An AI smartwatch that detects seizures | Rosalind Picard

51,718 views ・ 2019-04-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Homeira Yeganeh Reviewer: Masoud Motamedifar
00:01
This is Henry,
0
1747
1487
این هِنری است.
00:03
a cute boy,
1
3258
1806
یک پسر با مزه.
00:05
and when Henry was three,
2
5088
2138
وقتی هنری سه ساله بود،
00:07
his mom found him having some febrile seizures.
3
7250
4935
مادرش دید که او دچار تشنج ناشی از تب شد.
00:13
Febrile seizures are seizures that occur when you also have a fever,
4
13080
4960
تشنج ناشی از تب، حمله‌ای است که به همراه تب اتفاق می‌افتاد.
00:18
and the doctor said,
5
18064
1898
و دکتر گفت،
00:19
"Don't worry too much. Kids usually outgrow these."
6
19986
2742
«نگران نباشید این حملات معمولا با افزایش سن از بین می‌رود»
00:23
When he was four, he had a convulsive seizure,
7
23506
3981
وقتی هنری چهارساله بود دچار حمله‌ی تشنجی شد،
00:27
the kind that you lose consciousness and shake --
8
27511
3262
حمله ای که هوشیاری از دست می‌رود و بدن به لرزه می‌افتد.
00:30
a generalized tonic-clonic seizure --
9
30797
2896
تشنج عمومی کلونیک-تونیک.
00:33
and while the diagnosis of epilepsy was in the mail,
10
33717
6984
وقتی دکترها در پروسه‌ی تشخیص دادن صرع بودند،
00:41
Henry's mom went to get him out of bed one morning,
11
41763
2676
یک روز صبح مادرش به اتاق هنری رفت تا بیدارش کند،
00:45
and as she went in his room,
12
45324
1904
و وقتی وارد اتاقش شد،
00:48
she found his cold, lifeless body.
13
48753
4690
بدنش را سرد و بی‌جان پیدا کرد.
00:55
Henry died of SUDEP,
14
55904
2056
هنری در اثر ابتلا به SUDEP از دنیا رفت،
00:57
sudden unexpected death in epilepsy.
15
57984
2405
مرگ ناگهانی و غیرمنتظره در اثر صرع.
01:01
I'm curious how many of you have heard of SUDEP.
16
61714
3245
می‌خواهم بدانم چند نفر از شما واژه‌ی SUDEP رو قبلاً شنیدید.
01:05
This is a very well-educated audience, and I see only a few hands.
17
65603
4366
شما مخاطبان بسیار تحصیل کرده‌ای هستید با این وجود چندتا دست بیشتر بالا نرفته.
01:09
SUDEP is when an otherwise healthy person with epilepsy
18
69993
3966
SUDEP زمانی رخ می‌دهد که فرد به‌ظاهر سالم که دچار بیماری صرع است،
01:13
dies and they can't attribute it to anything they can find in an autopsy.
19
73983
3890
از دنیا می‌رود و در کالبد شکافی هیچ دلیلی برای مرگ شخص نمی‌توان پیدا کرد.
01:20
There is a SUDEP every seven to nine minutes.
20
80082
3603
هر ۷ تا ۹ دقیقه یک نفر در اثر SUDEP از دنیا می‌رود.
01:24
That's on average two per TED Talk.
21
84217
2879
یعنی به طور متوسط دو نفر در هر برنامه‌ی سخنرانی TED.
01:31
Now, a normal brain has electrical activity.
22
91411
3659
مغز معمولی فعالیت‌های الکتریکی دارد.
01:35
You can see some of the electrical waves
23
95094
2135
شما می‌توانید یک سری از امواج الکتریکی
01:37
coming out of this picture of a brain here.
24
97253
3064
که از یک مغز بیرون می‌آید را در این تصویر ببینید.
01:40
And these should look like typical electrical activity
25
100341
3746
فعالیت‌های الکتریکی عادی باید به این صورت باشد
01:44
that an EEG could read on the surface.
26
104111
2135
تا یک نوار مغزی بتواند آنرا بخواند.
01:46
When you have a seizure, it's a bit of unusual electrical activity,
27
106270
4417
وقتی تشنج اتفاق می‌افتد،‌ فعالیت‌های الکتریکی کمی غیرعادی می‌شوند،
01:50
and it can be focal.
28
110711
1385
و ممکن است مرکزی باشد.
01:52
It can take place in just a small part of your brain.
29
112120
2500
ممکن است فقط در ناحیه‌ی کوچکی از مغز اتفاق بیفتد.
01:54
When that happens, you might have a strange sensation.
30
114644
3808
وقتی این اتفاق می‌افتد ممکن است حس عجیبی به شما دست بدهد.
01:58
Several could be happening here in the audience right now,
31
118476
3033
همین الان هم ممکن است در بین شما این اتفاق بیفتد،
02:01
and the person next to you might not even know.
32
121533
2602
و ممکن است نفر کناری شما حتی متوجه‌اش نشود.
