The Habit That Could Improve Your Career | Paul Catchlove | TED

402,039 views ・ 2023-01-18

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Francesca Mercadante Revisore: Francesca Galdi
00:04
I wrote this journal entry in 2013.
0
4042
2669
Ho scritto questa annotazione nel 2013.
00:10
"I've been sleeping restlessly for months.
1
10465
2795
“Ho il sonno agitato da mesi.
00:14
There's a constant feeling of tension in my body.
2
14135
3045
C’è una sensazione di tensione costante nel mio corpo.
00:18
I love ministry as a Catholic priest,
3
18807
2836
Amo servire come sacerdote cattolico,
00:21
the opportunity to share my faith with people
4
21685
2335
la possibilità di condividere la mia fede con le persone
00:24
and support them as we journey through life together.
5
24020
2878
e sostenerle mentre percorriamo la vita insieme.
00:28
But I have a desire to share my life with another person.
6
28233
3003
Ma ho il desiderio di condividere la mia vita con un’altra persona.
00:33
I knew, in discerning ministry,
7
33071
2044
Sapevo, con la scelta del sacerdozio,
00:35
that celibacy, not getting married, was part of the package.
8
35156
3629
che la castità, non sposarsi, fosse parte del pacchetto.
00:39
But I don't know if I can do this any longer.
9
39869
2420
Ma non so se riesco a resistere ancora.
00:43
I'm rarely alone, but I feel bitterly lonely."
10
43873
3879
Raramente sono solo, ma mi sento profondamente solo.”
00:50
I wrote this when I was on the cusp
11
50880
1711
Ho scritto ciò quando ero sull’orlo
00:52
of making one of the biggest and most significant decisions of my life:
12
52632
5255
di prendere una delle decisioni più grandi e significative della mia vita:
00:57
whether to leave ministry as a Catholic priest.
13
57929
2419
quella di lasciare il sacerdozio cattolico.
01:02
I think my life has been a reasonably unique and unusual one.
14
62392
3795
Penso che la mia vita sia stata abbastanza unica e insolita.
01:06
Now in my early forties, I've had careers as an opera singer,
15
66229
4338
Ora nei miei quaranta, ho fatto carriera come cantante d’opera,
01:10
a Catholic priest,
16
70609
1793
sacerdote cattolico,
01:12
a corporate lawyer,
17
72444
1877
avvocato aziendale,
01:14
and now, a management consultant.
18
74362
1627
e ora, da consulente aziendale.
01:15
(Laughter)
19
75989
3378
(Risate)
01:19
And when people hear the careers that I've had,
20
79409
2836
Quando le persone sentono delle carriere che ho avuto,
01:22
the most common question I get asked --
21
82287
1877
la domanda più comune che mi fanno,
forse quella che vi viene in mente,
01:24
maybe the one that's on your mind --
22
84205
1752
01:25
is, “What on earth is the connection amongst it all?”
23
85957
2503
è: ”Qual è la connessione tra tutte queste?”
01:28
(Laughter)
24
88460
1126
(Risate)
01:30
Through all of these changes,
25
90503
2253
Attraverso tutti questi cambiamenti,
01:32
through all of these careers,
26
92797
2127
tutte queste carriere,
01:34
one constant has been present:
27
94966
2628
una costante è stata presente:
01:37
the practice of reflection.
28
97636
1793
la pratica della riflessione.
01:40
Now people may think that reflection
29
100847
1752
Le persone penseranno che la riflessione
01:42
is something that happens in a dark, private room
30
102599
2586
sia qualcosa che succede in una stanza buia e privata
01:45
by candlelight or flashlight,
31
105226
1627
a lume di candela o torcia,
01:46
to purge one's deepest, darkest secrets.
32
106895
2669
per purificare i più profondi e oscuri segreti.
01:50
But I want to bring this practice out of the dark
33
110732
2377
Ma voglio portare questa pratica fuori dal buio e dentro la luce.
01:53
and into the light.
34
113109
1168
01:55
I want to share how this practice can help our everyday lives,
35
115070
3503
Voglio condividere come questa pratica possa aiutare la nostra quotidianità,
01:58
and especially our work lives.
36
118615
2002
e soprattutto la nostra vita lavorativa.
02:01
I want to share how this practice helps to improve performance,
37
121785
4254
Voglio condividere come questa pratica aiuti a migliorare le prestazioni,
02:06
to make better decisions, both big and small,
38
126039
3587
a prendere decisioni migliori, sia grandi che piccole,
02:09
and to build better relationships.
39
129668
2252
e a instaurare rapporti migliori.
