How supply chain transparency can help the planet | Markus Mutz

79,469 views ・ 2020-02-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Ciro Gomez
00:13
In almost all aspects of our lives
0
13042
2059
En casi todos los aspectos de nuestras vidas
00:15
we have perfect information available instantaneously.
1
15125
4208
tenemos la información perfecta disponible instantáneamente.
00:20
My phone can tell me everything about my finances,
2
20042
3267
Mi teléfono puede decirme todo sobre mis finanzas,
00:23
where precisely I am on a map
3
23333
2226
dónde estoy en un mapa con precisión
00:25
and the best way to my next destination,
4
25583
2143
y la mejor ruta para mi próximo destino,
00:27
all with a click of a button.
5
27750
2559
todo con el clic de un botón.
00:30
But this availability of information and transparency
6
30333
3101
Pero esta disponibilidad de información y transparencia
00:33
almost completely disappears when it comes to consumer products.
7
33458
3625
desaparece casi completamente cuando son productos de consumo.
00:38
If you go to the seafood counter at your local supermarket,
8
38208
3310
Si van a la pescadería de su supermercado local,
00:41
you can probably choose between several different types of fish.
9
41542
3809
probablemente puedan escoger entre diferentes tipos de pescado.
00:45
But chances are, they won't be able to tell you
10
45375
2559
Pero lo más probable es que no sean capaces de decir
00:47
who caught the fish, where precisely it was caught,
11
47958
3143
quién capturó el pescado, dónde fue precisamente capturado,
00:51
whether it is sustainable to catch it there
12
51125
2268
si es sostenible capturarlo allí
00:53
and how it got transported.
13
53417
2041
y cómo fue transportado.
00:56
And that holds true for almost everything we buy.
14
56083
2893
Y eso es válido para casi todo lo que compramos.
00:59
Every can of soup,
15
59000
1768
Cada lata de sopa,
01:00
every piece of meat, every T-shirt.
16
60792
2517
cada trozo de carne, cada camiseta.
01:03
We as humans, right now,
17
63333
2268
Como humanos, ahora mismo,
01:05
are destroying the only thing we really need to survive:
18
65625
3518
estamos destruyendo lo único que necesitamos para sobrevivir:
01:09
our planet.
19
69167
1267
nuestro planeta.
01:10
And most of the horrible problems that we're facing today,
20
70458
3018
Y la mayoría de los problemas horribles a los que hacemos frente hoy,
01:13
like climate change
21
73500
1268
como el cambio climático
01:14
and modern slavery in supply chains,
22
74792
2684
y la esclavitud moderna en cadenas de montaje,
01:17
come down to decisions.
23
77500
1726
vienen de decisiones.
01:19
Human decisions to produce something one way and not another.
24
79250
5684
Decisiones humanas de producir algo de una forma y no de otra.
01:24
And that's how we, as consumers,
25
84958
2226
Y así es como, como consumidores,
01:27
end up making decisions that harm the planet
26
87208
2976
acabamos tomando decisiones que dañan el planeta
01:30
or our fellow humans.
27
90208
1643
o a nuestros colegas humanos.
01:31
By choosing the wrong products.
28
91875
2083
Eligiendo productos incorrectos.
01:35
But I refuse to believe that anybody here in this room,
29
95167
3351
Pero me niego a creer que cualquiera en esta sala,
01:38
or frankly, anybody on this planet,
30
98542
2059
o francamente, cualquiera en este planeta,
01:40
really wants to buy a product
31
100625
1893
realmente quiera comprar un producto,
01:42
that harms the planet or our fellow humans
32
102542
3434
que dañe el planeta o a los humanos
01:46
if given the choice.
33
106000
1333
si se le da la elección.
01:48
But you see, choice is a loaded word.
34
108583
2185
Pero verán, elección es una palabra de peso.
01:50
Choice means there's another option.
35
110792
2351
Elección significa que hay otra opción.
01:53
Choice means you can afford that option.
36
113167
3017
Elección significa que pueden permitirse esa opción.
01:56
But choice also means
37
116208
1476
Pero elección también significa
01:57
you have enough information to make an informed decision.