02:04
However, if you have a seizure where that little brush fire spreads
33
124159
3920
اما اگر دچار تشنج شوید آن نقطه‌ی قرمز در مغز گسترش پیدا می‌کند
02:08
like a forest fire over the brain,
34
128103
1992
در مغز، مثل جنگلی که آتش گرفته.
02:10
then it generalizes,
35
130119
1674
و بعد به قسمت‌های دیگر می‌رود،
02:11
and that generalized seizure takes your consciousness away
36
131817
4571
و این تشنج عمومی هشیاری را از بین می‌برد
02:16
and causes you to convulse.
37
136412
1576
و موجب رعشه می‌شود.
02:18
There are more SUDEPs in the United States every year
38
138680
4142
هر ساله در ایالات متحده تعداد SUDEP
02:22
than sudden infant death syndrome.
39
142846
2659
از سندروم مرگ ناگهانی نوزاد هم بیشتراست.
02:26
Now, how many of you have heard of sudden infant death syndrome?
40
146298
3002
چند نفر از شما در مورد مرگ ناگهانی نوزادان شنیده‌اید؟
02:29
Right? Pretty much every hand goes up.
41
149324
1956
تقریبا همه‌ی دستها بالا رفت.
02:31
So what's going on here?
42
151304
1723
اینجا پس چه اتفاقی افتاده؟
02:33
Why is this so much more common and yet people haven't heard of it?
43
153051
5143
چرا این نوع مرگ بسیار شایع است ولی مردم هنوز از آن خبر ندارند؟
02:38
And what can you do to prevent it?
44
158218
2436
و برای جلوگیری از آن چه می‌توان کرد؟
02:40
Well, there are two things, scientifically shown,
45
160678
2302
از نظر علمی دو راه وجود دارد
02:43
that prevent or reduce the risk of SUDEP.
46
163004
3373
که از خطر SUDEP جلوگیری و یا یا آن را کم می‌کند.
02:47
The first is: "Follow your doctor's instructions,
47
167115
2555
راه اول: «از دستورالعمل‎های دکترتان پیروی کنید.»
02:49
take your medications."
48
169694
1436
«داروهایتان را مصرف کنید.»
02:51
Two-thirds of people who have epilepsy
49
171154
2201
دو سوم کسانی که صرع دارند
02:53
get it under control with their medications.
50
173379
2119
با مصرف دارو بیماری‌شان کنترل می‌شود.
02:55
The second thing that reduces the risk of SUDEP is companionship.
51
175848
4171
دومین راهی که خطر SUDEP را کاهش می‌دهد داشتن یک همراه است.
03:00
It's having somebody there at the time that you have a seizure.
52
180043
4694
کسی که هنگام وقوع حمله کنارتان باشد.
03:04
Now, SUDEP, even though most of you have never heard of it,
53
184761
3921
با وجود اینکه بسیاری از شما تا حالا اسم SUDEP را نشنیدید،
03:08
is actually the number two cause of years of potential life lost
54
188706
5189
درواقع دومین علت مرگ زودرس ازمیانگین سالهایی است که درصورت عدم مرگ
03:13
of all neurological disorders.
55
193919
2976
زودرس می‌توانسته زندگی کند در بین همه‌ی بیماری‌های عصبی است.
03:17
The vertical axis is the number of deaths
56
197197
4286
نمودار افقی تعداد مرگ و میر
03:21
times the remaining life span,
57
201507
3166
ضرب‎در طول عمر،
03:24
so higher is much worse impact.
58
204697
3439
هرچقدر بیشتر باشد اثر مخرب‌تری دارد.
03:28
SUDEP, however, unlike these others,
59
208522
2974
هرچند که SUDEP برخلاف سایر علت‌ها،
03:31
is something that people right here could do something to push that down.
60
211520
5716
چیزی است که مردم می‌توانند از آن جلوگیری کنند.
03:37
Now, what is Roz Picard, an AI researcher, doing here telling you about SUDEP, right?
61
217778
7000
اما چرا رز ریکارد، محقق هوش مصنوعی، در مورد SUDEP برای شما می‌گوید؟
03:44
I'm not a neurologist.
62
224802
2521
من عصب شناس نیستم.
03:47
When I was working at the Media Lab on measurement of emotion,
63
227347
4215
وقتی در آزمایشگاه رسانه روی سنجش احساسات کار می‌کردم،
03:51
trying to make our machines more intelligent about our emotions,
64
231586
3222
و سعی می‌کردم دستگاه را نسبت به احساسات‌مان هوشمندتر کنم،
03:54
we started doing a lot of work measuring stress.
65
234832
2531
روی اندازه گیری استرس خیلی کار کردیم.
03:59
We built lots of sensors
66
239212
1936
حسگرهای زیادی ساختیم
04:01
that measured it in lots of different ways.
67
241172
2381
که استرس را از راه‌های مختلف زیادی اندازه می‌گرفت.
04:03
But one of them in particular
68
243577
2320
ولی یک راه به‌خصوص
04:05
grew out of some of this very old work with measuring sweaty palms
69
245921
4112
یکی از این کارهای قدیمی اندازه گیری کف دستی بود که عرق می‌کرد
04:10
with an electrical signal.
