An AI smartwatch that detects seizures | Rosalind Picard

52,579 views ・ 2019-04-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Nataliya Stancheva Reviewer: Darina Stoyanova
00:01
This is Henry,
0
1747
1487
Това е Хенри.
00:03
a cute boy,
1
3258
1806
Сладко момченце.
00:05
and when Henry was three,
2
5088
2138
Когато бил на три годинки,
00:07
his mom found him having some febrile seizures.
3
7250
4935
майка му видяла, че има фебрилни гърчове.
00:13
Febrile seizures are seizures that occur when you also have a fever,
4
13080
4960
Фебрилните гърчове се появяват, когато имате треска.
00:18
and the doctor said,
5
18064
1898
Лекарят казал:
00:19
"Don't worry too much. Kids usually outgrow these."
6
19986
2742
"Не се безпокойте. Децата обикновено го израстяват."
00:23
When he was four, he had a convulsive seizure,
7
23506
3981
Когато станал на четири, Хенри получил конвулсивен припадък.
00:27
the kind that you lose consciousness and shake --
8
27511
3262
При този вид припадък човек губи съзнание и се тресе --
00:30
a generalized tonic-clonic seizure --
9
30797
2896
генерализиран тонично-клоничен гърч -
00:33
and while the diagnosis of epilepsy was in the mail,
10
33717
6984
и докато диагнозата "епилепсия" била на път да бъде поставена,
00:41
Henry's mom went to get him out of bed one morning,
11
41763
2676
една сутрин майката на Хенри отишла да го види
00:45
and as she went in his room,
12
45324
1904
и като влязла в стаята му,
00:48
she found his cold, lifeless body.
13
48753
4690
открила студеното му, безжизнено тяло.
00:55
Henry died of SUDEP,
14
55904
2056
Хенри починал от ВНСЕ -
00:57
sudden unexpected death in epilepsy.
15
57984
2405
внезапна неочаквана смърт при епилепсия.
01:01
I'm curious how many of you have heard of SUDEP.
16
61714
3245
Любопитна съм колко от вас са чували за ВНСЕ.
01:05
This is a very well-educated audience, and I see only a few hands.
17
65603
4366
Публиката е от високообразовани хора, а само няколко души вдигат ръка.
01:09
SUDEP is when an otherwise healthy person with epilepsy
18
69993
3966
При ВНСЕ един иначе здрав човек с епилепсия
01:13
dies and they can't attribute it to anything they can find in an autopsy.
19
73983
3890
умира, а аутопсията не разкрива никаква причина за смъртта.
01:20
There is a SUDEP every seven to nine minutes.
20
80082
3603
ВНСЕ се случва на всеки седем до девет минути.
01:24
That's on average two per TED Talk.
21
84217
2879
Два пъти само в рамките на една TED лекция.
01:31
Now, a normal brain has electrical activity.
22
91411
3659
Нормалният мозък осъществява електрическа активност.
01:35
You can see some of the electrical waves
23
95094
2135
Виждате част от електрическите вълни
01:37
coming out of this picture of a brain here.
24
97253
3064
как излизат от тази картина на мозък.
01:40
And these should look like typical electrical activity
25
100341
3746
Те би трябвало да изглеждат като типична електрическа активност
01:44
that an EEG could read on the surface.
26
104111
2135
която едно ЕЕГ би разчело на повърхността.
01:46
When you have a seizure, it's a bit of unusual electrical activity,
27
106270
4417
Когато обаче получиш пристъп, това е необичайна електрическа активност
01:50
and it can be focal.
28
110711
1385
и може да бъде фокална.
01:52
It can take place in just a small part of your brain.
29
112120
2500
Може да се случи само в мъничка част от вашия мозък.
01:54
When that happens, you might have a strange sensation.
30
114644
3808
Когато се случи, може да имате странно усещане.
01:58
Several could be happening here in the audience right now,
31
118476
3033
Няколко може и да се случват тук сред публиката точно сега,
02:01
and the person next to you might not even know.
32
121533
2602
а човекът до вас е възможно дори да не знае.
02:04
However, if you have a seizure where that little brush fire spreads
33
124159
3920
Обаче, имаш ли пристъп, този малък пламък се разпространява
02:08
like a forest fire over the brain,
34
128103
1992
като горски пожар из целия мозък,
02:10
then it generalizes,
35
130119
1674
после се генерализира
02:11
and that generalized seizure takes your consciousness away
36
131817
4571
и заради него изпадаш в безсъзнание
02:16
and causes you to convulse.