38
117708
4060
que tiene suficiente información para tomar una decisión informada.
02:01
And that information nowadays simply just doesn't exist.
39
121792
5059
Y esa información a día de hoy simplemente no existe.
02:06
Or at least it's really, really hard to access.
40
126875
3250
O al menos es de muy difícil acceso.
02:11
But I think this is about to change.
41
131625
2018
Pero creo que esto está a punto de cambiar.
02:13
Because we can use technology to solve this information problem.
42
133667
4059
Porque podemos usar la tecnología para solucionar este problema.
02:17
And many of the specific technologies that we need to do that
43
137750
3059
Y muchos de los aspectos tecnológicos que necesitamos para hacerlo
02:20
have become better and cheaper over the recent years,
44
140833
3685
se han vuelto mejores y más baratos en los últimos años,
02:24
and are now ready to be used at scale.
45
144542
2892
y ahora están listos para usarse a gran escala.
02:27
So, over the past two years,
46
147458
1393
En los dos últimos años,
02:28
my team and I have been working
47
148875
1684
mi equipo y yo hemos trabajado
02:30
with one of the world's largest conservation organizations, WWF,
48
150583
4226
con una de las mayores organizaciones de conservación del mundo, la WWF,
02:34
and we've founded a company called OpenSC,
49
154833
3643
y fundamos una compañía llamada OpenSC,
02:38
where SC stands for supply chain.
50
158500
2333
donde SC significa "cadena de suministro".
02:41
And we believe that by using technology
51
161708
2393
Y creemos que usando la tecnología
02:44
we can help to create
52
164125
3351
podemos ayudar a crear
02:47
transparency and traceability in supply chains,
53
167500
3309
transparencia y trazabilidad en las cadenas de suministro
02:50
and through that, help to completely revolutionize
54
170833
3518
y a través de eso, ayudar a revolucionar completamente
02:54
the way that we buy and also produce products as humans.
55
174375
4583
la manera en que vendemos y también producimos como humanos.
03:00
Now, some of this is going to sound a little bit like science fiction,
56
180333
3851
Bien, algunas cosas van a sonar un poco a ciencia ficción,
03:04
but it's already happening.
57
184208
1851
pero ya está ocurriendo.
03:06
Let me explain.
58
186083
1250
Déjenme explicarles.
03:08
So, in order to solve this information problem,
59
188208
2601
Para solucionar este problema de información,
03:10
we need to do three things:
60
190833
1685
necesitamos hacer tres cosas:
03:12
verify, trace and share.
61
192542
3267
verificar, rastrear y compartir.
03:15
Verify specific sustainability
62
195833
3476
Verificar la sostenibilidad específica
03:19
and ethical production claims
63
199333
1810
y la proclamada producción ética
03:21
in a data-based and automated way.
64
201167
2851
en una base de datos y de manera automática.
03:24
Then trace those individual physical products
65
204042
2851
Después rastrear estos productos físicos individuales
03:26
throughout their supply chains,
66
206917
1684
en las cadenas de suministro,
03:28
and finally, share that information with consumers
67
208625
3018
y finalmente, compartir esa información con consumidores
03:31
in a way that truly gives them a choice
68
211667
2434
de forma que realmente les dé una elección
03:34
and lets them make consumption decisions
69
214125
1976
y les permita tomar decisiones de consumo
03:36
that are more aligned with their values.
70
216125
2809
que mejor se ajusten a sus valores.
03:38
I'm going to use a real product
71
218958
3310
Voy a usar un producto real
03:42
and a supply chain where we've made all of this a reality already:
72
222292
4434
y una cadena de suministro donde hemos hecho esto realidad:
03:46
a Patagonian toothfish,
73
226750
1268
la merluza negra patagónica
03:48
or Chilean sea bass, as it's called in the US.
74
228042
3017
o bacalao chileno, como es llamado en EE. UU.
03:51
Number one, verify.
75
231083
1750
Número uno: verificar.
03:53
Verify how something is produced.
76
233792
2559
Verificar cómo es producido algo.