70
250057
1744
با سیگنال‌های الکتریکی.
04:11
This is a signal of skin conductance
71
251825
1749
این سیگنال هدایتگر پوستی است
04:13
that's known to go up when you get nervous,
72
253598
2118
که وقتی عصبی می‌شوید بالا می‌رود،
04:15
but it turns out it also goes up with a lot of other interesting conditions.
73
255740
3572
اما این بالا و پایین رفتن به شرایط جذاب دیگری هم بستگی دارد.
04:19
But measuring it with wires on your hand is really inconvenient.
74
259336
3022
اما اندازه‌گیری آن با سیم روی دست ناراحت کننده است.
04:22
So we invented a bunch of other ways of doing this at the MIT Media Lab.
75
262382
3745
سپس ما راه‌های دیگری در آزمایشگاه MIT رسانه اختراع کردیم.
04:26
And with these wearables,
76
266151
2173
و با این وسایلی که قابل پوشیدن است،
04:28
we started to collect the first-ever clinical quality data 24-7.
77
268348
4805
اطلاعات بالینی دست اولی در هر ساعت از هفت روز هفته به‌دست آمد.
04:33
Here's a picture of what that looked like
78
273609
2533
این تصویری است که نشان می‌دهد چه شکلی بود
04:36
the first time an MIT student collected skin conductance on the wrist 24-7.
79
276166
6595
اولین بار یک دانشجوی MIT اطلاعات هرساعت هرروز هفته را از هدایتگر پوستی
04:43
Let's zoom in a little bit here.
80
283187
2358
روی مچ دست جمع‌‌آوری کرد. بگذارید کمی بزرگترش کنم.
04:45
What you see is 24 hours from left to right,
81
285569
3025
شما ۲۴ ساعت را از سمت چپ به راست می‌بینید
04:48
and here is two days of data.
82
288618
1927
و این اطلاعات دو روز است.
04:50
And first, what surprised us
83
290569
2682
اولین بار، چیزی که ما را شگفت زده کرد
04:53
was sleep was the biggest peak of the day.
84
293275
3346
این بود که خواب نقطه اوج نمودار را داشت.
04:56
Now, that sounds broken, right?
85
296645
1750
به‌نظر اشتباه می‌آید، اینطورنیست؟
04:58
You're calm when you're asleep, so what's going on here?
86
298419
4178
شما وقتی خواب هستید آرام ‌هستید، پس چه اتفاقی می‌افتد؟
05:02
Well, it turns out that our physiology during sleep
87
302621
2453
خوب، معلوم است که فیزیولوژی ما درطول خواب
05:05
is very different than our physiology during wake,
88
305098
2643
متفاوت‌تر از زمان بیداری است،
05:07
and while there's still a bit of a mystery
89
307765
2184
درحالی‌که کمی هم اسرارآمیز به‌نظر می‌رسد.
05:09
why these peaks are usually the biggest of the day during sleep,
90
309973
3744
چرا این نقاط اوج معمولا در زمان خواب بالاترند،
05:13
we now believe they're related to memory consolidation
91
313741
3170
ما باور داریم که این موضوع در ارتباط با تثبیت حافظه
05:16
and memory formation during sleep.
92
316935
2055
و شکل‌گیری حافظه در زمان خواب است.
05:19
We also saw things that were exactly what we expected.
93
319895
3571
همچنین آنچه مشاهده شد کاملا منطبق با انتظار ما بود.
05:23
When an MIT student is working hard in the lab
94
323490
2350
وقتی دانشجویانMIT با جدیت در آزمایشگاه روی
05:25
or on homeworks,
95
325864
1389
پروژه‌های خود کار می‌کردند
05:27
there is not only emotional stress, but there's cognitive load,
96
327277
4547
نه تنها فشار احساسی بود، بلکه از نظر ادراکی هم تحت فشار بودند،
05:31
and it turns out that cognitive load, cognitive effort, mental engagement,
97
331848
4861
مشخص شد که فشار ادراکی، تلاش ادراکی، درگیری ذهنی،
05:36
excitement about learning something --
98
336733
2194
هیجان یادگیری چیزی--
05:38
those things also make the signal go up.
99
338951
2337
همه اینها سینگال‌ها را بالا می‌برد.
05:43
Unfortunately, to the embarrassment of we MIT professors,
100
343014
3738
متاسفانه، با شرمندگی استادان MIT،
05:46
(Laughter)
101
346776
1079
( خنده حضار)
05:47
the low point every day is classroom activity.
102
347879
4468
پایین‌ترین نمره‌ی روزانه فعالیت‌های کلاس بود.
05:52
Now, I am just showing you one person's data here,
103
352810
2516
الان اطلاعات یک فرد را به شما نشان می‌دهم.
05:55
but this, unfortunately, is true in general.
104
355350
2610
متاسفانه به‌ طور کلی این اطلاعات درست است.