02:13
Interestingly, in a 2020 survey of some 4,000 respondents,
40
133546
4004
È interessante notare che in un sondaggio nel 2020 di circa 4000 partecipanti,
02:17
conducted by BCG and BVA,
41
137550
2336
realizzato da BCG e BVA,
02:19
the question was asked,
42
139886
1794
fu chiesta la domanda:
02:21
"What makes a good leader?
43
141680
2752
“Cosa fa di una persona un buon leader?
02:24
What are their main qualities and skills?"
44
144432
2836
Quali sono le sue qualità e capacità principali?”
02:28
Notably, possessing a good capacity for reflection
45
148019
3879
In particolare, possedere una buona capacità di riflessione
02:31
was listed as one of the top five skills,
46
151940
4004
era nella classifica come una delle prime cinque capacità,
02:35
the others being empathy, listening, consideration and team development.
47
155985
6298
le altre sono empatia, ascolto, considerazione e sviluppo del team.
02:44
Reflection is about learning.
48
164536
2085
La riflessione riguarda l’apprendimento.
02:47
It's about looking at the events of our lives without judgment,
49
167372
3545
Significa guardare agli eventi della nostra vita senza giudizio,
02:50
but with a critical lens.
50
170959
2085
ma con un occhio critico.
Mi piace il modo in cui
02:54
I really like the way leadership professors
51
174003
2086
i professori James Bailey e Scheherazade Rehman la descrivono:
02:56
James Bailey and Scheherazade Rehman describe it:
52
176089
3045
02:59
"It requires taking an honest moment to look at what transpired,
53
179175
4088
“Serve un momento di onestà per vedere cosa è successo,
03:03
what worked, what didn't,
54
183304
2628
cosa ha funzionato, cosa no,
03:05
what can be done and what can't.
55
185974
2127
cosa si può fare e cosa non si può fare.
03:09
Reflection requires courage.
56
189519
2085
La riflessione richiede coraggio.
03:12
It's thoughtful, and it's deliberate."
57
192188
2545
È meditazione e volontà.”
03:16
So how do we do this, then?
58
196025
1794
Quindi, come si fa?
03:18
Let's take a look at sports.
59
198194
1669
Diamo un’occhiata agli sport.
03:19
I grew up in Australia,
60
199863
1459
Sono cresciuto in Australia,
03:21
and one of the most popular games played was cricket.
61
201322
3212
e uno dei giochi più popolari a cui ho giocato era il cricket.
03:24
Consistent high performance from batters, bowlers and fielders is essential.
62
204576
4838
Alte prestazioni costanti di battitori, lanciatori ed esterni sono essenziali.
03:29
But given it’s a team sport,
63
209414
1501
Ma dato che è uno sport di squadra,
03:30
it’s not just about how ... the individual performs,
64
210957
3837
non si tratta solo dell’esecuzione individuale,
03:34
but about how the team performs collectively together.
65
214836
2753
ma anche di come la squadra lavora in gruppo.
03:39
Cricketers reflect during a game, after a game and over time.
66
219215
4755
I giocatori di cricket riflettono durante, dopo le partite e nel tempo.
03:44
During a game, they might think about a missed catch
67
224721
2711
Durante una partita, potrebbero pensare a una parata mancata
03:47
or how they could bat or bowl better the next delivery.
68
227474
3336
o a come potrebbero battere o lanciare meglio il prossimo tiro.
03:51
After a game, they might come together to watch video replays,
69
231352
3879
Dopo una partita, si potrebbero unire per guardare i video replay,
03:55
to look at what worked and what didn't,
70
235273
2878
per vedere ciò che ha funzionato e cosa no,
03:58
which might differ from what they actually experienced
71
238193
2544
che può differire da ciò che hanno vissuto
04:00
during the game itself.
72
240737
1835
durante la partita stessa.
04:02
And then, over time, they might look to the patterns of their wins and losses,
73
242614
4546
Poi, nel tempo, potrebbero guardare alle loro vittorie e sconfitte,
04:07
to glean even more meaningful conclusions and insights.
74
247160
3587
per trarre conclusioni e opinioni ancora più significative.
04:12
The same process can and should be used in the workplace,
75
252165
3337
Lo stesso processo può e dovrebbe essere usato al lavoro,
04:15
and I don't think we need to watch video replays of our meetings
76
255502
3545
e non penso che dovremmo guardare i video replay delle nostre riunioni
04:19
to dissect what took place.
77
259047
1585
per analizzare cosa è successo.
