The Habit That Could Improve Your Career (and Your Life) | Paul Catchlove | TED

406,568 views ・ 2023-01-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: sadegh vn
00:04
I wrote this journal entry in 2013.
0
4042
2669
من تمام این خاطرات را در سال ۲۰۱۳ نوشتم.
00:10
"I've been sleeping restlessly for months.
1
10465
2795
«برای ماه‌ها خواب آرامش‌بخشی نداشته‌ام.
00:14
There's a constant feeling of tension in my body.
2
14135
3045
همیشه احساس تنشی در بدن من وجود دارد.
00:18
I love ministry as a Catholic priest,
3
18807
2836
به‌عنوان یک کشیش کاتولیک من دوران خدمت را دوست دارم،
00:21
the opportunity to share my faith with people
4
21685
2335
فرصت به اشتراک گذاشتن اعتقادم با مردم
00:24
and support them as we journey through life together.
5
24020
2878
و حمایت از آن‌ها همانطور که با هم در طول زندگی سفر می‌کنیم.
00:28
But I have a desire to share my life with another person.
6
28233
3003
اما تمایل دارم که زندگی‌ام را با دیگری به اشتراک گذارم.
00:33
I knew, in discerning ministry,
7
33071
2044
می‌دانستم که در خدمت با هدف افزایش کمالاتم
00:35
that celibacy, not getting married, was part of the package.
8
35156
3629
تجرد، ازدواج نکردن، بخشی از برنامه است.
00:39
But I don't know if I can do this any longer.
9
39869
2420
اما نمی‌دانم دیگر توانایی انجام این کار را دارم یا نه.
00:43
I'm rarely alone, but I feel bitterly lonely."
10
43873
3879
من به ندرت تنها هستم، ولی به شدت احساس تنهایی می‌کنم.»
00:50
I wrote this when I was on the cusp
11
50880
1711
این را زمانی نوشتم که
00:52
of making one of the biggest and most significant decisions of my life:
12
52632
5255
در آستانه‌ی گرفتن یکی از بزرگ‌ترین و مهم‌ترین تصمیمات زندگی‌ام بودم:
00:57
whether to leave ministry as a Catholic priest.
13
57929
2419
آیا به خدمتم به‌عنوان کشیش تاتولیک پایان دهم یا نه.
01:02
I think my life has been a reasonably unique and unusual one.
14
62392
3795
فکر می‌کنم زندگی‌ام نسبتا منحصربه‌فرد و غیرعادی بوده است.
01:06
Now in my early forties, I've had careers as an opera singer,
15
66229
4338
حالا که در ابتدای دهه چهل زندگی هستم، عناوین شغلی خواننده اپرا،
01:10
a Catholic priest,
16
70609
1793
یک کشیش کاتولیک،
01:12
a corporate lawyer,
17
72444
1877
یک وکیل دعاوی شرکت
01:14
and now, a management consultant.
18
74362
1627
و اکنون، مشاور مدیریت داشته‌ام.
01:15
(Laughter)
19
75989
3378
(خنده)
01:19
And when people hear the careers that I've had,
20
79409
2836
وقتی مردم از شغل‌های من باخبر می‌شوند،
01:22
the most common question I get asked --
21
82287
1877
رایج‌ترین سوالی که از من می‌پرسند -
01:24
maybe the one that's on your mind --
22
84205
1752
شاید همانی که در ذهن شماست -
01:25
is, “What on earth is the connection amongst it all?”
23
85957
2503
این است: «محض رضای خدا ارتباط بین همه این‌ها چیست؟»
01:28
(Laughter)
24
88460
1126
(خنده)
01:30
Through all of these changes,
25
90503
2253
در میان همه این تغییرات،
01:32
through all of these careers,
26
92797
2127
در تمام این مشاغل،
01:34
one constant has been present:
27
94966
2628
یک ثابت وجود داشته است:
01:37
the practice of reflection.
28
97636
1793
تمرین بازتاب (تأمل در خود).
01:40
Now people may think that reflection
29
100847
1752
حال ممکن است مردم فکر کنند که بازتاب
01:42
is something that happens in a dark, private room
30
102599
2586
چیزی است که در یک اتاق تاریک و خصوصی با نور شمع
01:45
by candlelight or flashlight,
31
105226
1627
یا چراغ قوه اتفاق می‌افتد
01:46
to purge one's deepest, darkest secrets.
32
106895
2669
تا عمیق‌ترین و تاریک‌ترین رازهای فرد را پاک کند.