06:00
This sweatband has inside it a homebuilt skin-conductance sensor,
105
360400
4389
داخل این نوارعرق‌گیر یک حسگررسانه‌ای هست،
06:04
and one day, one of our undergrads knocked on my door
106
364813
5086
یک روز یکی از شاگردان دوره لیسانسم در زد
06:09
right at the end of the December semester,
107
369923
2675
درست آخر ترم دسامبر،
06:12
and he said, "Professor Picard,
108
372622
2190
او گفت: «پروفسور پیکارد،
06:14
can I please borrow one of your wristband sensors?
109
374836
2714
می‌توانم یکی از مچ‌بندهای شما را قرض بگیرم؟
06:17
My little brother has autism, he can't talk,
110
377574
3729
برادر کوچکم اوتیسم دارد و نمی‌تواند صحبت کند،
06:21
and I want to see what's stressing him out."
111
381327
2167
می‌خواهم بدانم چه چیزی باعث فشار روحی اوست.»
06:24
And I said, "Sure, in fact, don't just take one, take two,"
112
384434
2858
گفتم: « البته به‌جای یکی، دوتا ببر.»
06:27
because they broke easily back then.
113
387316
2792
چون زود خراب می‌شوند.
06:30
So he took them home, he put them on his little brother.
114
390132
2620
آنها را به خانه برد و برای برادرش استفاده کرد
06:32
Now, I was back in MIT, looking at the data on my laptop,
115
392776
3169
حالا من برگشتم MIT و دارم اطلاعات را روی لب تابم می‌بینم،
06:35
and the first day, I thought, "Hmm, that's odd,
116
395969
2861
روز اول فکر کردم که «عجیب است،
06:38
he put them on both wrists instead of waiting for one to break.
117
398854
2991
او آنها را روی دو مچ بسته به جای اینکه صبر کند یکی خراب شود.
06:41
OK, fine, don't follow my instructions."
118
401869
2320
خیلی خب، اشکال ندارد، دستورالعمل مرا انجام نده!»
06:44
I'm glad he didn't.
119
404213
1718
خوشحالم که او این کار را نکرد.
06:46
Second day -- chill. Looked like classroom activity.
120
406377
3206
روز دوم-- مثل فعالیت‌های کلاس بود.
06:49
(Laughter)
121
409607
1262
(خنده حضار)
06:51
A few more days ahead.
122
411389
1329
روزهای بعدی هم.
06:53
The next day, one wrist signal was flat
123
413404
4514
روز بعد سیگنال یک دست کاملا صاف بود
06:57
and the other had the biggest peak I've ever seen,
124
417942
3958
و سیگنال دست دیگر بالاترین حدی که دیده بودم،
07:02
and I thought, "What's going on?
125
422496
2318
و من فکرکردم«چه خبراست؟»
07:04
We've stressed people out at MIT every way imaginable.
126
424838
3460
ما در MIT مردم را تحت هر فشاری قرار داده بودیم.
07:08
I've never seen a peak this big."
127
428933
1738
هیچ‌وقت چنین اوجی ندیده بودم.»
07:12
And it was only on one side.
128
432409
1969
و این فقط در یک سمت بود.
07:14
How can you be stressed on one side of your body and not the other?
129
434402
3144
چطور ممکن است که فقط در یک طرف فشار باشد و نه در طرف دیگر؟
07:17
So I thought one or both sensors must be broken.
130
437570
2870
فکرکردم حتما یکی از این حسگرها خراب است.
07:21
Now, I'm an electroengineer by training,
131
441185
1917
الان من یک مهندس الکترونیک تجربی هستم،
07:23
so I started a whole bunch of stuff to try to debug this,
132
443126
2669
بنابراین برای رفع مشکلات یک‌سری کارها را انجام دادم،
07:25
and long story short, I could not reproduce this.
133
445819
2499
خلاصه کنم، نتوانستم آن را دوباره بسازم.
07:28
So I resorted to old-fashioned debugging.
134
448962
3033
پس شیوه‌ی قدیمی رفع اشکال را دنبال کردم.
07:32
I called the student at home on vacation.
135
452019
3282
به دانشجویی که به تعطیلات رفته بود زنگ زدم.
07:35
"Hi, how's your little brother? How's your Christmas?
136
455325
4343
«سلام، برادر کوچکت چطور است؟ کریسمس چطور است؟
07:39
Hey, do you have any idea what happened to him?"
137
459692
3281
می‌دانی چه اتفاقی برای برادرت افتاده؟»
07:42
And I gave this particular date and time,
138
462997
1956
من مشخصات آن روز و ساعت خاص را دادم،
07:44
and the data.
139
464977
1301
و اطلاعات را.
07:46
And he said, "I don't know, I'll check the diary."
140
466302
3415
او گفت:«نمی دانم، اما دفتر خاطرات را بررسی می‌کنم.»
07:50
Diary? An MIT student keeps a diary?
141
470850
2908
دفتر خاطرات؟ دانشجوی MIT دفتر خاطرات دارد؟
07:53
So I waited and he came back.
142
473782
1819
صبر کردم تا برگشت.