03:56
But not just by saying, "Trust me, this is good,
77
236375
2809
Pero no solo diciendo: "Confía en mí, esto es bueno,
03:59
trust me, we've done all the right things,"
78
239208
2185
confía en mí, hemos hecho todo bien",
04:01
but by producing evidence for that individual physical product,
79
241417
4017
sino creando una evidencia para ese producto físico
04:05
and the way it was produced.
80
245458
2268
y la forma en que es producido.
04:07
By producing evidence
81
247750
1268
Creando una evidencia
04:09
for a specific sustainability or ethical production claim.
82
249042
3767
para un producto específico proclamado sostenible y ético.
04:12
So for example, in the case of the fish,
83
252833
2851
Así que, por ejemplo, en el caso del pescado,
04:15
has this fish been caught in an area where there's enough of them,
84
255708
3893
¿ha sido capturado en un área donde hay suficientes,
04:19
so that it's sustainable to catch it there
85
259625
2018
para que sea sostenible atraparlo allí
04:21
and not in a marine protected area?
86
261667
2684
y no en un área marina protegida?
04:24
So what we're doing here
87
264375
1351
Lo que estamos haciendo aquí
04:25
is we're taking almost real-time GPS data from the ship --
88
265750
3893
es tomar los datos del GPS del barco casi a tiempo real,
04:29
the ship that's fishing --
89
269667
1517
el barco que está pescando,
04:31
and that tells us where the ship is
90
271208
2226
y nos dice dónde está el barco
04:33
and where it's going at what speed.
91
273458
2560
y dónde va, a qué velocidad.
04:36
And we can then combine that with other types of data,
92
276042
3142
Y entonces podemos combinar eso con otros tipos de datos,
04:39
like, for example, how deep the sea floor is.
93
279208
2768
como, por ejemplo, cuán profundo es el lecho marino.
04:42
And combining all of this information,
94
282000
2643
Y combinando toda esta información,
04:44
our machine-learning algorithms can then verify, in an automated way,
95
284667
4142
nuestra máquina de aprendizaje de algoritmos puede verificar,
04:48
whether the ship is only fishing where it's supposed to, or not.
96
288833
3792
automáticamente, si el barco solo pesca donde se supone o no.
04:53
And as sensors become cheaper,
97
293875
2559
Y como los sensores se han vuelto baratos,
04:56
we can put them in more places.
98
296458
2018
podemos colocarnos en más sitios.
04:58
And that means we can capture more data,
99
298500
2351
Y eso significa que podemos capturar más datos
05:00
and combining that with advancements in data science,
100
300875
2809
y combinarlos con los avances en la ciencia de la información,
05:03
it means that we can now verify
101
303708
3268
que significa que ahora podemos verificar
05:07
specific sustainability and ethical production claims
102
307000
4018
productos específicos proclamados sostenibles y éticos
05:11
in an automated, real-time and ongoing manner.
103
311042
4184
de forma automatizada, en tiempo real y continua.
05:15
And that really lays the basis for this information revolution.
104
315250
4143
Y realmente eso sienta las bases de esta revolución informativa.
05:19
So, number two, trace.
105
319417
2184
Número dos: rastrear.
05:21
Trace those individual physical products,
106
321625
3059
Rastrear esos productos físicos individuales
05:24
so that we can truly say
107
324708
2018
de manera que podamos realmente decir
05:26
that the claim that we've verified about a certain product
108
326750
2726
que la afirmación que hemos verificado sobre un producto
05:29
actually belongs to that individual product
109
329500
2976
de hecho, pertenece a ese producto individual
05:32
that we as consumers have right in front of us.
110
332500
2518
que como consumidores tenemos frente a nosotros.
05:35
Because without that level of traceability,
111
335042
3309
Porque sin ese nivel de trazabilidad
05:38
all that we've really verified in the first place
112
338375
2851
todo lo que hemos verificado en primer lugar
05:41
is that somebody, somewhere, at some point
113
341250
2851
es que alguien, en algún lado, en algún momento
05:44
caught a fish in a sustainable way,
114
344125
2309
capturó un pez de forma sostenible
05:46
or didn't harm the employee when asking them to produce a T-shirt,
115
346458
4893
o no perjudicó al empleado cuando les pidió producir una camiseta,
05:51
or didn't use pesticides when growing a vegetable that didn't actually need it.