01:50
But I want to bring this practice out of the dark
33
110732
2377
اما من می‌خواهم این تمرین را از تاریکی
01:53
and into the light.
34
113109
1168
به سمت روشنایی آورم.
01:55
I want to share how this practice can help our everyday lives,
35
115070
3503
می‌خواهم چگونگی کمک کردن این تمرین به زندگی روزمره ما
01:58
and especially our work lives.
36
118615
2002
و مخصوصا زندگی کاریمان را به اشتراک گذارم.
02:01
I want to share how this practice helps to improve performance,
37
121785
4254
می‌خواهم چگونگی کمک این تمرین به بهبود عملکرد،
02:06
to make better decisions, both big and small,
38
126039
3587
تصمیم‌گیری بهتر، چه بزرگ و چه کوچک
02:09
and to build better relationships.
39
129668
2252
و ایجاد روابط بهتر را با شما سهیم شوم.
02:13
Interestingly, in a 2020 survey of some 4,000 respondents,
40
133546
4004
جالب اینجاست که در یک نظرسنجی در سال ۲۰۲۰ از ۴,۰۰۰ شرکت‌کننده،
02:17
conducted by BCG and BVA,
41
137550
2336
با هدایت بی‌سی‌جی و بی‌وی‌اِی،
02:19
the question was asked,
42
139886
1794
این سوال مطرح شد که
02:21
"What makes a good leader?
43
141680
2752
«چه چیزی یک رهبر خوب می‌سازد؟
02:24
What are their main qualities and skills?"
44
144432
2836
ویژگی‌ها و مهارت‌های اصلی آن‌ها چیست؟»
02:28
Notably, possessing a good capacity for reflection
45
148019
3879
شایان ذکر است، داشتن ظرفیت خوب برای بازاندیشی
02:31
was listed as one of the top five skills,
46
151940
4004
به‌عنوان یکی از پنج مهارت برتر ذکر شده است
02:35
the others being empathy, listening, consideration and team development.
47
155985
6298
بقیه مهارت‌ها همدلی، گوش دادن، توجه و توسعه تیم است.
02:44
Reflection is about learning.
48
164536
2085
بازتاب در مورد یادگیری است.
02:47
It's about looking at the events of our lives without judgment,
49
167372
3545
در مورد نگاه کردن به رویدادهای زندگی ما بدون قضاوت،
02:50
but with a critical lens.
50
170959
2085
اما با یک دیدگاه انتقادی است.
02:54
I really like the way leadership professors
51
174003
2086
من واقعا روشی را دوست دارم که استادان رهبری
02:56
James Bailey and Scheherazade Rehman describe it:
52
176089
3045
جیمز بیلی و شهرزاد رحمان توصیف می‌کنند:
02:59
"It requires taking an honest moment to look at what transpired,
53
179175
4088
«نیازمند یک لحظه صادقانه است برای نگاه کردن به آنچه اتفاق افتاده،
03:03
what worked, what didn't,
54
183304
2628
چه چیزی مؤثر بوده، چه کاری انجام نشده است،
03:05
what can be done and what can't.
55
185974
2127
چه کاری می‌توان انجام داد و چه چیزی را نه.
03:09
Reflection requires courage.
56
189519
2085
بازتاب شجاعت می‌خواهد.
03:12
It's thoughtful, and it's deliberate."
57
192188
2545
این عمل متفکرانه و حساب‌شده است.»
03:16
So how do we do this, then?
58
196025
1794
پس چه طور این کار را انجام دهیم؟
03:18
Let's take a look at sports.
59
198194
1669
بیایید نگاهی به ورزش بیاندازیم.
03:19
I grew up in Australia,
60
199863
1459
من در استرالیا بزرگ شده‌ام
03:21
and one of the most popular games played was cricket.
61
201322
3212
که یکی از محبوب‌ترین بازی‌ها کریکت بوده است.
03:24
Consistent high performance from batters, bowlers and fielders is essential.
62
204576
4838
عملکرد مداوم عالی بازیکن‌های توپ‌زن، فلدرها(توپ‌گیر) و باولرها ضروری است.
03:29
But given it’s a team sport,
63
209414
1501
با توجه به اینکه ورزش تیمی است،
03:30
it’s not just about how ... the individual performs,
64
210957
3837
کریکت فقط به نحوه‌ی عملکرد فرد مربوط نیست،
03:34
but about how the team performs collectively together.
65
214836
2753
بلکه به نحوه عملکرد تیم به طور جمعی با هم مربوط می‌شود.