07:55
He had the exact date and time,
143
475625
1539
او ساعت و تاریخ دقیق را داشت،
07:57
and he says, "That was right before he had a grand mal seizure."
144
477188
3853
و گفت:« دقیقا قبل از یک تشنج بزرگ بود.»
08:02
Now, at the time, I didn't know anything about epilepsy,
145
482942
3349
در آن زمان من چیزی در مورد صرع نمی‌دانستم،
08:06
and did a bunch of research,
146
486315
2159
تحقیقات زیادی کردم،
08:08
realized that another student's dad is chief of neurosurgery
147
488498
3126
متوجه شدم که پدر یکی از دانشجویان رییس بخش اعصاب است
08:11
at Children's Hospital Boston,
148
491648
2000
در بیمارستان کودکان بوستون،
08:13
screwed up my courage and called Dr. Joe Madsen.
149
493672
2289
شهامت بخرج دادم و به دکتر جو مادسن زنگ زدم.
08:15
"Hi, Dr. Madsen, my name's Rosalind Picard.
150
495985
2469
«سلام دکتر مادسن، من روزلیند پیکارد هستم.
08:18
Is it possible somebody could have
151
498478
3896
آیا ممکن است کسی
08:22
a huge sympathetic nervous system surge" --
152
502398
4403
چنین لرزش شدید عصبی داشته باشد»--
08:26
that's what drives the skin conductance --
153
506825
2578
که از طریق هدایتگر پوستی
08:29
"20 minutes before a seizure?"
154
509427
1672
بیست دقیقه قبل از تنشج، معلوم شود؟»
08:32
And he says, "Probably not."
155
512172
2119
او گفت: «احتمالا نه.»
08:35
He says, "It's interesting.
156
515997
1334
گفت:«جالب است.
08:37
We've had people whose hair stands on end on one arm
157
517355
2768
ما افرادی را داشتیم که بیست دقیقه قبل از تشنج
08:40
20 minutes before a seizure."
158
520147
2080
موهای انتهای بازویشان سیخ می‌شد.»
08:43
And I'm like, "On one arm?"
159
523060
1315
من پرسیم «روی یک دست؟»
08:44
I didn't want to tell him that, initially,
160
524399
2130
نمی‌خواستم همان بار اول به او بگویم.
08:46
because I thought this was too ridiculous.
161
526553
2389
فکر می‌کردم خیلی مسخره است.
08:48
He explained how this could happen in the brain,
162
528966
2293
او توضیح داد که این اتفاق چگونه در مغز می‌افتد،
08:51
and he got interested. I showed him the data.
163
531283
2173
او علاقه‌مند شد. من اطلاعات را به او نشان دادم
08:53
We made a whole bunch more devices, got them safety certified.
164
533480
2948
ما دستگاه‌های بیشتری ساختیم که درست انجام شود
08:56
90 families were being enrolled in a study,
165
536452
2074
۹۰ خانواده در این پژوهش ثبت نام کردند.
08:58
all with children who were going to be monitored 24-7
166
538550
3229
با کودکانی که می‌خواستند همه روزه کنترل شوند
09:01
with gold-standard EEG on their scalp
167
541803
3371
با EEG استاندار طلایی در جمجمه
09:05
for reading the brain activity,
168
545198
1543
برای خواندن فعالیت مغز،
09:06
video to watch the behavior,
169
546765
1943
فیلم برای دیدن رفتار،
09:08
electrocardiogram -- ECG -- and now EDA, electrodermal activity,
170
548732
3660
ثبت ضربان قلب بوسیله برق و حالا ثبت فعالیت‌های پوست،
09:12
to see if there was something in this periphery
171
552416
2585
تا ببینند آیا چیزی در اطراف هست
09:15
that we could easily pick up, related to a seizure.
172
555025
2446
که در رابطه با تشنج باشد.
09:18
We found, in 100 percent of the first batch of grand mal seizures,
173
558263
6441
در ۱۰۰ درصد اولین نشنج‌های جدی
09:24
this whopper of responses in the skin conductance.
174
564728
3633
این واکنش‌ها را در رسانای پوستی پیدا کردیم
09:28
The blue in the middle, the boy's sleep,
175
568385
2003
این قسمت آبی در وسط وقتی که پسر خواب بوده،
09:30
is usually the biggest peak of the day.
176
570412
1972
معمولا بالاترین نقطه در طول روز است.
09:32
These three seizures you see here are popping out of the forest
177
572408
3632
این سه تشنج که اینجا مشاهده می‌کنید از جنگل بیرون زده
09:36
like redwood trees.
178
576064
1476
مثل درختان ماموت.
09:39
Furthermore, when you couple the skin conductance at the top
179
579096
3580
بعلاوه وقتی این هدایتگرهای پوستی را دوبرابرمی‌کنید
09:42
with the movement from the wrist
180
582700
3517
با حرکت از سمت مچ شما اطلاعات زیادی می‌گیرید
09:46
and you get lots of data and train machine learning and AI on it,
181
586241
4800
و می‌توانید ماشین یادگیری و هوش مصنوعی را آموزش دهید
09:51
you can build an automated AI that detects these patterns
182
591065
4793
و می‌توانید یک هوش مصنوعی اتوماتیک بسازید که این الگوها را پیدا کند
09:55
much better than just a shake detector can do.