37
136412
1576
и имаш конвулсии.
02:18
There are more SUDEPs in the United States every year
38
138680
4142
Годишно в САЩ има повече случаи на ВНСЕ,
02:22
than sudden infant death syndrome.
39
142846
2659
отколкото на внезапна детска смърт.
02:26
Now, how many of you have heard of sudden infant death syndrome?
40
146298
3002
Колко от вас за чували за синдрома на внезапната детска смърт?
02:29
Right? Pretty much every hand goes up.
41
149324
1956
Нали? Почти всички вдигате ръка.
02:31
So what's going on here?
42
151304
1723
Какво става тук?
02:33
Why is this so much more common and yet people haven't heard of it?
43
153051
5143
Защо първото се среща много по-често, а хората не са чували за него?
02:38
And what can you do to prevent it?
44
158218
2436
Какво можем да направим, за да го предотвратим?
02:40
Well, there are two things, scientifically shown,
45
160678
2302
Има две неща, научно доказани,
02:43
that prevent or reduce the risk of SUDEP.
46
163004
3373
които предотвратяват или намаляват риска от ВНСЕ.
02:47
The first is: "Follow your doctor's instructions,
47
167115
2555
Първото е: "Следвай указанията на лекаря си,
02:49
take your medications."
48
169694
1436
вземай си лекарствата."
02:51
Two-thirds of people who have epilepsy
49
171154
2201
Две трети от хората с епилепсия
02:53
get it under control with their medications.
50
173379
2119
я овладяват с помощта на лекарствата си.
02:55
The second thing that reduces the risk of SUDEP is companionship.
51
175848
4171
Второто нещо, което намалява риска от ВНСЕ е да не си сам.
03:00
It's having somebody there at the time that you have a seizure.
52
180043
4694
Да има някой до теб, когато получиш пристъп.
03:04
Now, SUDEP, even though most of you have never heard of it,
53
184761
3921
Макар че повечето от вас не са го чували, синдромът ВНСЕ
03:08
is actually the number two cause of years of potential life lost
54
188706
5189
представлява втората причина за потенциална загуба на живот
03:13
of all neurological disorders.
55
193919
2976
от всички неврологични заболявания.
03:17
The vertical axis is the number of deaths
56
197197
4286
Вертикалната ос е броят смъртни случаи,
03:21
times the remaining life span,
57
201507
3166
умножен по оставащите години живот.
03:24
so higher is much worse impact.
58
204697
3439
Колкото е по-висока, толкова по-лошо е въздействието.
03:28
SUDEP, however, unlike these others,
59
208522
2974
При ВНСЕ, обаче, за разлика от останалите,
03:31
is something that people right here could do something to push that down.
60
211520
5716
хората могат да направят нещо, за да го намалят.
03:37
Now, what is Roz Picard, an AI researcher, doing here telling you about SUDEP, right?
61
217778
7000
Какво може да ви каже по въпроса Роз Пикард, учен-изследовател на AI?
03:44
I'm not a neurologist.
62
224802
2521
Не съм невролог.
03:47
When I was working at the Media Lab on measurement of emotion,
63
227347
4215
Когато работех в Media Lab по измерването на емоциите,
03:51
trying to make our machines more intelligent about our emotions,
64
231586
3222
в опити да направя устройствата ни по-интелигентни спрямо чувствата,
03:54
we started doing a lot of work measuring stress.
65
234832
2531
заработихме усилено в посока измерване на стреса.
03:59
We built lots of sensors
66
239212
1936
Изградихме множество сензори,
04:01
that measured it in lots of different ways.
67
241172
2381
които го измерваха по редица начини.
04:03
But one of them in particular
68
243577
2320
Един от тях в частност
04:05
grew out of some of this very old work with measuring sweaty palms
69
245921
4112
възниква от стария начин за измерване на изпотени длани
04:10
with an electrical signal.
70
250057
1744
с електрически сигнал.
04:11
This is a signal of skin conductance
71
251825
1749
Това е сигнал за кожна проводимост,
04:13
that's known to go up when you get nervous,
72
253598
2118
който се повишава при притеснение.