03:39
Cricketers reflect during a game, after a game and over time.
66
219215
4755
بازیکنان از این روش در طول بازی، بعد از آن و در طول زمان بازی استفاده می‌کنند.
03:44
During a game, they might think about a missed catch
67
224721
2711
در طول یک بازی ممکن است درباره یک توپ از دست رفته فکر کنند
03:47
or how they could bat or bowl better the next delivery.
68
227474
3336
یا اینکه چگونه می‌توانند در تحویل بعدی بهتر باول یا پرتاب کنند.
03:51
After a game, they might come together to watch video replays,
69
231352
3879
بعد از یک بازی، آن‌ها ممکن است برای دیدن بازپخش‌های ویدیویی گرد هم بیایند،
03:55
to look at what worked and what didn't,
70
235273
2878
تا ببینند چه کاری نتیجه مطلوب داده یا بلعکس
03:58
which might differ from what they actually experienced
71
238193
2544
و چه چیزی ممکن است با تجربه‌ی آن‌ها در طول بازی
04:00
during the game itself.
72
240737
1835
متفاوت باشد.
04:02
And then, over time, they might look to the patterns of their wins and losses,
73
242614
4546
و سپس، با گذشت زمان، آن‌ها ممکن است به الگوهای برد و باخت خود نگاه کنند
04:07
to glean even more meaningful conclusions and insights.
74
247160
3587
تا نتیجه‌گیری‌ها و بینش‌های معنادارتری را به دست آورند.
04:12
The same process can and should be used in the workplace,
75
252165
3337
از همین روند می‌توان و باید در محل کار استفاده کرد
04:15
and I don't think we need to watch video replays of our meetings
76
255502
3545
و فکر نمی‌کنم برای بررسی آنچه اتفاق افتاده است، نیازی به تماشای
04:19
to dissect what took place.
77
259047
1585
ویدیوها تکراری جلسات داشته باشیم.
04:20
(Laughter)
78
260673
1127
(خنده)
04:21
I don't know about you, but that might feel kind of creepy.
79
261841
2795
در مورد شما نمی‌دانم، اما ممکن است کمی ترسناک به نظر برسد.
04:24
(Laughter)
80
264677
1001
(خنده)
04:26
Reflection can be done through a variety of different formats:
81
266638
3837
تامل در خود را می‌توان از طریق اشکال مختلف انجام داد:
04:30
purposeful thinking,
82
270517
1751
تفکر هدفمند،
04:32
written journal entries, audio notes, pitches,
83
272268
3837
دفاتر روزنامه نوشته شده، یادداشت‌های صوتی، سخنرانی‌ها،
04:36
a discussion with a mentor or honest friend.
84
276105
3129
گفتگو با یک مربی یا دوست صادق.
04:39
The point is to find what works for you
85
279818
3253
نکته این است که آنچه برای شما مفید است، پیدا کنید
04:43
and to make a regular commitment.
86
283112
2128
و تعهدی منظم نسبت به آن داشته باشید.
04:46
To examine the events and experiences of your lives --
87
286032
3462
برای بررسی وقایع و تجربیات زندگی‌تان -
04:49
what worked, what didn't, and why --
88
289536
2794
چه چیزی مؤثر بود، چه چیزی مؤثر نبود و چرا -
04:52
and then, to think about what and how
89
292372
2419
و سپس به این فکر کنید که دوست دارید
04:54
you would like to do things differently next time.
90
294833
2460
دفعه بعد چه کاری و چگونه کارها را متفاوت انجام دهید.
04:58
When we practice reflection as a habit, we gain even more meaningful insight,
91
298711
5339
وقتی که بازتاب را به عنوان یک عادت تمرین می‌کنیم، بینش معنادارتری به دست می‌آوریم،
05:04
because we see patterns that reflection on stand-alone events doesn't provide.
92
304050
4880
چون الگوهایی را می‌بینیم که این عمل در رویدادهای مستقل ارائه نمی‌کند.
05:09
I truly think reflection can help everyone --
93
309931
2961
من واقعاً فکر می‌کنم که بازتاب می‌تواند به همه کمک کند -
05:12
people in every industry, at every stage in one's career,
94
312892
3879
به افراد در هر صنعت، در هر مرحله از حرفه
05:16
and in every point in one's life.
95
316813
2586
و در هر نقطه از زندگی فرد.
05:21
Let me share with you an example that I think most people can connect with.
