The Habit That Could Improve Your Career (and Your Life) | Paul Catchlove | TED

406,958 views

2023-01-18 ・ TED


New videos

The Habit That Could Improve Your Career (and Your Life) | Paul Catchlove | TED

406,958 views ・ 2023-01-18

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: I Hashi 校正: Eriko Tsukamoto
00:04
I wrote this journal entry in 2013.
0
4042
2669
この日記を書いたのは2013年のことです
00:10
"I've been sleeping restlessly for months.
1
10465
2795
「何か月もよく寝られない日が 続いている
00:14
There's a constant feeling of tension in my body.
2
14135
3045
身体が常に緊張している感じだ
00:18
I love ministry as a Catholic priest,
3
18807
2836
神父の仕事は気に入っている
00:21
the opportunity to share my faith with people
4
21685
2335
信仰を人々と分かち合い
00:24
and support them as we journey through life together.
5
24020
2878
共に人生を歩み 支えることができるのだから
00:28
But I have a desire to share my life with another person.
6
28233
3003
でも自分の人生を 誰かと共有したいという思いもある
00:33
I knew, in discerning ministry,
7
33071
2044
優れた神父の条件として 独身を貫くことー
00:35
that celibacy, not getting married, was part of the package.
8
35156
3629
つまり結婚できないのは 承知していた
00:39
But I don't know if I can do this any longer.
9
39869
2420
でもこれ以上続けていけるのか 自信がない
00:43
I'm rarely alone, but I feel bitterly lonely."
10
43873
3879
一人になることはめったにないのに ひどく孤独を感じている」
00:50
I wrote this when I was on the cusp
11
50880
1711
これを書いたのは
00:52
of making one of the biggest and most significant decisions of my life:
12
52632
5255
人生で最大かつ最重要の 決断を下そうとしていたときー
00:57
whether to leave ministry as a Catholic priest.
13
57929
2419
神父という聖職を辞めるか否か
01:02
I think my life has been a reasonably unique and unusual one.
14
62392
3795
私の人生はそれなりにユニークで 一風変わっていると思います
01:06
Now in my early forties, I've had careers as an opera singer,
15
66229
4338
40代前半の私のキャリアはこうですー オペラ歌手に
01:10
a Catholic priest,
16
70609
1793
カトリック神父
01:12
a corporate lawyer,
17
72444
1877
企業顧問弁護士を経て
01:14
and now, a management consultant.
18
74362
1627
今は経営コンサルタント
01:15
(Laughter)
19
75989
3378
(笑)
01:19
And when people hear the careers that I've had,
20
79409
2836
私のキャリアを聞いた人が
01:22
the most common question I get asked --
21
82287
1877
最もよくする質問はー
皆さんも同じことを 考えたかもしれませんが
01:24
maybe the one that's on your mind --
22
84205
1752
01:25
is, “What on earth is the connection amongst it all?”
23
85957
2503
「その間に一体どんな繋がりが?」
01:28
(Laughter)
24
88460
1126
(笑)
01:30
Through all of these changes,
25
90503
2253
この全ての変化と
01:32
through all of these careers,
26
92797
2127
キャリアの中に
01:34
one constant has been present:
27
94966
2628
共通して存在するものは
01:37
the practice of reflection.
28
97636
1793
「内省の実践」です
01:40
Now people may think that reflection
29
100847
1752
内省についてこんなイメージを
01:42
is something that happens in a dark, private room
30
102599
2586
お持ちの方もいるかもしれません 暗い個室の
01:45
by candlelight or flashlight,
31
105226
1627
ろうそくの光や 懐中電灯の光の下で
01:46
to purge one's deepest, darkest secrets.
32
106895
2669
人の最も深く暗い秘密を 清めるものだと
01:50
But I want to bring this practice out of the dark
33
110732
2377
しかし私はこの実践を 暗闇から明るい日のもとに
01:53
and into the light.
34
113109
1168
引っぱり出したいのです
01:55
I want to share how this practice can help our everyday lives,
35
115070
3503
毎日の生活に そして特に仕事において
01:58
and especially our work lives.
36
118615
2002
どのように役立つかを ぜひ共有したいのです
02:01
I want to share how this practice helps to improve performance,
37
121785
4254
事の大小問わず パフォーマンス向上や より良い判断のために
02:06
to make better decisions, both big and small,
38
126039
3587
そして良い人間関係を築くために どのように役立つかを
02:09
and to build better relationships.
39
129668
2252
ぜひ共有したいのです
02:13
Interestingly, in a 2020 survey of some 4,000 respondents,
40
133546
4004
興味深い話があります 2020年にBCGとBVAが行った調査で
02:17
conducted by BCG and BVA,
41
137550
2336
約4千人の回答者を対象に
02:19
the question was asked,
42
139886
1794
このような質問をしました
02:21
"What makes a good leader?