04:15
but it turns out it also goes up with a lot of other interesting conditions.
73
255740
3572
Оказва се, че нивата му се покачват и при много други интересни състояния.
04:19
But measuring it with wires on your hand is really inconvenient.
74
259336
3022
Да го измерваш обаче с жици по ръката е доста неудобно.
04:22
So we invented a bunch of other ways of doing this at the MIT Media Lab.
75
262382
3745
Затова в Media Lab на MIT изобретихме няколко други начина.
04:26
And with these wearables,
76
266151
2173
С тези подходящи за носене неща
04:28
we started to collect the first-ever clinical quality data 24-7.
77
268348
4805
започнахме да събираме първите по рода си клинически данни, 24-7.
04:33
Here's a picture of what that looked like
78
273609
2533
Ето как изглеждаше картината
04:36
the first time an MIT student collected skin conductance on the wrist 24-7.
79
276166
6595
първия път, когато студент от MIT събра данни за кожна проводимост.
04:43
Let's zoom in a little bit here.
80
283187
2358
Нека увеличим малко тук.
04:45
What you see is 24 hours from left to right,
81
285569
3025
Виждате 24 часа отляво надясно,
04:48
and here is two days of data.
82
288618
1927
а тук са данните от два дни.
04:50
And first, what surprised us
83
290569
2682
Отначало това, което ни изненада
04:53
was sleep was the biggest peak of the day.
84
293275
3346
е че сънят имаше върхови стойности за деня.
04:56
Now, that sounds broken, right?
85
296645
1750
Звучи сбъркано, нали?
04:58
You're calm when you're asleep, so what's going on here?
86
298419
4178
Когато спиш, си спокоен. Какво тогава се случва?
05:02
Well, it turns out that our physiology during sleep
87
302621
2453
Оказва се, че нашата физиология по време на сън
05:05
is very different than our physiology during wake,
88
305098
2643
е много различна от тази, когато сме будни
05:07
and while there's still a bit of a mystery
89
307765
2184
и макар все още да има елементи на мистерия
05:09
why these peaks are usually the biggest of the day during sleep,
90
309973
3744
защо тези пикове за деня обичайно се случват, докато спим,
05:13
we now believe they're related to memory consolidation
91
313741
3170
сега смятаме, че те са свързани със затвърждаването на спомени
05:16
and memory formation during sleep.
92
316935
2055
и формирането на спомени по време на сън.
05:19
We also saw things that were exactly what we expected.
93
319895
3571
Забелязахме и неща в пълно съответствие на очакванията ни.
05:23
When an MIT student is working hard in the lab
94
323490
2350
Когато студент от MIT се труди в лабораторията
05:25
or on homeworks,
95
325864
1389
или върху домашните си,
05:27
there is not only emotional stress, but there's cognitive load,
96
327277
4547
има не само емоционален стрес, но също и когнитивен товар.
05:31
and it turns out that cognitive load, cognitive effort, mental engagement,
97
331848
4861
Оказва се, че този товар, когнитивното усилие, умствената ангажираност,
05:36
excitement about learning something --
98
336733
2194
вълнението да научиш нещо -
05:38
those things also make the signal go up.
99
338951
2337
всички това също кара сигнала да се увеличава.
05:43
Unfortunately, to the embarrassment of we MIT professors,
100
343014
3738
За жалост и огромно неудобство за нас, професорите в MIT,
05:46
(Laughter)
101
346776
1079
(Смях)
05:47
the low point every day is classroom activity.
102
347879
4468
ниската точка всеки ден са заниманията в класната стая.
05:52
Now, I am just showing you one person's data here,
103
352810
2516
Показвам ви данните за един човек,
05:55
but this, unfortunately, is true in general.
104
355350
2610
но това, за съжаление, важи изобщо.
06:00
This sweatband has inside it a homebuilt skin-conductance sensor,
105
360400
4389
Тази лента за попиване на потта има вграден сензор за кожна проводимост.
06:04
and one day, one of our undergrads knocked on my door
106
364813
5086
Един ден, един от нашите студенти почука на вратата ми.
06:09
right at the end of the December semester,
107
369923
2675
Беше точно накрая на декемврийския семестър.
06:12
and he said, "Professor Picard,
108
372622
2190
"Професор Пикард" - помоли ме той,
06:14
can I please borrow one of your wristband sensors?