183
595882
4215
بهتر از آنچه یک ردیاب لرزشی می‌تواند انجام دهد.
10:00
So we realized that we needed to get this out,
184
600121
4267
پس دریافتیم که نیاز داریم برای بیرون آوردن این
10:04
and with the PhD work of Ming-Zher Poh
185
604412
2358
و با کار دانشجوی دکترا، مینگ زرپو
10:06
and later great improvements by Empatica,
186
606794
3027
و بعدها پیشرفت‌های بیشتر توسط Empatica
10:09
this has made progress and the seizure detection is much more accurate.
187
609845
3844
پیشرفت بیشتری حاصل شد و تشخیص تشنج خیلی دقیق‌تر شد.
10:13
But we also learned some other things about SUDEP during this.
188
613713
2905
ما همچنین چیزهای دیگری هم دررابطه با SUDEP آموختیم.
10:16
One thing we learned is that SUDEP,
189
616642
3412
یکی از آموخته‌ها اینکه SUDEP،
10:20
while it's rare after a generalized tonic-clonic seizure,
190
620078
2912
بعد ازتشنج کلی-تونیک کلونیک نادر است،
10:23
that's when it's most likely to happen -- after that type.
191
623014
3237
بیشتر احتمال دارد بعد از آن نوع اتفاق بیفتد.
10:26
And when it happens, it doesn't happen during the seizure,
192
626275
3119
وقتی این اتفاق پیش بیاید، در زمان تشنج نیست،
10:29
and it doesn't usually happen immediately afterwards,
193
629418
2866
و معمولا بلافاصله بعد از تشنج رخ نمی‌دهد،
10:32
but immediately afterwards,
194
632308
1715
اما بلافاصله،
10:34
when the person just seems very still and quiet,
195
634047
3062
وقتی که فرد کاملا بی‌حرکت و آرام است
10:37
they may go into another phase, where the breathing stops,
196
637133
4947
وقتی که تنفس متوقف می‌شود، ممکن است که آنها وارد مرحله دیگری شوند،
10:42
and then after the breathing stops, later the heart stops.
197
642104
3024
و بعد از توقف تنفس، قلب از حرکت بازمی‌ایستد.
10:45
So there's some time to get somebody there.
198
645152
2043
پس مقداری زمان هست تا کسی به آنجا برسد.
10:48
We also learned that there is a region deep in the brain called the amygdala,
199
648349
4904
همچنین ما فهمیدیم که یک منطقه‌ای در داخل مغز هست به نام آمیگدال،
10:53
which we had been studying in our emotion research a lot.
200
653277
2936
که در مطالعات روی احساسات آن را خیلی بررسی کرده بودیم.
10:56
We have two amygdalas,
201
656237
1281
ما دو تا آمیگدالاس داریم،
10:57
and if you stimulate the right one,
202
657542
1673
و اگر سمت راست را تحریک کنید،
10:59
you get a big right skin conductance response.
203
659239
2739
شما یک واکنش زیاد در این هدایت‌گر پوستی می‌گیرید.
11:02
Now, you have to sign up right now for a craniotomy to get this done,
204
662002
4245
اکنون برای انجام دادنش باید یک جراحی باز مغزی انجام دهید،
11:06
not exactly something we're going to volunteer to do,
205
666271
2833
در واقع چیزی نیست که بخواهیم داوطلبانه انجامش دهیم،
11:09
but it causes a big right skin conductance response.
206
669128
2513
اما موجب واکنش زیادی درهدایتگر پوستی سمت راست می‌شود
11:11
Stimulate the left one, big left skin conductance response on the palm.
207
671665
3853
تحریک سمت چپ، واکنش زیاد در کف دست دارد.
11:15
And furthermore, when somebody stimulates your amygdala
208
675542
4040
و بیشتر وقتی کسی آمیگدال را تحریک می‌کند
11:19
while you're sitting there and you might just be working,
209
679606
3419
وقتی نشسته‌اید و ممکن است کاری انجام دهید
11:23
you don't show any signs of distress,
210
683049
1888
شما هیچ نشانه‌ای ازدرد نمی‌بینید،
11:25
but you stop breathing,
211
685620
1286
اما شما نفس نمی‌کشید،
11:28
and you don't start again until somebody stimulates you.
212
688470
3317
و این ادامه پیدا می‌کند تا اینکه شما را دوباره تحریک کنند.
11:32
"Hey, Roz, are you there?"
213
692599
1513
«رز آنجا هستی؟»
11:34
And you open your mouth to talk.
214
694136
1931
وشما دهانتان را بازمی‌کنید تا حرف بزنید.
11:36
As you take that breath to speak,
215
696868
2194
و نفس می‌کشید تا صحبت کنید،
11:39
you start breathing again.
216
699086
1505
شما دوباره نفس می‌کشید.