96
321150
3754
اجازه دهید مثالی بزنم که به گمانم اکثر مردم با آن ارتباط برقرار کنند.
05:25
Most of us have meetings.
97
325613
1961
اکثر ما جلساتی رسمی داریم.
05:28
I was due for a daily catch-up with a colleague.
98
328700
2377
قرار بود روزانه من با یکی از همکارانم صحبت کنم.
05:31
He had just led a client meeting for the first time.
99
331119
3378
او به تازگی برای اولین بار یک جلسه با مشتریش را رهبری کرده بود.
05:34
It was to give a progress update
100
334497
2169
این جلسه برای ارائه به‌روزرسانی پیشرفت
05:36
on the work stream he was responsible for in this project.
101
336666
3337
در جریان کاری بود که او در این پروژه مسئولش بود.
05:41
He said to me that the meeting had gone terribly.
102
341504
3045
او به من گفت که جلسه به طرز وحشتناکی پیش رفته است.
05:45
He didn’t get through the actions taken.
103
345258
2419
نتوانسته بود که همه‌ی اقدامات انجام‌شده را بیان کند.
05:47
He wasn’t able to discuss the obstacles faced or the decisions required.
104
347677
4296
او قادر به بحث در مورد موانع کار یا تصمیمات مورد نیاز نبود.
05:52
He didn’t get to the next steps or the responsible persons.
105
352015
4129
او به مراحل بعدی یا افراد مسئول نرسید.
05:57
He felt
106
357770
1627
احساس اضطراب،
05:59
angst, uneasy, upset.
107
359397
2669
بی‌قراری، ناراحتی کرد.
06:03
He was concerned about what the client had thought of him and the meeting,
108
363151
4129
نگران این بود که مشتری در مورد او و جلسه چه فکری کرده است،
06:07
but more importantly,
109
367322
1459
اما مهمتر از آن،
06:08
what the client felt about the work that was going on
110
368781
3003
نگران احساس مشتری در مورد عمل در حال انجام
06:11
in the work stream.
111
371826
1460
در جریان کار بود.
06:14
It would have been so easy for him to have pushed past this,
112
374787
2837
برایش راحت بود اگر چنین نگرانی نداشت،
06:17
to try and suppress the emotions,
113
377665
2378
یا تلاش بر سرکوب احساساتش می‌کرد،
06:20
but that would have missed a massive opportunity.
114
380043
3086
اما ممکن بود با این کار فرصت بزرگی را از دست دهد.
06:24
We took a few moments to think
115
384380
2545
چند لحظه وقت گذاشتیم تا فکر کنیم
06:26
and objectively reflect over what took place,
116
386966
2836
و به طور عینی درباره آنچه اتفاق افتاده، فکر کنیم
06:29
and then to put in place some commitments
117
389802
2086
و سپس تعهداتی در مورد این وضع کنیم
06:31
as to what and how he could do things differently next time.
118
391888
3003
که دفعه بعد او می‌تواند چه کاری و چگونه آن را متفاوت انجام دهد.
06:36
He decided that in [the] future,
119
396434
2002
او تصمیم گرفت که در آینده،
06:38
he would start each meeting with an agenda alignment,
120
398478
2711
هر جلسه را با برنامه‌ی هماهنگی آغاز کند
06:41
to make sure there was clarity on what needed to be achieved.
121
401189
3170
تا اطمینان حاصل کند که در مورد دستاوردهای جلسه شفافیت وجود دارد.
06:44
And then, he'd resolve to make sure that he would take greater control
122
404692
3837
و سپس، او تصمیم می‌گیرد مطمئن شود که کنترل بیشتری
06:48
over the meeting
123
408571
1377
بر جلسه خواهد داشت،
06:49
so that if topics came up beyond the scope of the agenda,
124
409948
3378
به طوری که اگر موضوعاتی خارج از محدوده دستور جلسه مطرح شد،
06:53
that he’d note that a separate discussion should be had.
125
413326
2669
یادداشت و به آن‌ها توجه کند تا بحث جداگانه‌ای انجام شود.
06:57
Reflection helps to improve performance.
126
417997
3504
بازتاب به بهبود عملکرد کمک می‌کند.
07:04
Reflection helps to make better decisions.
127
424045
2794
ازتاب به تصمیم‌گیری بهتر کمک می‌کند.
07:06
Imagine, for a moment,
128
426839
1335
تصور کنید، برای یک لحظه،
07:08
you've been in your current role for five years.
129
428216
2419
پنج سال است که در نقش فعلی خود هستید.