109
374836
2714
"може ли да заема една от Вашите гривни със сензори?
06:17
My little brother has autism, he can't talk,
110
377574
3729
Братчето ми е аутист, не може да говори
06:21
and I want to see what's stressing him out."
111
381327
2167
и искам да видя какво му причинява стрес."
06:24
And I said, "Sure, in fact, don't just take one, take two,"
112
384434
2858
"Разбира се! - отвърнах - Даже не една, а две гривни вземи"
06:27
because they broke easily back then.
113
387316
2792
понеже по това време те лесно се разваляха.
06:30
So he took them home, he put them on his little brother.
114
390132
2620
Той ги взе, занесе ги у тях, сложи ги на братчето си.
06:32
Now, I was back in MIT, looking at the data on my laptop,
115
392776
3169
Аз бях отново в университета, следях данните на лаптопа си
06:35
and the first day, I thought, "Hmm, that's odd,
116
395969
2861
и през първия ден си казах: "Странна работа.
06:38
he put them on both wrists instead of waiting for one to break.
117
398854
2991
Сложил ги е на двете китки, вместо да изчака някоя да блокира.
06:41
OK, fine, don't follow my instructions."
118
401869
2320
Не ме слушаш какво ти говоря. Добре!"
06:44
I'm glad he didn't.
119
404213
1718
Щастлива съм, че той не ме послуша.
06:46
Second day -- chill. Looked like classroom activity.
120
406377
3206
Ден втори -- пълна тишина. Като в класна стая.
06:49
(Laughter)
121
409607
1262
(Смях)
06:51
A few more days ahead.
122
411389
1329
Минаха още няколко дни.
06:53
The next day, one wrist signal was flat
123
413404
4514
На следващия ден сигналът от едната гривна изчезна,
06:57
and the other had the biggest peak I've ever seen,
124
417942
3958
а от другата скочи на максимума, който бях виждала.
07:02
and I thought, "What's going on?
125
422496
2318
"Какво става тук? - казах си.
07:04
We've stressed people out at MIT every way imaginable.
126
424838
3460
В MIT сме подлагали хората на всевъзможен стрес всячески.
07:08
I've never seen a peak this big."
127
428933
1738
Никога не съм виждала такъв пик."
07:12
And it was only on one side.
128
432409
1969
При това, само от едната страна.
07:14
How can you be stressed on one side of your body and not the other?
129
434402
3144
Как може да имаш стрес в едната страна на тялото, а в другата не?
07:17
So I thought one or both sensors must be broken.
130
437570
2870
Помислих си, че единият от двата сензора се е развалил.
07:21
Now, I'm an electroengineer by training,
131
441185
1917
По образование съм електроинженер,
07:23
so I started a whole bunch of stuff to try to debug this,
132
443126
2669
затова стартирах какво ли не да отстраня грешката,
07:25
and long story short, I could not reproduce this.
133
445819
2499
но в края на краищата, не успях да го възстановя.
07:28
So I resorted to old-fashioned debugging.
134
448962
3033
Прибегнах до старомодното отстраняване на грешките.
07:32
I called the student at home on vacation.
135
452019
3282
Обадих се на студента, който си беше вкъщи за ваканцията.
07:35
"Hi, how's your little brother? How's your Christmas?
136
455325
4343
"Здравей! Как е братчето ти? Добре ли прекарвате Коледа?
07:39
Hey, do you have any idea what happened to him?"
137
459692
3281
Между другото, имаш ли идея какво му се е случило на...?"
07:42
And I gave this particular date and time,
138
462997
1956
И посочих съответната дата и час,
07:44
and the data.
139
464977
1301
съобщих и данните.
07:46
And he said, "I don't know, I'll check the diary."
140
466302
3415
Той отвърна: "Не зная. Ще проверя в дневника."
07:50
Diary? An MIT student keeps a diary?
141
470850
2908
Дневник? Студент от MIT си води дневник?
07:53
So I waited and he came back.
142
473782
1819
Зачаках и той се върна.
07:55
He had the exact date and time,
143
475625
1539
Беше записал точната дата и час
07:57
and he says, "That was right before he had a grand mal seizure."
144
477188
3853
и ми съобщи: "Това е непосредствено преди да получи мащабен пристъп."
08:02
Now, at the time, I didn't know anything about epilepsy,
145
482942
3349
По онова време аз не знаех нищо за епилепсията.