04:20
(Laughter)
78
260673
1127
(Risate)
04:21
I don't know about you, but that might feel kind of creepy.
79
261841
2795
Non so voi, ma a me sembrerebbe abbastanza inquietante.
04:24
(Laughter)
80
264677
1001
(Risate)
04:26
Reflection can be done through a variety of different formats:
81
266638
3837
La riflessione può avvenire tramite una varietà differente di strutture:
04:30
purposeful thinking,
82
270517
1751
pensiero razionale,
04:32
written journal entries, audio notes, pitches,
83
272268
3837
testi di diario, note audio, discorsi,
04:36
a discussion with a mentor or honest friend.
84
276105
3129
una chiacchierata con un mentore o con un amico sincero.
04:39
The point is to find what works for you
85
279818
3253
Il punto è trovare ciò che funziona per te
04:43
and to make a regular commitment.
86
283112
2128
e stabilire un impegno regolare.
04:46
To examine the events and experiences of your lives --
87
286032
3462
Per esaminare gli eventi e le esperienze della vostra vita,
04:49
what worked, what didn't, and why --
88
289536
2794
cosa ha funzionato, cosa no, e perché,
04:52
and then, to think about what and how
89
292372
2419
e poi pensare a cosa fare e come agire diversamente la prossima volta.
04:54
you would like to do things differently next time.
90
294833
2460
04:58
When we practice reflection as a habit, we gain even more meaningful insight,
91
298711
5339
Quando pratichiamo la riflessione come abitudine,
abbiamo una comprensione migliore delle cose
05:04
because we see patterns that reflection on stand-alone events doesn't provide.
92
304050
4880
perché vediamo schemi che i singoli eventi non rivelano.
05:09
I truly think reflection can help everyone --
93
309931
2961
Penso davvero che la riflessione possa aiutare tutti,
05:12
people in every industry, at every stage in one's career,
94
312892
3879
persone in qualunque settore, in ogni fase della loro carriera,
05:16
and in every point in one's life.
95
316813
2586
e in ogni punto della loro vita.
05:21
Let me share with you an example that I think most people can connect with.
96
321150
3754
Vi faccio un esempio in cui molti di voi si potranno identificare.
05:25
Most of us have meetings.
97
325613
1961
La maggior parte di noi fa riunioni.
05:28
I was due for a daily catch-up with a colleague.
98
328700
2377
Avevo un incontro quotidiano con un collega.
05:31
He had just led a client meeting for the first time.
99
331119
3378
Aveva appena condotto un incontro con un cliente per la prima volta.
05:34
It was to give a progress update
100
334497
2169
Si trattava di un aggiornamento
05:36
on the work stream he was responsible for in this project.
101
336666
3337
sui progressi del lavoro di cui era responsabile per questo progetto.
05:41
He said to me that the meeting had gone terribly.
102
341504
3045
Mi disse che l’incontro era andato malissimo.
05:45
He didn’t get through the actions taken.
103
345258
2419
Non era riuscito a comunicare le decisioni prese.
05:47
He wasn’t able to discuss the obstacles faced or the decisions required.
104
347677
4296
Non era riuscito a parlare degli ostacoli incontrati e delle decisioni richieste.
05:52
He didn’t get to the next steps or the responsible persons.
105
352015
4129
Non era arrivato ai passi successivi e alle persone responsabili.
05:57
He felt
106
357770
1627
Sentiva
05:59
angst, uneasy, upset.
107
359397
2669
ansia, disagio, agitazione.
06:03
He was concerned about what the client had thought of him and the meeting,
108
363151
4129
Era preoccupato di quello che il cliente avrebbe pensato di lui e dell’incontro,
06:07
but more importantly,
109
367322
1459
ma soprattutto,
06:08
what the client felt about the work that was going on
110
368781
3003
di come il cliente si sentiva riguardo al lavoro svolto.
06:11
in the work stream.
111
371826
1460
06:14
It would have been so easy for him to have pushed past this,
112
374787
2837
Sarebbe stato così facile per lui superare tutto questo,
06:17
to try and suppress the emotions,
113
377665
2378
provare e trattenere le emozioni,
06:20
but that would have missed a massive opportunity.
114
380043
3086
ma avrebbe perso una grande occasione.
06:24
We took a few moments to think
115
384380
2545
Ci siamo presi dei minuti per pensare
06:26
and objectively reflect over what took place,
116
386966
2836
e riflettere oggettivamente su ciò che era avvenuto,
06:29
and then to put in place some commitments
117
389802
2086
e poi mettere in atto alcuni impegni
06:31
as to what and how he could do things differently next time.