11:42
So we had started with work on stress,
217
702762
3620
ما کار روی استرس را شروع کرده بودیم،
11:46
which had enabled us to build lots of sensors
218
706406
2253
توانسته بودیم تعداد زیادی حسگر بسازیم
11:48
that were gathering high quality enough data
219
708683
2132
که اطلاعات خیلی خوبی جمع آوری می کرد به‌طوری
11:50
that we could leave the lab and start to get this in the wild;
220
710839
2921
که ما می‌توانستیم آزمایشگاه را رها کنیم و درفضای عادی کارکنیم
11:53
accidentally found a whopper of a response with the seizure,
221
713784
2864
به‌طور تصادفی یک واکنشی در ارتباط با تشنج پیدا کردیم،
11:56
neurological activation that can cause a much bigger response
222
716672
2859
فعال کردن عصبی که که می‌تواند منجر به واکنش بزرگتری از
11:59
than traditional stressors;
223
719555
1310
استرس‌زاهای سنتی شود؛
12:00
lots of partnership with hospitals and an epilepsy monitoring unit,
224
720889
3198
تعداد زیادی از همکاران بیمارستان‌ها و بخش‌های کنترل صرع،
12:04
especially Children's Hospital Boston
225
724111
1828
مخصوصا بیمارستان کودکان بوستون
12:05
and the Brigham;
226
725963
1151
و بیرگام؛
12:07
and machine learning and AI on top of this
227
727138
2525
و ماشین یادگیری و درصدر آن هوش مصنوعی
12:09
to take and collect lots more data
228
729687
3021
داده‌های زیادی جمع می‌شد
12:12
in service of trying to understand these events
229
732732
2629
تلاش برای درک این وقایع اگر بتوانیم از مرگ ناگهانی
12:15
and if we could prevent SUDEP.
230
735385
1594
در اثر صرع جلوگیری کنیم.
12:18
This is now commercialized by Empatica,
231
738023
3563
این مساله الان توسط Empatica تجاری شده است،
12:21
a start-up that I had the privilege to cofound,
232
741610
2889
کاری که من شروع کردم یک امتیاز پنهان داشت،
12:24
and the team there has done an amazing job improving the technology
233
744523
4206
گروه یک کارشگفت‌آور کرد و به تکنولوژی رابهبود بخشید
12:28
to make a very beautiful sensor
234
748753
1759
برای ساخت حسگرهای خوب که نه تنها زمان
12:30
that not only tells time and does steps and sleep and all that good stuff,
235
750536
3859
و مراحل و خواب و همه چیزهای خوب را می‌گوید بلکه
12:34
but this is running real-time AI and machine learning
236
754419
3096
زمان واقعی هوش مصنوعی و ماشین یادگیری را
12:37
to detect generalized tonic-clonic seizures
237
757539
2618
برای تشخیص عمومی تشنج تونیک-کلونیک نشان می‌دهد
12:40
and send an alert for help
238
760181
2151
و هشدار کمک می‌فرستد
12:42
if I were to have a seizure and lose consciousness.
239
762356
3192
اگر من صرع داشته باشم و هوشیاریم را از دست داده باشم.
12:45
This just got FDA-approved
240
765572
2816
FDA این را تایید کرده است
12:48
as the first smartwatch to get approved in neurology.
241
768412
4140
اولین ساعت هوشمندی که در عصب شناسی تایید گرفته است.
12:53
(Applause)
242
773923
7000
(تشویق حضار)
13:02
Now, the next slide is what made my skin conductance go up.
243
782674
3531
اسلاید بعدی چیزی است که باعث بالارفتن هدایتگرهای پوستی شد.
13:06
One morning, I'm checking my email
244
786811
1706
یک روز صبح من ایمیلم را چک می‌کردم
13:08
and I see a story from a mom
245
788541
2297
یک ایمیلی دیدم از مادری که
13:10
who said she was in the shower,
246
790862
1886
می گفت درحمام بوده،
13:12
and her phone was on the counter by the shower,
247
792772
2453
و تلفنش روی سکوی حمام بوده،
13:15
and it said her daughter might need her help.
248
795249
2157
و فهمید که شاید دخترش به کمک نیازداشته باشد.
13:18
So she interrupts her shower and goes running to her daughter's bedroom,
249
798196
3381
پس حمام را رها کرد و به سمت اتاق خواب دخترش دوید،
13:21
and she finds her daughter facedown in bed, blue and not breathing.
250
801601
3743
دخترش را دمر در تخت دید در حالی‌که کبود شده بود و نفس نمی‌کشید.
13:25
She flips her over -- human stimulation --
251
805368
3281
او را برگردانند-- تحریک انسانی---
13:28
and her daughter takes a breath, and another breath,
252
808673
3683
و دخترش نفس کشید،
13:32
and her daughter turns pink and is fine.
253
812380
3954
و رنگ دخترش صورتی شد و خوب شد.
13:37
I think I turned white reading this email.
254
817551
3224
من رنگم پرید وقتی این ایمیل را خواندم.
13:40
My first response is, "Oh no, it's not perfect.
255
820799
2322
اولین واکنشم این بود: «اوه، نه، عالی نیست.