08:06
and did a bunch of research,
146
486315
2159
Направих проучване
08:08
realized that another student's dad is chief of neurosurgery
147
488498
3126
и разбрах, че бащата на друг студент е шеф на неврохирургията
08:11
at Children's Hospital Boston,
148
491648
2000
в Детската болница в Бостън.
08:13
screwed up my courage and called Dr. Joe Madsen.
149
493672
2289
Събрах кураж и звъннах на д-р Джо Мадсън.
08:15
"Hi, Dr. Madsen, my name's Rosalind Picard.
150
495985
2469
"Здравейте, д-р Мадсън. Казвам се Розалинд Пикард.
08:18
Is it possible somebody could have
151
498478
3896
Възможно ли е човек да има
08:22
a huge sympathetic nervous system surge" --
152
502398
4403
огромен подем на симпатичната нервна система" --
08:26
that's what drives the skin conductance --
153
506825
2578
това е, което задейства кожната проводимост --
08:29
"20 minutes before a seizure?"
154
509427
1672
"20 минути преди пристъп?"
08:32
And he says, "Probably not."
155
512172
2119
Отговорът бе: "Вероятно не."
08:35
He says, "It's interesting.
156
515997
1334
Той продължи: "Интересно.
08:37
We've had people whose hair stands on end on one arm
157
517355
2768
Имал съм пациенти, чиито косми на едната ръка настръхват
08:40
20 minutes before a seizure."
158
520147
2080
20 минути преди да получат пристъп."
08:43
And I'm like, "On one arm?"
159
523060
1315
"На едната ръка?" - питам.
08:44
I didn't want to tell him that, initially,
160
524399
2130
Първоначално не исках да му казвам това,
08:46
because I thought this was too ridiculous.
161
526553
2389
защото мислех, че е твърде нелепо.
08:48
He explained how this could happen in the brain,
162
528966
2293
Той обясни как това може да се случи в мозъка
08:51
and he got interested. I showed him the data.
163
531283
2173
и се заинтригува. Показах му данните.
08:53
We made a whole bunch more devices, got them safety certified.
164
533480
2948
Направихме други устройства, взехме сертификат за безопасност,
08:56
90 families were being enrolled in a study,
165
536452
2074
включихме 90 семейства в изследването,
08:58
all with children who were going to be monitored 24-7
166
538550
3229
всички с деца, които щяха да бъдат наблюдавани денонощно
09:01
with gold-standard EEG on their scalp
167
541803
3371
със стандартен златен ЕЕГ на скалпа
09:05
for reading the brain activity,
168
545198
1543
да разчита мозъчната активност,
09:06
video to watch the behavior,
169
546765
1943
видеозапис, който да следи поведението,
09:08
electrocardiogram -- ECG -- and now EDA, electrodermal activity,
170
548732
3660
електрокардиограма - ЕКГ - и ЕДД - електродермална активност,
09:12
to see if there was something in this periphery
171
552416
2585
за да се види дали има нещо в тази периферия,
09:15
that we could easily pick up, related to a seizure.
172
555025
2446
което лесно да отличим и свържем с пристъпите.
09:18
We found, in 100 percent of the first batch of grand mal seizures,
173
558263
6441
Открихме, на 100 % от първата група на големи пристъпи,
09:24
this whopper of responses in the skin conductance.
174
564728
3633
тази изключително повишена реакция при кожната проводимост.
09:28
The blue in the middle, the boy's sleep,
175
568385
2003
Синьото по средата, сънят на момчето,
09:30
is usually the biggest peak of the day.
176
570412
1972
е обикновено най-големият пик през деня.
09:32
These three seizures you see here are popping out of the forest
177
572408
3632
Трите пристъпа, които виждате тук изскачат от гората
09:36
like redwood trees.
178
576064
1476
като гигантски секвои.
09:39
Furthermore, when you couple the skin conductance at the top
179
579096
3580
Още повече, когато свържете кожната проводимост в горната част
09:42
with the movement from the wrist
180
582700
3517
с движението от китката
09:46
and you get lots of data and train machine learning and AI on it,
181
586241
4800
и добавите доста данни и машинно обучение и устройства за изкуствен интелект,
09:51
you can build an automated AI that detects these patterns
182
591065
4793
можете да изградите автоматично AI, което предусеща тези модели
09:55
much better than just a shake detector can do.
