbe sembrare un grande fardello,
10:50
because you don't have time to look at all of this information
214
650250
3518
perché non avete il tempo di guardare tutte le informazioni
10:53
every time you buy something.
215
653792
2476
ogni volta che comprate qualcosa.
10:56
And I don't expect you to,
216
656292
1726
E non mi aspetto che lo facciate,
10:58
because you'll have help with that.
217
658042
3101
perché sarete aiutati.
11:01
In the future, we'll leave the decision of which specific product to buy
218
661167
5351
Nel futuro, lasceremo la decisione su che prodotto comprare
11:06
increasingly up to machines.
219
666542
2184
sempre più alle macchine.
11:08
An algorithm will know enough about you
220
668750
2226
Un algoritmo conoscerà abbastanza di voi
11:11
to make those decisions for you, so you don't have to.
221
671000
4476
da poter prendere decisioni per voi, così voi non dovrete farlo.
11:15
And maybe it will even do a better job at it.
222
675500
2851
E forse farà anche un lavoro migliore.
11:18
In a recent study, 85 percent of those
223
678375
2434
In uno studio recente, l'85% di coloro
11:20
buying a product through a virtual assistant
224
680833
3018
che comprano un prodotto con un'assistenza virtuale
11:23
said that they, on occasion,
225
683875
1809
hanno detto che, a volte,
11:25
actually went with the top product recommendation
226
685708
2351
comprano il prodotto raccomandato
11:28
of that virtual assistant,
227
688083
1268
dall'assistente virtuale
11:29
rather than the specific product or brand
228
689375
2059
invece che il prodotto o brand specifico
11:31
that they set out to buy in the first place.
229
691458
2726
che volevano comprare all'inizio.
11:34
You just say you need toilet paper,
230
694208
1810
Mettete che serva la carta igienica,
11:36
it's then an algorithm that decides which brand, price point
231
696042
4434
un algoritmo deciderà che marca, fascia di prezzo
11:40
or whether you go with recycled or not.
232
700500
3059
o se riciclata o meno.
11:43
Well, nowadays this is usually based on what you bought in the past,
233
703583
4226
Oggigiorno si basa su cosa avete comprato in passato
11:47
or whoever pays the most to the company behind the virtual assistant.
234
707833
4185
o su chi paga di più alla società dietro l'assistente virtuale.
11:52
But why shouldn't that be also based on your values?
235
712042
4416
Ma perché non si dovrebbe basare anche sui vostri valori?
11:57
Knowing that you want to buy planet-friendly
236
717625
2559
Sapendo che volete comprare ecologicamente
12:00
and knowing whether and how much you're willing and able to pay for that.
237
720208
5476
e sapendo quanto siete disposti a pagare.
12:05
Now, that will make it easy and seamless,
238
725708
3518
Così sembrerebbe facile e perfetto,
12:09
but still based on granular effects and data
239
729250
2268
ma la scelta del giusto prodotto
12:11
to choose the right products.
240
731542
2059
si baserebbe ancora su dati specifici.
12:13
Not by necessarily doing it yourself
241
733625
2226
Non dovreste necessariamente farlo da soli
12:15
but by asking an algorithm
242
735875
2309
ma si chiederebbe a un algoritmo
12:18
that knows how much you care about this planet.
243
738208
3560
che conosce quanto ci tenete a questo pianeta.
12:21
Not by necessarily doing it yourself
244
741792
1976
Non dovreste farlo da soli,
12:23
but by asking an algorithm
245
743792
2101
ma si chiederebbe a un algoritmo
12:25
that is never time-poor or distracted,
246
745917
2791
che ha sempre tempo e non è mai distratto
12:29
or with short attention span because of the cute date,
247
749792
3809
o che non presta attenzione a causa della bella accompagnatrice
12:33
and that knows how much you care about this planet
248
753625
2726
e che sa quanto ci tenete a questo pianeta
12:36
and the people living on it,
249
756375
1434
e alle persone che lo abitano,
12:37
by asking that algorithm to look at all of that information for you
250
757833
3851
si chiederebbe all'algoritmo di guardare tutte queste informazioni per voi
12:41
and to decide for you.
251
761708
1500
e di decidere al vostro posto.
12:44
If we have reliable and trustworthy information like that
252
764500
4184
Se abbiamo informazioni affidabili e sicure
12:48
and the right systems that make use of it,
253
768708
2476
e il giusto sistema che ne fa uso,
12:51
consumers will support those who are doing the right thing
254
771208
3351
i consumatori sosterrebbero coloro che fanno la cosa giusta
12:54
by producing products in a sustainable and ethical way.
255
774583
4101
producendo prodotti in modo sostenibile ed etico.
12:58
They will support them every time
256
778708
2018
Li sosterrebbero ogni volta
13:00
by choosing their goods over others.
257
780750
2333
scegliendo i loro prodotti piuttosto che altri.
13:04
And that means that good producers and processors and retailers
258
784042
4934
Ciò significa che prodotti, produttori, trasformatori e rivenditori
13:09
will get rewarded.
259
789000
1268
sarebbero ricompensati.
13:10
And bad actors will be forced to adjust their practices
260
790292
4351
I malintenzionati sarebbero costretti ad adattare i loro metodi
13:14
or get out of business.
261
794667
1875
o ad abbandonare il mercato.
13:17
And we need that.
262
797333
1643
E a noi serve questo.
13:19
If we want to continue to live together on this beautiful planet,
263
799000
3768
Se vogliamo continuare a vivere insieme su questo bel pianeta,
13:22
we really need it.
264
802792
1851
ci serve veramente questo.
13:24
Thank you.
265
804667
1267
Grazie.
13:25
(Applause)
266
805958
2500
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7