43
141680
2752
「良いリーダーの条件とは?」
02:24
What are their main qualities and skills?"
44
144432
2836
「必要な素質や能力は何だと思うか?」
02:28
Notably, possessing a good capacity for reflection
45
148019
3879
注目すべきは 優れた内省能力が
02:31
was listed as one of the top five skills,
46
151940
4004
トップ5にランクインしていました
02:35
the others being empathy, listening, consideration and team development.
47
155985
6298
他の4つの能力は 共感、傾聴、思慮深さ、チーム開発でした
02:44
Reflection is about learning.
48
164536
2085
内省というのはつまり学習です
02:47
It's about looking at the events of our lives without judgment,
49
167372
3545
人生で起きる出来事に対し 良し悪しを断ずることなく
02:50
but with a critical lens.
50
170959
2085
しかし批判的な視点をもって 見つめることです
02:54
I really like the way leadership professors
51
174003
2086
リーダーシップの教授 ジェームズ・ベイリーと
02:56
James Bailey and Scheherazade Rehman describe it:
52
176089
3045
シェヘラザード・レーマンの この表現が気に入っています
02:59
"It requires taking an honest moment to look at what transpired,
53
179175
4088
「率直に見つめなければならない 実際に起きたこと
03:03
what worked, what didn't,
54
183304
2628
上手くいったこと 上手くいかなかったこと
03:05
what can be done and what can't.
55
185974
2127
できることとできないこと
03:09
Reflection requires courage.
56
189519
2085
内省には勇気と
03:12
It's thoughtful, and it's deliberate."
57
192188
2545
思慮と熟慮が必要なのだ」
03:16
So how do we do this, then?
58
196025
1794
ではどうすれば良いのでしょう?
03:18
Let's take a look at sports.
59
198194
1669
スポーツを例に挙げましょう
03:19
I grew up in Australia,
60
199863
1459
私はオーストラリア育ちで
03:21
and one of the most popular games played was cricket.
61
201322
3212
当時非常に人気があったスポーツは クリケットでした
03:24
Consistent high performance from batters, bowlers and fielders is essential.
62
204576
4838
あらゆるポジションに 一貫した高いパフォーマンスが不可欠です
03:29
But given it’s a team sport,
63
209414
1501
しかし団体競技ですから
03:30
it’s not just about how ... the individual performs,
64
210957
3837
個々人のパフォーマンスだけではなく
03:34
but about how the team performs collectively together.
65
214836
2753
チームがどれだけ一致団結し パフォーマンスを上げられるかが重要です
03:39
Cricketers reflect during a game, after a game and over time.
66
219215
4755
試合中から試合後まで 時間をかけて クリケット選手は内省します
03:44
During a game, they might think about a missed catch
67
224721
2711
試合中なら キャッチをミスしたとか
03:47
or how they could bat or bowl better the next delivery.
68
227474
3336
次の投球ではどうすればもっと上手く 投げられるか あるいは打てるのか
03:51
After a game, they might come together to watch video replays,
69
231352
3879
試合後は集まって 試合の動画を再生し
03:55
to look at what worked and what didn't,
70
235273
2878
上手くいったことや 上手くいかなかったこと
03:58
which might differ from what they actually experienced
71
238193
2544
試合中に実際に体感したこととの違いを
04:00
during the game itself.
72
240737
1835
確認するでしょう
04:02
And then, over time, they might look to the patterns of their wins and losses,
73
242614
4546
そして時間をかけ チームの勝ち負けのパターンに注目し
04:07
to glean even more meaningful conclusions and insights.
74
247160
3587
さらに有意義な結論や洞察を 集めたりもするでしょう
04:12
The same process can and should be used in the workplace,
75
252165
3337
職場でも同じプロセスが使えるので 活用すべきです
04:15
and I don't think we need to watch video replays of our meetings
76
255502
3545
とはいえ 何が起きたのか分析するため 会議のビデオを
04:19
to dissect what took place.
77
259047
1585
再生する必要はないと思いますが
04:20
(Laughter)
78
260673
1127
(笑)
04:21
I don't know about you, but that might feel kind of creepy.
79
261841
2795
あくまで私の感覚ですが 気持ち悪くないでしょうか
04:24
(Laughter)
80
264677
1001
(笑)
04:26
Reflection can be done through a variety of different formats:
81
266638
3837
さまざまな形式で 内省を行うことができます
04:30
purposeful thinking,
82
270517
1751
目的意識による思考や
04:32
written journal entries, audio notes, pitches,
83
272268
3837
日記や音声メモ 短めのプレゼンテーション
04:36
a discussion with a mentor or honest friend.
84
276105
3129
メンターや率直な意見をくれる友人との ディスカッション
04:39
The point is to find what works for you
85
279818
3253
重要なのは 自分に合う方法を見つけること
04:43
and to make a regular commitment.