118
391888
3003
su cosa e come avrebbe potuto fare in modo diverso la prossima volta.
06:36
He decided that in [the] future,
119
396434
2002
Ha deciso che in futuro,
06:38
he would start each meeting with an agenda alignment,
120
398478
2711
avrebbe iniziato ogni riunione con un programma condiviso,
06:41
to make sure there was clarity on what needed to be achieved.
121
401189
3170
per assicurarsi che ci fosse chiarezza su ciò che doveva essere realizzato.
06:44
And then, he'd resolve to make sure that he would take greater control
122
404692
3837
Poi, si sarebbe impegnato ad avere maggior controllo sulla riunione
06:48
over the meeting
123
408571
1377
in modo che se fossero emersi temi al di fuori dell’ordine del giorno,
06:49
so that if topics came up beyond the scope of the agenda,
124
409948
3378
06:53
that he’d note that a separate discussion should be had.
125
413326
2669
avrebbe appuntato che sarebbe servita una discussione a parte.
06:57
Reflection helps to improve performance.
126
417997
3504
La riflessione aiuta a migliorare le prestazioni.
07:04
Reflection helps to make better decisions.
127
424045
2794
La riflessione aiuta a prendere decisioni migliori.
07:06
Imagine, for a moment,
128
426839
1335
Immaginate, per un secondo,
07:08
you've been in your current role for five years.
129
428216
2419
di essere nel vostro attuale ruolo per cinque anni.
07:10
It's a creative role,
130
430635
2085
È un ruolo creativo,
07:12
but you don't quite feel you've got that zing,
131
432762
2252
ma non sentite che vi dia più quella scintilla,
07:15
that energy for it, anymore.
132
435056
1501
quell’energia.
07:17
You've been offered another opportunity in the organization.
133
437308
3420
Vi è stata offerta una nuova occasione nell'azienda.
07:20
It’s actually a promotion. It’s a more senior role, managerial.
134
440770
3795
In realtà è una promozione. È un ruolo più importante, manageriale.
07:24
But you'll have responsibility for looking after 12 direct reports.
135
444607
3921
Ma avete la responsabilità di occuparvi di 12 relazioni.
07:30
A competitor has also recently reached out to you.
136
450613
3045
Di recente un concorrente si è messo in contatto con voi.
07:33
They've offered you an opportunity
137
453700
1626
Vi ha offerto una possibilità
07:35
for the same kind of role that you've got currently,
138
455368
2753
per lo stesso tipo di ruolo che ricoprite al momento,
07:38
but it pays a higher salary.
139
458162
1877
ma lo stipendio è più alto.
07:42
There's a big difference
140
462250
1209
C’è un'enorme differenza
07:43
between being a creative and being a manager.
141
463501
2461
tra essere creativo ed essere un manager.
07:46
So what is it that really makes you happy?
142
466796
2794
Ma cosa vi rende davvero felici?
07:50
What is it that really makes you fulfilled?
143
470008
2377
Cosa vi rende soddisfatti?
07:54
Reflection provides a treasure trove of data
144
474012
2877
La riflessione fornisce una grande quantità di dati
07:56
to help you work through this.
145
476889
1710
che ti aiutano a prendere una decisione.
07:59
Have your reflections mentioned being bored with projects,
146
479684
3253
Le vostre riflessioni hanno rivelato che i progetti attuali vi annoiano,
08:02
or do you just want to try something new?
147
482979
2127
o volete solo provare qualcosa di nuovo?
08:06
Would you like to be a manager?
148
486274
1543
Vorreste essere un manager?
08:07
Would you like to see people grow and form and develop them?
149
487859
3003
Vi piacerebbe vedere le persone crescere, formarsi e svilupparsi?
08:11
Do you think you could do a better job than your own manager?
150
491279
2961
Pensate di poter fare un lavoro migliore rispetto al vostro manager?
08:16
Reflection provides great insight.
151
496534
2669
La riflessione fornisce grandi intuizioni.
08:19
It's easy to get lost when you've got an opportunity
152
499996
2878
È facile perdersi quando si ha una possibilità
08:22
of a fancier job title and more money.
153
502915
2503
di un titolo superiore e di uno stipendio più alto.
08:26
But reflection enables you to focus on what really matters,
154
506586
4463
Ma la riflessione vi permette di focalizzarvi su ciò che davvero conta
08:31
and to make better choices.
155
511090
1919
e fare scelte migliori.
08:34
Let me share with you a final example.
156
514844
2544
Vi faccio un ultimo esempio.