183
595882
4215
много по-добре, отколкото друг детектор.
10:00
So we realized that we needed to get this out,
184
600121
4267
Осъзнахме, че това изобретение трябва да достигне до хората.
10:04
and with the PhD work of Ming-Zher Poh
185
604412
2358
С помощта на докторската дисертация на Минг-Зер По
10:06
and later great improvements by Empatica,
186
606794
3027
и по-късно, със значителните подобрения от страна на Емпатика,
10:09
this has made progress and the seizure detection is much more accurate.
187
609845
3844
проектът се доразви и пристъпите се предвиждат с много по-голяма точност.
10:13
But we also learned some other things about SUDEP during this.
188
613713
2905
Но също така научихме други неща за ВНСЕ.
10:16
One thing we learned is that SUDEP,
189
616642
3412
В процеса на работа научихме, че ВНСЕ,
10:20
while it's rare after a generalized tonic-clonic seizure,
190
620078
2912
макар че се среща рядко след общия тонично-клоничен пристъп,
10:23
that's when it's most likely to happen -- after that type.
191
623014
3237
точно тогава най-вече може да се случи -- след този вид.
10:26
And when it happens, it doesn't happen during the seizure,
192
626275
3119
И когато се случи, не се случва по време на пристъпа,
10:29
and it doesn't usually happen immediately afterwards,
193
629418
2866
и обикновено не се случва веднага впоследствие,
10:32
but immediately afterwards,
194
632308
1715
а незабавно впоследствие,
10:34
when the person just seems very still and quiet,
195
634047
3062
когато човек изглежда много спокоен и тих,
10:37
they may go into another phase, where the breathing stops,
196
637133
4947
той може да влезе в друга фаза, когато дишането спира,
10:42
and then after the breathing stops, later the heart stops.
197
642104
3024
а когато дишането спре, по-късно спира и сърцето.
10:45
So there's some time to get somebody there.
198
645152
2043
Така че има време да повикате някого.
10:48
We also learned that there is a region deep in the brain called the amygdala,
199
648349
4904
Разбрахме, че дълбоко в мозъка съществува област, наречена "амигдала".
10:53
which we had been studying in our emotion research a lot.
200
653277
2936
Широко е застъпена в нашите изследвания на емоциите.
10:56
We have two amygdalas,
201
656237
1281
Ние имаме две амигдали.
10:57
and if you stimulate the right one,
202
657542
1673
При стимулация на дясната,
10:59
you get a big right skin conductance response.
203
659239
2739
е налице огромна реакция от кожната проводимост отдясно.
11:02
Now, you have to sign up right now for a craniotomy to get this done,
204
662002
4245
За да стане това, е нужно да си направите краниотомия -
11:06
not exactly something we're going to volunteer to do,
205
666271
2833
нещо, на което едва ли бихте се подложили доброволно,
11:09
but it causes a big right skin conductance response.
206
669128
2513
но пък дава силна реакция на кожна проводимост отдясно.
11:11
Stimulate the left one, big left skin conductance response on the palm.
207
671665
3853
Стимулирате ли лявата амигдала, има силна реакция на кожна проводимост на дланта.
11:15
And furthermore, when somebody stimulates your amygdala
208
675542
4040
И още, когато някой стимулира вашата амигдала,
11:19
while you're sitting there and you might just be working,
209
679606
3419
докато просто си стоите, може да си работите нещо,
11:23
you don't show any signs of distress,
210
683049
1888
без да показвате признаци на тревога,
11:25
but you stop breathing,
211
685620
1286
но спирате да дишате,
11:28
and you don't start again until somebody stimulates you.
212
688470
3317
и дишането се възстановява чак когато някой ви стимулира.
11:32
"Hey, Roz, are you there?"
213
692599
1513
"Ей, Роз, там ли си?"
11:34
And you open your mouth to talk.
214
694136
1931
И вие отваряте уста, за да проговорите.
11:36
As you take that breath to speak,
215
696868
2194
Когато поемете глътката въздух, за да говорите,
11:39
you start breathing again.
216
699086
1505
започвате да дишате отново.