116
351375
4833
o no usó pesticidas que de hecho no necesitaba cuando cultivó un vegetal.
05:57
Only if I give a product an identity from the start
117
357292
3934
Solo si le doy una identidad a un producto desde el principio
06:01
and then trace it throughout the whole supply chain,
118
361250
2768
y lo rastreo a lo largo de la cadena de suministro
06:04
can this claim and the value that's been created
119
364042
3601
se puede mantener la afirmación
y el valor que dice tener al producirse de forma correcta.
06:07
by producing it in the right way
120
367667
2309
06:10
truly stay with it.
121
370000
1583
06:13
Now, I've talked about cheaper sensors.
122
373542
2601
Bien, he hablado sobre los sensores baratos.
06:16
There are many other technological developments
123
376167
2476
Hay muchos otros desarrollos tecnológicos
06:18
that make all of this much more possible today than every before.
124
378667
4226
que hacen que todo esto sea mucho más posible hoy que nunca.
06:22
For example, the falling costs of tags.
125
382917
2958
Por ejemplo, la bajada de costos de etiquetas.
06:26
You give a product a name,
126
386792
3059
Se le da a un producto un nombre,
06:29
a serial number, an identity,
127
389875
2018
un número de serie, una identidad,
06:31
the tag is its passport.
128
391917
2184
su etiqueta es su pasaporte.
06:34
What you can see here is a toothfish being caught.
129
394125
3309
Lo que pueden ver aquí es una merluza negra siendo capturada.
06:37
This is what's called a longline fishery,
130
397458
2310
Esto es lo que se llama pesca de palangre,
06:39
so the fish are coming up onto the boat on individual hooks.
131
399792
4226
los peces entran en el bote en anzuelos individuales.
06:44
And as soon as the fish is on board,
132
404042
2267
Y tan pronto como el pez está a bordo,
06:46
it is killed, and then after that,
133
406333
2268
se le mata, y tras eso,
06:48
we insert a small tag into the fish's flesh.
134
408625
3434
insertamos una pequeña etiqueta dentro de su carne.
06:52
And in that tag, there is an RFID chip with a unique serial number,
135
412083
4518
En esa etiqueta hay un chip RFID con un número de serie único
06:56
and that tag follows the fish throughout the whole supply chain
136
416625
3018
que acompaña al pez a lo largo de la cadena de suministro
06:59
and makes it really easy to sense its presence
137
419667
2184
y hace muy sencillo detectar su presencia
07:01
at any port, on any truck or in any processing plant.
138
421875
3518
en cualquier puerto, camión o planta de procesado.
07:05
But consumers can't really read RFID tags.
139
425417
3267
Pero los consumidores no pueden leer las etiquetas RFID.
07:08
And so, when it comes to filleting and packaging the fish,
140
428708
4226
Y así, cuando se filetea y empaqueta el pescado,
07:12
we read the RFID tag and then remove it.
141
432958
2893
leemos la RFID y la quitamos.
07:15
And then we add a unique QR code to the packaging of the fish.
142
435875
4226
Y entonces añadimos un código QR único para empaquetar el pescado.
07:20
And that QR code then points back to the same information
143
440125
4476
Y ese código QR señala la misma información
07:24
that we've verified about the fish in the first place.
144
444625
2750
que hemos verificado sobre el pescado en primer lugar.
07:29
And so, depending on the type of product that we're working with,
145
449083
3851
Y así, dependiendo del tipo de producto con el que trabajamos,
07:32
we may use QR codes, bar codes, RFID tags
146
452958
3768
podemos usar códigos QR, códigos de barras, etiquetas RFID
07:36
or other tag technologies.
147
456750
1768
u otra tecnología de etiquetado.
07:38
But there are also technologies
148
458542
2101
Pero también hay tecnologías
07:40
that are at the brink of large-scale breakthrough
149
460667
2392
que están al borde de la expansión a gran escala
07:43
that make tags themselves obsolete.
150
463083
1976
que dejan a las etiquetas obsoletas.