08:38
Most of us have relationships in our work --
157
518639
2378
Molti di noi hanno relazioni al lavoro,
08:41
bosses, customers, clients, suppliers, whomever.
158
521017
3670
dirigenti, acquirenti, clienti, fornitori, chiunque.
08:46
And I think most of us try to have good relationships with these people.
159
526064
4546
Credo che molti di voi cercano di avere un buon rapporto con queste persone.
08:51
If I'm honest,
160
531360
1502
Se devo essere sincero,
08:52
while I strive for this ambition, I haven't always succeeded,
161
532862
5255
mentre mi batto per questa ambizione, non sempre ho avuto successo,
08:58
but reflection has helped me to build better relationships.
162
538117
3629
ma la riflessione mi ha aiutato a costruire rapporti migliori.
09:02
A number of years ago,
163
542955
1210
Qualche anno fa,
09:04
I was giving a feedback session with a colleague,
164
544165
2794
stavo facendo una sessione di valutazione con un collega,
09:07
and after having done so,
165
547001
1460
e dopo averla fatta,
09:08
I took a few moments to jot down some thoughts
166
548503
3086
mi sono preso qualche secondo per annotare alcuni pensieri
09:11
as to how it went.
167
551589
1585
su come fosse andata.
09:15
I realized I had been too clinical.
168
555051
2627
Ho capito di essere stato troppo freddo.
09:18
In fact, if only you could have seen the expressions on my colleague's face.
169
558054
4046
Se solo aveste potuto vedere le espressioni del mio collega.
09:22
(Laughter)
170
562141
1126
(Risate)
09:24
I'd raced through their various strengths
171
564185
2711
Ero stato affrettato sui punti di forza
09:26
and moved onto spending more time in their areas for development.
172
566938
3378
e avevo trascorso più tempo sulle aree da poter migliorare.
09:31
If I'd really thought about this person,
173
571025
2461
Se avessi pensato davvero a questa persona,
09:33
I would have spent far greater time actually on their strengths,
174
573528
3003
avrei dedicato molto più tempo ai suoi punti di forza,
09:36
actually emphasizing why they were such a valuable member of our organization,
175
576531
6172
sottolineando perché fosse un membro così prezioso della nostra azienda,
09:42
and then, creating a space where they felt psychologically safe,
176
582703
3504
e poi, creando uno spazio dove si sentiva psicologicamente al sicuro,
09:46
to be able to go on and explore these areas for development.
177
586207
3128
avrei avuto modo di andare avanti ed esplorare le cose da poter migliorare.
09:51
Reflection has helped me to improve this
178
591254
2961
La riflessione mi ha aiutato a migliorare
09:54
and to build better relationships.
179
594257
2627
e a costruire migliori relazioni.
09:58
So this might all sound a little fine and dandy,
180
598594
2586
Tutto ciò potrebbe sembrare bellissimo,
10:01
and may be obvious or trivial,
181
601222
3378
ed essere ovvio o irrilevante,
10:04
but the truth is, so many of us don't take time out for regular reflection.
182
604600
5089
ma la verità è che molti di noi non si prendono il tempo per riflettere.
10:12
This practice has helped me
183
612108
2127
Questa pratica mi ha aiutato
10:15
and I am so grateful.
184
615111
1668
e ne sono molto grato.
10:18
After I left being a priest,
185
618865
2419
Appena ho smesso di essere un sacerdote,
10:21
I took some time out for reflection to think about who I was
186
621325
4505
mi sono preso del tempo per riflettere e per pensare a chi io fossi prima
10:25
and what I wanted my life to be about.
187
625872
2168
e a come volevo che fosse la mia vita.
10:29
Reflection helped me to grapple with this,
188
629458
2294
La riflessione mi ha aiutato ad affrontare questo,
10:31
and it continues to help me today
189
631752
1710
e continua ad aiutarmi ancora oggi
10:33
as I grapple with this and other topics.
190
633462
2753
quando affronto questo e altri argomenti.
10:38
So as we end this day, or tomorrow, before you begin the next,
191
638634
6048
Quindi, alla fine di questa giornata, o domani, prima di iniziare la prossima,
10:44
sit down,
192
644682
1710
sedetevi,
10:46
take a breath,
193
646392
1293
prendete fiato,
10:47
and reflect.
194
647685
1168
e riflettete.
10:49
And you'll see the power that this habit brings to your life.
195
649437
3003
Vedrete il potere che questa abitudine porterà nella vostra vita.
10:53
Thank you.
196
653983
1168
Grazie.
10:55
(Cheers and applause)
197
655193
3169
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7