11:42
So we had started with work on stress,
217
702762
3620
Така бяхме започнали с проучвания върху стреса,
11:46
which had enabled us to build lots of sensors
218
706406
2253
което ни позволи да изградим множество сензори,
11:48
that were gathering high quality enough data
219
708683
2132
събиращи достатъчно данни с високо качество,
11:50
that we could leave the lab and start to get this in the wild;
220
710839
2921
така че да излезем от лабораторията и представим работата си,
11:53
accidentally found a whopper of a response with the seizure,
221
713784
2864
когато случайно открихме мащабна реакция с припадъка,
11:56
neurological activation that can cause a much bigger response
222
716672
2859
неврологична активация, способна да доведе до много по-мощна реакция
11:59
than traditional stressors;
223
719555
1310
от традиционните стресори;
12:00
lots of partnership with hospitals and an epilepsy monitoring unit,
224
720889
3198
редица партньорства с болници и апарат за проследяване на епилепсия,
12:04
especially Children's Hospital Boston
225
724111
1828
особено в Детската болница в Бостън
12:05
and the Brigham;
226
725963
1151
и Бригъм;
12:07
and machine learning and AI on top of this
227
727138
2525
машинно обучение и AI освен всичко,
12:09
to take and collect lots more data
228
729687
3021
за да се вземат и съберат много повече данни.
12:12
in service of trying to understand these events
229
732732
2629
Целта е да се опитаме да разберем тези събития
12:15
and if we could prevent SUDEP.
230
735385
1594
и можем ли да предотвратим ВНСЕ.
12:18
This is now commercialized by Empatica,
231
738023
3563
Сега това е комерсиализирано от Емпатика,
12:21
a start-up that I had the privilege to cofound,
232
741610
2889
нова компания, на която имах привилегията да съм съосновател.
12:24
and the team there has done an amazing job improving the technology
233
744523
4206
Екипът там върши страхотна работа да подобри технологията
12:28
to make a very beautiful sensor
234
748753
1759
за направата на прекрасен сензор,
12:30
that not only tells time and does steps and sleep and all that good stuff,
235
750536
3859
който не само показва часа и измерва крачките и съня и всички тези хубави неща,
12:34
but this is running real-time AI and machine learning
236
754419
3096
но задейства в реално време AI и машинно обучение,
12:37
to detect generalized tonic-clonic seizures
237
757539
2618
за да долови генерализирани тонично-клонични пристъпи
12:40
and send an alert for help
238
760181
2151
и изпрати алармен сигнал за помощ
12:42
if I were to have a seizure and lose consciousness.
239
762356
3192
в случай на пристъп и загуба на съзнание.
12:45
This just got FDA-approved
240
765572
2816
Агенцията по храните и лекарствата в САЩ наскоро го утвърди
12:48
as the first smartwatch to get approved in neurology.
241
768412
4140
като първия смарт часовник, одобрен в неврологията.
12:53
(Applause)
242
773923
7000
(Аплодисменти)
13:02
Now, the next slide is what made my skin conductance go up.
243
782674
3531
В следващия слайд ви показвам нещо, което повишава моята кожна проводимост.
13:06
One morning, I'm checking my email
244
786811
1706
Една сутрин си проверявам имейла
13:08
and I see a story from a mom
245
788541
2297
и виждам историята на майка,
13:10
who said she was in the shower,
246
790862
1886
която казва, че била под душа,
13:12
and her phone was on the counter by the shower,
247
792772
2453
а телефонът й - на рафта до душа,
13:15
and it said her daughter might need her help.
248
795249
2157
когато дошъл сигнал, че дъщеря й се нуждае от помощ.
13:18
So she interrupts her shower and goes running to her daughter's bedroom,
249
798196
3381
Спряла душа, втурнала се към стаята на дъщеря си
13:21
and she finds her daughter facedown in bed, blue and not breathing.
250
801601
3743
и я заварила да лежи с лице надолу, посиняла и спряла да диша.
13:25
She flips her over -- human stimulation --
251
805368
3281
Обърнала я по гръб - човешка стимулация -
13:28
and her daughter takes a breath, and another breath,
252
808673
3683
дъщеря й си поела въздух, вдишала още веднъж,
13:32
and her daughter turns pink and is fine.
253
812380
3954
после порозовяла и се оправила.
13:37
I think I turned white reading this email.
254
817551
3224
Мисля, че аз пребледнях, докато чета този имейл.
13:40
My first response is, "Oh no, it's not perfect.