07:10
It's a creative role,
130
430635
2085
این یک نقش خلاقانه است،
07:12
but you don't quite feel you've got that zing,
131
432762
2252
اما شما دیگر احساس نمی‌کنید که کاملاً آن قدرت
07:15
that energy for it, anymore.
132
435056
1501
و انرژی را برای انجامش دارید.
07:17
You've been offered another opportunity in the organization.
133
437308
3420
فرصت دیگری در سازمان به شما پیشنهاد شده است.
07:20
It’s actually a promotion. It’s a more senior role, managerial.
134
440770
3795
در واقع یک ترفیع است. یک مقام بالاتر مدیریتی.
07:24
But you'll have responsibility for looking after 12 direct reports.
135
444607
3921
اما شما مسئولیت مراقبت از ۱۲ گزارش مستقیم را خواهید داشت.
07:30
A competitor has also recently reached out to you.
136
450613
3045
اخیراً یک رقیب نیز با شما تماس گرفته است.
07:33
They've offered you an opportunity
137
453700
1626
آن‌ها به شما فرصتی پیشنهاد داده‌اند
07:35
for the same kind of role that you've got currently,
138
455368
2753
برای همان نقشی که در حال حاضر دارید،
07:38
but it pays a higher salary.
139
458162
1877
اما با دستمزد بالاتر.
07:42
There's a big difference
140
462250
1209
تفاوت زیادی
07:43
between being a creative and being a manager.
141
463501
2461
بین خلاق بودن و مدیر بودن وجود دارد.
07:46
So what is it that really makes you happy?
142
466796
2794
پس واقعاً چه چیزی شما را خوشحال می‌کند؟
07:50
What is it that really makes you fulfilled?
143
470008
2377
واقعاً چه چیزی باعث رضایت شما می‌شود؟
07:54
Reflection provides a treasure trove of data
144
474012
2877
بازتاب گنجینه‌ای از داده‌ها فراهم می‌کند
07:56
to help you work through this.
145
476889
1710
تا به شما در این زمینه کمک کند.
07:59
Have your reflections mentioned being bored with projects,
146
479684
3253
آیا افکار بازتابی شما به بی‌حوصلگی از پروژه‌ها اشاره کرده‌اند
08:02
or do you just want to try something new?
147
482979
2127
یا فقط می‌خواهید چیز جدیدی امتحان کنید؟
08:06
Would you like to be a manager?
148
486274
1543
دوست دارید مدیر باشید؟
08:07
Would you like to see people grow and form and develop them?
149
487859
3003
آیا مایل هستید رشد و شکل‌گیری مردم را ببینید و آن‌ها را توسعه دهید؟
08:11
Do you think you could do a better job than your own manager?
150
491279
2961
آیا فکر می‌کنید که می‌توانید بهتر از مدیرتان عمل کنید؟
08:16
Reflection provides great insight.
151
496534
2669
بازتاب بینشی عالی ارائه می‌دهد.
08:19
It's easy to get lost when you've got an opportunity
152
499996
2878
سردگم شدن آسان است، وقتی فرصتی
08:22
of a fancier job title and more money.
153
502915
2503
برای شغل مهمتر و پول بیشتر دارید.
08:26
But reflection enables you to focus on what really matters,
154
506586
4463
اما عمل بازتاب به شما امکان تمرکز بر موضوعات واقعا مهم
08:31
and to make better choices.
155
511090
1919
و تصمیم‌گیری بهتر می‌دهد.
08:34
Let me share with you a final example.
156
514844
2544
اجازه دهید مثال آخر را بزنم.
08:38
Most of us have relationships in our work --
157
518639
2378
بسیاری از ما در محیط کاری روابطی داریم -
08:41
bosses, customers, clients, suppliers, whomever.
158
521017
3670
مدیران، مشتریان، کارفرمایان، تامین‌کنندگان و افراد دیگر.
08:46
And I think most of us try to have good relationships with these people.
159
526064
4546
فکر می‌کنم بیشتر ما سعی می‌کنیم با این افراد روابط خوبی داشته باشیم.
08:51
If I'm honest,
160
531360
1502
اگر صادقانه بگویم،
08:52
while I strive for this ambition, I haven't always succeeded,
161
532862
5255
در حالی که برای این جاه‌طلبی تلاش می‌کنم، همیشه موفق نشده‌ام،
08:58
but reflection has helped me to build better relationships.
162
538117
3629
اما بازتاب به من کمک کرده تا روابط بهتری ایجاد کنم.