07:45
Like, for example,
151
465083
1601
Como, por ejemplo,
07:46
analyzing a product for trace elements
152
466708
2726
analizar un producto para rastrear elementos
07:49
that can then tell you quite accurately where it is actually from.
153
469458
3518
que pueden decir con precisión de dónde vienen.
07:53
Then there's blockchain.
154
473000
1393
Luego está el blockchain.
07:54
A decentralized technology can act as a catalyst for this revolution.
155
474417
4809
Una tecnología descentralizada que puede actuar como catalizador
de esta revolución.
07:59
Because it can help mitigate some of the trust issues
156
479250
3768
Porque puede ayudar a mitigar algunas cuestiones de confianza
08:03
that are inherent to giving people information
157
483042
3476
que son inherentes al dar información a la gente
08:06
and then asking them to change their consumption behavior
158
486542
3184
y entonces pedirles cambiar sus hábitos de consumo
08:09
because of that information.
159
489750
2351
debido a esa información.
08:12
And so, we use blockchain technology
160
492125
2684
Y así, usamos la tecnología blockchain
08:14
where it adds value to what we're doing.
161
494833
3226
donde damos más valor a lo que hacemos.
08:18
But importantly,
162
498083
1268
Pero, más importante,
08:19
we don't let the limitations that this technology still has today,
163
499375
3143
no permitimos que las limitaciones que aún tiene esta tecnología,
08:22
like, for example, with regards to scaling,
164
502542
2059
como, por ejemplo, respecto a la escala,
08:24
we don't let that stand in our way.
165
504625
1976
se interpongan en nuestro camino.
08:26
And that brings us to the third point.
166
506625
2476
Y eso nos lleva al tercer punto.
08:29
Share.
167
509125
1268
Compartir.
08:30
How to share the information that we've verified and tracked
168
510417
3851
¿Cómo compartimos la información que hemos verificado y rastreado
08:34
about where a product is from, how it was produced
169
514292
2809
sobre de dónde es el producto, cómo fue producido
08:37
and how it got to where it is?
170
517125
2476
y cómo llegó a donde está?
08:39
How to share this information
171
519625
1934
Cómo compartimos esta información
08:41
is really different from product to product.
172
521583
2851
es muy diferente de producto a producto.
08:44
And different from where you buy it.
173
524458
2310
Y diferente según dónde lo compre.
08:46
You behave differently in those situations.
174
526792
2559
Uds. se comportan de forma diferente en estas situaciones.
08:49
You are stressed and time-poor in the supermarket.
175
529375
3643
Están estresados y tienen poco tiempo en el supermercado.
08:53
Or with short attention span over dinner,
176
533042
2267
O con poca atención durante la cena
08:55
because your date is so cute.
177
535333
2185
porque su cita es una belleza.
08:57
Or you are critical and inquisitive
178
537542
3017
O son críticos e inquisitivos
09:00
when researching for a larger purchase online.
179
540583
3167
cuando investigan para hacer una compra grande en línea.
09:04
And so for our fish,
180
544750
1601
Así que, para nuestro pescado,
09:06
we've developed a digital experience
181
546375
2934
hemos desarrollado una experiencia digital
09:09
that works when buying the fish in a freezer in a fish specialty store
182
549333
5768
que funciona cuando compramos pescado congelado en una pescadería
09:15
and that gives you all of the information about the fish and its journey.
183
555125
3809
que le da toda la información sobre el pescado y su viaje.
09:18
But we also worked with a restaurant
184
558958
2643
Pero también funciona con un restaurante
09:21
and developed a different digital experience
185
561625
2976
y desarrolla una experiencia digital diferente
09:24
that only summarizes the key facts about the fish and its journey,
186
564625
3559
que solo resume hechos clave sobre el pescado y su viaje
09:28
and works better in a dinner setting
187
568208
2435
y funciona mejor en una cena,
09:30
and, hopefully, there doesn't annoy your date too much.
188
570667
3559
y, con suerte, no molesta mucho a su cita.
09:34
Now, that brings us full circle.
189
574250
2351
Bien, eso cierra el ciclo.
09:36
We've verified that the fish was caught
190
576625
3018
Hemos verificado que el pescado fue capturado
09:39
in an area where it's sustainable to do so.