86
283112
2128
そして定期的に行うことです
04:46
To examine the events and experiences of your lives --
87
286032
3462
これまでの人生で起きた出来事や 経験してきたこと
04:49
what worked, what didn't, and why --
88
289536
2794
上手くいったこと 上手くいかなかったこと その理由を検証し
04:52
and then, to think about what and how
89
292372
2419
そして考えるのです 次は何をどうやって
04:54
you would like to do things differently next time.
90
294833
2460
変えていきたいと思うのか
04:58
When we practice reflection as a habit, we gain even more meaningful insight,
91
298711
5339
内省を習慣化すると さらに有意義な洞察が可能になります
05:04
because we see patterns that reflection on stand-alone events doesn't provide.
92
304050
4880
単発の出来事への内省では 得られなかったパターンが見えてくるからです
05:09
I truly think reflection can help everyone --
93
309931
2961
本当の内省というのは どんな人でも
05:12
people in every industry, at every stage in one's career,
94
312892
3879
どんな業界でも キャリアのどのステージでも
05:16
and in every point in one's life.
95
316813
2586
人生のどの地点でも 手助けしてくれます
05:21
Let me share with you an example that I think most people can connect with.
96
321150
3754
多くの皆さんが想像できそうな 例を1つお話ししましょう
05:25
Most of us have meetings.
97
325613
1961
どなたも会議することは おありでしょう
05:28
I was due for a daily catch-up with a colleague.
98
328700
2377
私は同僚と日次報告を することになっていました
05:31
He had just led a client meeting for the first time.
99
331119
3378
その同僚は初めて顧客との ミーティングを取り仕切ったところで
05:34
It was to give a progress update
100
334497
2169
このプロジェクトでの 彼の担当業務について
05:36
on the work stream he was responsible for in this project.
101
336666
3337
進捗状況を報告するためでした
05:41
He said to me that the meeting had gone terribly.
102
341504
3045
彼は言いました 「会議の結果は目も当てられない」
05:45
He didn’t get through the actions taken.
103
345258
2419
行った施策について うまく伝えることができず
05:47
He wasn’t able to discuss the obstacles faced or the decisions required.
104
347677
4296
目下の障害や必要な決定事項について ディスカッションできず
05:52
He didn’t get to the next steps or the responsible persons.
105
352015
4129
次のステップや責任者には 言及しませんでした
05:57
He felt
106
357770
1627
彼が感じたのは
05:59
angst, uneasy, upset.
107
359397
2669
不安、心配、苦悩
06:03
He was concerned about what the client had thought of him and the meeting,
108
363151
4129
自分とそのミーティングを 顧客がどう思ったか心配していました
06:07
but more importantly,
109
367322
1459
でもそれより重要なのは
06:08
what the client felt about the work that was going on
110
368781
3003
顧客がワークストリームの中で 進行している業務について
06:11
in the work stream.
111
371826
1460
どう感じたかです
06:14
It would have been so easy for him to have pushed past this,
112
374787
2837
この出来事をやり過ごし ただ感情を押し殺すだけなら
06:17
to try and suppress the emotions,
113
377665
2378
さぞ簡単だったでしょう
06:20
but that would have missed a massive opportunity.
114
380043
3086
でもそれでは大きなチャンスを 逃してしまいます
06:24
We took a few moments to think
115
384380
2545
私たちは少し時間を取り 何が起きたのかを
06:26
and objectively reflect over what took place,
116
386966
2836
客観的に考え 振り返りを行いました
06:29
and then to put in place some commitments
117
389802
2086
そして次は何をどのように変えていくか
06:31
as to what and how he could do things differently next time.
118
391888
3003
いくつか約束事を決めました
06:36
He decided that in [the] future,
119
396434
2002
今後は会議のゴールを明確にするため
06:38
he would start each meeting with an agenda alignment,
120
398478
2711
アジェンダのすり合わせから
06:41
to make sure there was clarity on what needed to be achieved.
121
401189
3170
ミーティングを始めると決めました
06:44
And then, he'd resolve to make sure that he would take greater control
122
404692
3837
そしてミーティングの主導権を より強く握ることを
06:48
over the meeting
123
408571
1377
決意しました
06:49
so that if topics came up beyond the scope of the agenda,
124
409948
3378
アジェンダの範囲を超えたトピックが 出てきた場合は
06:53
that he’d note that a separate discussion should be had.
125
413326
2669
別途議論の必要があると 指摘することにしました
06:57
Reflection helps to improve performance.
126
417997
3504
内省はパフォーマンス向上に役立ちます
07:04
Reflection helps to make better decisions.
127
424045
2794
内省はより良い決断をするのに役立ちます
07:06
Imagine, for a moment,
128
426839
1335
ちょっと想像してみてください
07:08
you've been in your current role for five years.