13:43
The Bluetooth could break, the battery could die.
256
823145
2325
بلوتوث و باتری می‌توانند خراب شوند واز کاربیفتند
13:45
All these things could go wrong. Don't rely on this."
257
825494
2477
همه چیز می‌تواند خوب کار نکند. به آنها تکیه نکن.»
13:47
And she said, "It's OK. I know no technology is perfect.
258
827995
3408
و او گفت:«باشه، می‌دانم که تکنولوژی بی‌نقص نیست.
13:51
None of us can always be there all the time.
259
831427
2163
هیچکدام از ما نمی‌توانیم همیشه آنجا باشیم.
13:54
But this, this device plus AI
260
834844
4342
اما این وسیله بعلاوه هوش مصنوعی
13:59
enabled me to get there in time to save my daughter's life."
261
839210
3104
توانست مرا به موقع به آنجا برساند تا جان دخترم را نجات دهم.»
14:05
Now, I've been mentioning children,
262
845933
1906
حالا من به کودکان اشاره کرده‌ام،
14:07
but SUDEP peaks, actually, among people in their 20s, 30s and 40s,
263
847863
5707
اما واقعا مرگ ناگهانی در میان مردم در دهه‌های ۲۰، ۳۰ و ۴۰ بالاست
14:13
and the next line I'm going to put up
264
853594
1816
و خط دیگری که می‌خواهم بگذارم
14:15
is probably going to make some people uncomfortable,
265
855434
2453
ممکن است برای تعدادی ناراحت کننده باشد،
14:17
but it's less uncomfortable than we'll all be
266
857911
2374
اما برای همه‌ی ما کمتر ناراحت کننده خواهد بود
14:20
if this list is extended to somebody you know.
267
860309
3070
اگر این لیست را به همه کسانی که می شناسید تعمیم دهید.
14:24
Could this happen to somebody you know?
268
864437
2338
آیا ممکن است این اتفاق برای کسی که می‌شناسید
14:27
And the reason I bring up this uncomfortable question
269
867197
2742
پیش بیاید؟ دلیلی که این پرسش سخت را مطرح کردم
14:29
is because one in 26 of you will have epilepsy at some point,
270
869963
4912
این است که ازهر ۲۶ نفر، یک نفراز شما می‌تواند زمانی صرع بگیرد،
14:34
and from what I've been learning,
271
874899
2235
و تا آنجایی که من آموخته‌ام،
14:37
people with epilepsy often don't tell their friends and their neighbors
272
877158
3334
مبتلایان به صرع معمولا به دوستان و همسایگان خود نمی گویند
14:40
that they have it.
273
880516
1158
که صرع دارند.
14:41
So if you're willing to let them use an AI or whatever
274
881698
4921
بنابراین اگر می‌خواهید به آنها اجازه دهید از هوش مصنوعی یا هر چیز دیگری استفاده کنند
14:46
to summon you in a moment of possible need,
275
886643
4414
در لحظه‌ای که نیاز هست شما را صدا کنند،
14:51
if you would let them know that,
276
891081
1618
اگر اجازه بدهید بدانند،
14:52
you could make a difference in their life.
277
892723
2354
می‌توانید تغییری در زندگی آنها ایجاد کنید.
14:55
Why do all this hard work to build AIs?
278
895728
2851
چرا همه‌ برای ساخت هوش مصنوعی بسختی کار می‌کنند؟
15:00
A couple of reasons here:
279
900101
1201
چند دلیل دارد:
15:01
one is Natasha, the girl who lived,
280
901326
2163
یکی ناتاشا است، دختری که زندگی کرد
15:03
and her family wanted me to tell you her name.
281
903513
2392
و خانواده‌اش از من خواستند، اسمش را بیاورم.
15:06
Another is her family
282
906977
1612
دیگری خانواده‌ی او
15:08
and the wonderful people out there
283
908613
2191
و افراد فوق العاده‌ای که
15:10
who want to be there to support people who have conditions
284
910828
2825
می‌خواهند دیگران را در این شرایط کمک کنند
15:13
that they've felt uncomfortable in the past mentioning to others.
285
913677
3293
که قبلا از اینکه دیگران شرایط آنها را بدانند ناراحت بودند.
15:17
And the other reason is all of you,
286
917901
1873
دلیل دیگر اینکه همه‌ی ما
15:19
because we have the opportunity to shape the future of AI.
287
919798
5332
این فرصت را داریم که آینده‌ی هوش مصنوعی را شکل دهیم.
15:25
We can actually change it,
288
925154
2357
ما واقعا می‌توانیم آن را تغییر دهیم،
15:27
because we are the ones building it.
289
927535
2404
برای اینکه ما کسانی هستیم که آن را می‌سازیم.
15:29
So let's build AI
290
929963
1977
پس بیایید هوش مصنوعی بسازیم
15:31
that makes everybody's lives better.
291
931964
3292
که زندگی همه را بهتر کند.
15:35
Thank you.
292
935982
1151
متشکرم.
15:37
(Applause)
293
937157
4414
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7