191
579667
2976
en un área donde es sostenible hacerlo.
09:42
We've then traced it throughout the entire supply chain
192
582667
2601
Luego lo hemos rastreado en una cadena de suministro
09:45
to maintain its identity and all the information that's attached to it.
193
585292
4101
que mantiene su identidad y toda información asociada.
09:49
And then, we've shared that information with consumers
194
589417
2559
Y hemos compartido esa información con consumidores
09:52
in a way that gives them a choice
195
592000
1809
de forma que les da una elección
09:53
and lets them make consumption decisions
196
593833
2143
y permite que tomen decisiones de consumo
09:56
that are more in line with their values.
197
596000
2542
que se ajustan más con sus valores.
09:59
Now, for this fish example, this is already rolled out at scale.
198
599542
4101
Para el pez de este ejemplo esto ya está implementado a gran escala.
10:03
This season,
199
603667
1267
Esta temporada,
10:04
the entire fleet of the world's largest toothfish fishing company,
200
604958
3560
la flota entera de la mayor compañía de pesca de merluza negra,
10:08
Austral Fisheries,
201
608542
1351
Austral Fisheries,
10:09
is tagging every single fish that they catch
202
609917
2851
ha etiquetado cada pescado que han capturado
10:12
and that ends up in their premium branded "Glacier 51" product.
203
612792
3333
y esto termina en el producto de su marca premiada "Glacier 51".
10:17
And you can already buy this fish.
204
617208
2143
Y ya pueden comprar este pescado.
10:19
And with it, you can have all of the information I talked about today,
205
619375
3893
Y con esto, todos podemos tener la información de la que hablé hoy,
10:23
and much more,
206
623292
1476
y mucho más,
10:24
attached to each individual fish or portion of the fish that you may buy.
207
624792
4250
unida a cada pescado individual o porción de pescado que puedan comprar.
10:30
But this is not a fish or seafood thing.
208
630583
4060
Pero esto no es solo cosa del pescado o el marisco.
10:34
We're working on many, many different commodities and products
209
634667
3184
Sino que trabajamos con muchos servicios y productos diferentes
10:37
and their supply chains across the globe.
210
637875
2393
y sus cadenas de suministro a lo largo del globo.
10:40
From dairy to fruit and vegetables,
211
640292
2601
Desde lácteos a frutas y verduras,
10:42
to nonfood products made out of wood.
212
642917
2767
hasta productos no comestibles hechos de madera.
10:45
As a consumer, all of this may sound like a huge burden,
213
645708
4518
Como consumidor, todo esto puede sonar como una molestia enorme
10:50
because you don't have time to look at all of this information
214
650250
3518
porque no tenemos tiempo para mirar toda esa información
10:53
every time you buy something.
215
653792
2476
cada vez que compramos algo.
10:56
And I don't expect you to,
216
656292
1726
Y no espero que lo hagan,
10:58
because you'll have help with that.
217
658042
3101
porque tendrán ayuda para eso.
11:01
In the future, we'll leave the decision of which specific product to buy
218
661167
5351
En el futuro, dejaremos cada vez más la decisión
sobre qué producto específico comprar a las máquinas.
11:06
increasingly up to machines.
219
666542
2184
11:08
An algorithm will know enough about you
220
668750
2226
Un algoritmo sabrá suficiente sobre Uds.
11:11
to make those decisions for you, so you don't have to.
221
671000
4476
para tomar las decisiones por Uds., así que no tendrán que hacerlo.
11:15
And maybe it will even do a better job at it.
222
675500
2851
Y quizás haga incluso un mejor trabajo.
11:18
In a recent study, 85 percent of those
223
678375
2434
En un estudio reciente, el 85 % de aquellos
11:20
buying a product through a virtual assistant
224
680833
3018
que compraron un producto con un asistente virtual,
11:23
said that they, on occasion,
225
683875
1809
dijeron que, en ocasiones,
11:25
actually went with the top product recommendation
226
685708
2351
eligieron la recomendación del producto estrella
11:28
of that virtual assistant,
227
688083
1268
de ese asistente virtual
11:29
rather than the specific product or brand
228
689375
2059
más que un producto o marca específica
11:31
that they set out to buy in the first place.