255
820799
2322
Първата ми реакция беше: "О не, не е идеално.
13:43
The Bluetooth could break, the battery could die.
256
823145
2325
Блутутът може да се развали, батерията да свърши.
13:45
All these things could go wrong. Don't rely on this."
257
825494
2477
Всичко това може да се обърка. Не разчитай на него."
13:47
And she said, "It's OK. I know no technology is perfect.
258
827995
3408
Тя отвърна: "Няма нищо. Зная, че идеално устройство няма.
13:51
None of us can always be there all the time.
259
831427
2163
Никой от нас не може да е където трябва, винаги.
13:54
But this, this device plus AI
260
834844
4342
Това обаче, това устройство плюс AI
13:59
enabled me to get there in time to save my daughter's life."
261
839210
3104
ми позволиха да стигна навреме, за да спася живота на дъщеря ми."
14:05
Now, I've been mentioning children,
262
845933
1906
Споменавам ви случаи с деца,
14:07
but SUDEP peaks, actually, among people in their 20s, 30s and 40s,
263
847863
5707
но реално ВНСЕ е най-висок сред хора в 20-те, 30-те, 40-те години на живота си
14:13
and the next line I'm going to put up
264
853594
1816
и следващият ред от презентацията
14:15
is probably going to make some people uncomfortable,
265
855434
2453
вероятно ще накара някои да се почувстват неудобно,
14:17
but it's less uncomfortable than we'll all be
266
857911
2374
ала не чак толкова неудобно, колкото бихме били,
14:20
if this list is extended to somebody you know.
267
860309
3070
ако в този списък е включен човек, когото познаваме.
14:24
Could this happen to somebody you know?
268
864437
2338
Може ли това да се случи на ваш познат?
14:27
And the reason I bring up this uncomfortable question
269
867197
2742
Причината да повдигам този неудобен въпрос
14:29
is because one in 26 of you will have epilepsy at some point,
270
869963
4912
е защото един от 26 от тук присъстващите в даден момент ще получи епилепсия
14:34
and from what I've been learning,
271
874899
2235
а опитът ми сочи, че
14:37
people with epilepsy often don't tell their friends and their neighbors
272
877158
3334
хората с епилепсия често не казват на приятелите и съседите си,
14:40
that they have it.
273
880516
1158
че страдат от това.
14:41
So if you're willing to let them use an AI or whatever
274
881698
4921
Ако сте склонни да ги насърчите да носят AI устройство или нещо,
14:46
to summon you in a moment of possible need,
275
886643
4414
което да ви повика в момент на евентуална нужда,
14:51
if you would let them know that,
276
891081
1618
и ако те знаят, че сте насреща,
14:52
you could make a difference in their life.
277
892723
2354
бихте могли да промените живота им.
14:55
Why do all this hard work to build AIs?
278
895728
2851
Защо си правим труда да изобретяваме AI устройства?
15:00
A couple of reasons here:
279
900101
1201
По няколко причини:
15:01
one is Natasha, the girl who lived,
280
901326
2163
едната е Наташа - момичето, което не умря
15:03
and her family wanted me to tell you her name.
281
903513
2392
и родителите й държаха да ви кажа името й.
15:06
Another is her family
282
906977
1612
Другата е семейството й
15:08
and the wonderful people out there
283
908613
2191
и всички прекрасни хора,
15:10
who want to be there to support people who have conditions
284
910828
2825
които желаят да подкрепят и помагат на хора със затруднения,
15:13
that they've felt uncomfortable in the past mentioning to others.
285
913677
3293
които в миналото са се притеснявали да ги споделят пред останалите.
15:17
And the other reason is all of you,
286
917901
1873
Третата причина сте всички вие,
15:19
because we have the opportunity to shape the future of AI.
287
919798
5332
защото ние имаме възможност да оформим бъдещето на AI.
15:25
We can actually change it,
288
925154
2357
Реално можем да го променим,
15:27
because we are the ones building it.
289
927535
2404
понеже ние сме тези, които го създаваме.
15:29
So let's build AI
290
929963
1977
Затова, нека правим AI устройства,
15:31
that makes everybody's lives better.
291
931964
3292
които да улесняват живота на всички ни.
15:35
Thank you.
292
935982
1151
Благодаря ви.
15:37
(Applause)
293
937157
4414
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7