09:02
A number of years ago,
163
542955
1210
چند سال پیش،
09:04
I was giving a feedback session with a colleague,
164
544165
2794
من در حال ارائه یک جلسه نظرسنجی با یکی از همکاران بودم
09:07
and after having done so,
165
547001
1460
و پس از انجام این کار،
09:08
I took a few moments to jot down some thoughts
166
548503
3086
چند لحظه وقت گذاشتم تا برخی از افکار را در مورد چگونگی انجام آن
09:11
as to how it went.
167
551589
1585
یادداشت کنم.
09:15
I realized I had been too clinical.
168
555051
2627
متوجه شدم که حالت چهره‌ام خیلی بی‌احساس شده.
09:18
In fact, if only you could have seen the expressions on my colleague's face.
169
558054
4046
واقعا باید صورت همکاران من را آن زمان می‌دیدید.
09:22
(Laughter)
170
562141
1126
(خنده)
09:24
I'd raced through their various strengths
171
564185
2711
من به نقاط قوت مختلف آن‌ها توجه کرده بودم
09:26
and moved onto spending more time in their areas for development.
172
566938
3378
و به گذراندن زمان بیشتری در حیطه‌ی آن‌ها برای توسعه ادامه داده بودم.
09:31
If I'd really thought about this person,
173
571025
2461
اگر واقعاً به این شخص فکر می‌کردم،
09:33
I would have spent far greater time actually on their strengths,
174
573528
3003
زمان بسیار بیشتری را صرف نقاط قوت او می‌کردم،
09:36
actually emphasizing why they were such a valuable member of our organization,
175
576531
6172
در واقع تأکید می‌کردم که چرا آن‌ها چنین عضو ارزشمندی از سازمان ما هستند
09:42
and then, creating a space where they felt psychologically safe,
176
582703
3504
و سپس، فضایی ایجاد می‌کردم که از نظر روانی احساس امنیت کنند
09:46
to be able to go on and explore these areas for development.
177
586207
3128
تا بتوانند به ادامه و کشف این زمینه‌ها برای توسعه بپردازند.
09:51
Reflection has helped me to improve this
178
591254
2961
بازتاب به من کمک کرد تا این را بهبود بخشم
09:54
and to build better relationships.
179
594257
2627
و روابط بهتری ایجاد کنم.
09:58
So this might all sound a little fine and dandy,
180
598594
2586
ممکن است همه این‌ها کمی عالی به نظر برسد
10:01
and may be obvious or trivial,
181
601222
3378
و ممکن است بدیهی یا بی‌اهمیت باشد
10:04
but the truth is, so many of us don't take time out for regular reflection.
182
604600
5089
اما حقیقت این است که بسیاری از ما برای تأمل منظم وقت نمی‌گذاریم.
10:12
This practice has helped me
183
612108
2127
این تمرین به من کمک کرد
10:15
and I am so grateful.
184
615111
1668
و بسیار سپاسگزارم.
10:18
After I left being a priest,
185
618865
2419
بعد از اینکه کشیش بودن را ترک کردم،
10:21
I took some time out for reflection to think about who I was
186
621325
4505
کمی وقت گذاشتم تا به این فکر کنم که کی هستم
10:25
and what I wanted my life to be about.
187
625872
2168
و می‌خواهم زندگیم در مورد چه چیزی باشد.
10:29
Reflection helped me to grapple with this,
188
629458
2294
بازتاب به من کمک کرد تا با این دست و پنجه نرم کنم
10:31
and it continues to help me today
189
631752
1710
و امروز همچنان به من کمک می‌کند
10:33
as I grapple with this and other topics.
190
633462
2753
درحالیکه با این موضوع و موضوعات دیگر دست و پنجه نرم می‌کنم.
10:38
So as we end this day, or tomorrow, before you begin the next,
191
638634
6048
پس وقتی امروز یا فردا را به پایان می‌بریم، قبل از اینکه روز بعد را شروع کنید،
10:44
sit down,
192
644682
1710
بنشینید،
10:46
take a breath,
193
646392
1293
نفس بکشید
10:47
and reflect.
194
647685
1168
و به خودتان فکر کنید.
10:49
And you'll see the power that this habit brings to your life.
195
649437
3003
و قدرتی را خواهید دید که این عادت به زندگی شما می‌آورد.
10:53
Thank you.
196
653983
1168
متشکرم.
10:55
(Cheers and applause)
197
655193
3169
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7