229
691458
2726
que pretendían comprar en primer lugar.
11:34
You just say you need toilet paper,
230
694208
1810
Ud. dijo que necesitaba papel higiénico,
11:36
it's then an algorithm that decides which brand, price point
231
696042
4434
entonces hay un algoritmo que decide qué marca, señala el precio
11:40
or whether you go with recycled or not.
232
700500
3059
o si le va el reciclaje o no.
11:43
Well, nowadays this is usually based on what you bought in the past,
233
703583
4226
Hoy en día normalmente está basado en qué compró en el pasado,
11:47
or whoever pays the most to the company behind the virtual assistant.
234
707833
4185
o en quién paga más a la compañía detrás del asistente virtual.
11:52
But why shouldn't that be also based on your values?
235
712042
4416
Pero ¿por qué no debería basarse también en sus valores?
11:57
Knowing that you want to buy planet-friendly
236
717625
2559
Sabiendo que quiere comprar sosteniblemente
12:00
and knowing whether and how much you're willing and able to pay for that.
237
720208
5476
y sabiendo si y cuánto está dispuesto a pagar por eso.
12:05
Now, that will make it easy and seamless,
238
725708
3518
Eso lo hará fácil y sin problemas
12:09
but still based on granular effects and data
239
729250
2268
pero escoger los productos correctos
12:11
to choose the right products.
240
731542
2059
aún estará basado en efectos granulares y datos.
12:13
Not by necessarily doing it yourself
241
733625
2226
No necesariamente haciéndolo Ud. mismo,
12:15
but by asking an algorithm
242
735875
2309
sino preguntando a un algoritmo
12:18
that knows how much you care about this planet.
243
738208
3560
que sabe cuánto se preocupa por el planeta.
12:21
Not by necessarily doing it yourself
244
741792
1976
No necesariamente haciéndolo Ud. mismo,
12:23
but by asking an algorithm
245
743792
2101
sino preguntando a un algoritmo
12:25
that is never time-poor or distracted,
246
745917
2791
al que nunca le falta tiempo o se distrae
12:29
or with short attention span because of the cute date,
247
749792
3809
o con poco nivel de atención por una cita
12:33
and that knows how much you care about this planet
248
753625
2726
y sabe cuánto se preocupa por este planeta,
12:36
and the people living on it,
249
756375
1434
por la gente que vive en él,
12:37
by asking that algorithm to look at all of that information for you
250
757833
3851
pidiendo a ese algoritmo buscar toda la información por Ud.
12:41
and to decide for you.
251
761708
1500
y decidiendo por Ud.
12:44
If we have reliable and trustworthy information like that
252
764500
4184
Si tenemos una fuente de información valiosa y confiable como esa
12:48
and the right systems that make use of it,
253
768708
2476
y los sistemas correctos para usarla,
12:51
consumers will support those who are doing the right thing
254
771208
3351
los consumidores apoyarán a aquellos que hacen lo correcto
12:54
by producing products in a sustainable and ethical way.
255
774583
4101
produciendo productos de una forma sostenible y ética.
12:58
They will support them every time
256
778708
2018
Los apoyarán cada vez
13:00
by choosing their goods over others.
257
780750
2333
eligiendo sus productos por delante de otros.
13:04
And that means that good producers and processors and retailers
258
784042
4934
Y eso significa que bienes, productores, procesadores y minoristas
13:09
will get rewarded.
259
789000
1268
serán recompensados.
13:10
And bad actors will be forced to adjust their practices
260
790292
4351
Y los agentes perjudiciales serán forzados a ajustar sus prácticas
13:14
or get out of business.
261
794667
1875
o dejar el negocio.
13:17
And we need that.
262
797333
1643
Y necesitamos eso.
13:19
If we want to continue to live together on this beautiful planet,
263
799000
3768
Si queremos continuar viviendo juntos en este bello planeta,
13:22
we really need it.
264
802792
1851
realmente lo necesitamos.
13:24
Thank you.
265
804667
1267
Gracias.
13:25
(Applause)
266
805958
2500
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7