129
428216
2419
あなたは同じ仕事を かれこれ5年続けていて
07:10
It's a creative role,
130
430635
2085
クリエイティブではあるものの
07:12
but you don't quite feel you've got that zing,
131
432762
2252
もはや熱意もエネルギーも
07:15
that energy for it, anymore.
132
435056
1501
全く感じていない
07:17
You've been offered another opportunity in the organization.
133
437308
3420
同じ組織で 違う職務のオファーがある
07:20
It’s actually a promotion. It’s a more senior role, managerial.
134
440770
3795
実際それは昇進で より上級の管理職です
07:24
But you'll have responsibility for looking after 12 direct reports.
135
444607
3921
でもそうなると12人もの 直属の部下の面倒を見ないといけなくなる
07:30
A competitor has also recently reached out to you.
136
450613
3045
競合の会社からも 最近連絡があり
07:33
They've offered you an opportunity
137
453700
1626
今と同じような職務で
07:35
for the same kind of role that you've got currently,
138
455368
2753
より高額な給料を
07:38
but it pays a higher salary.
139
458162
1877
オファーしてきた
07:42
There's a big difference
140
462250
1209
クリエイティブな仕事と
07:43
between being a creative and being a manager.
141
463501
2461
管理職では大きな違いです
07:46
So what is it that really makes you happy?
142
466796
2794
さて本当にあなたを 幸せにしてくれるものは何でしょう?
07:50
What is it that really makes you fulfilled?
143
470008
2377
心から満足させてくれるものは?
07:54
Reflection provides a treasure trove of data
144
474012
2877
内省はこの問題を解決するための
07:56
to help you work through this.
145
476889
1710
データの宝庫を提供してくれます
07:59
Have your reflections mentioned being bored with projects,
146
479684
3253
内省の結果どう感じるでしょう? 今のプロジェクトに退屈しているのか?
08:02
or do you just want to try something new?
147
482979
2127
何か新しいことに 挑戦してみたいだけなのか?
08:06
Would you like to be a manager?
148
486274
1543
管理職になりたいのか?
08:07
Would you like to see people grow and form and develop them?
149
487859
3003
人々が成長し組織化され 発展していくのを見たいのか?
08:11
Do you think you could do a better job than your own manager?
150
491279
2961
自分のマネージャーより いい仕事ができると思うか?
08:16
Reflection provides great insight.
151
496534
2669
内省は素晴らしい洞察を 与えてくれます
08:19
It's easy to get lost when you've got an opportunity
152
499996
2878
見栄えのいい役職や より高額な報酬を提示されたとき
08:22
of a fancier job title and more money.
153
502915
2503
人は迷いやすいものです
08:26
But reflection enables you to focus on what really matters,
154
506586
4463
しかしそんなときでも内省すれば 本当に重要なことに焦点を当て
08:31
and to make better choices.
155
511090
1919
より良い選択ができるのです
08:34
Let me share with you a final example.
156
514844
2544
最後の例をお話ししましょう
08:38
Most of us have relationships in our work --
157
518639
2378
多くの人は仕事上で さまざまな人と関わります
08:41
bosses, customers, clients, suppliers, whomever.
158
521017
3670
上司、顧客、クライアント、サプライヤーなど
08:46
And I think most of us try to have good relationships with these people.
159
526064
4546
多くの人は良い人間関係を築こうと 努力していると思います
08:51
If I'm honest,
160
531360
1502
正直に言いますが
08:52
while I strive for this ambition, I haven't always succeeded,
161
532862
5255
私自身 努力はしているものの 常に上手くいくとは限りません
08:58
but reflection has helped me to build better relationships.
162
538117
3629
しかし内省によりより良い人間関係が 構築しやすくなりました
09:02
A number of years ago,
163
542955
1210
何年か前のこと
09:04
I was giving a feedback session with a colleague,
164
544165
2794
同僚と360度評価を行っていました
09:07
and after having done so,
165
547001
1460
終わった後
09:08
I took a few moments to jot down some thoughts
166
548503
3086
少し時間を取って セッションの結果を
09:11
as to how it went.
167
551589
1585
ざっと書き留めておきました
09:15
I realized I had been too clinical.
168
555051
2627
本格的にやりすぎたと 気づいたからです
09:18
In fact, if only you could have seen the expressions on my colleague's face.
169
558054
4046
そのときの同僚の顔を 実際にお見せできたらいいのに
09:22
(Laughter)
170
562141
1126
(笑)
09:24
I'd raced through their various strengths
171
564185
2711
私はいち早く彼らの強みを確認し
09:26
and moved onto spending more time in their areas for development.
172
566938
3378
専門分野での成長に より時間を割けるようにしました
09:31
If I'd really thought about this person,
173
571025
2461
本当にその人のことを思うなら
09:33
I would have spent far greater time actually on their strengths,
174
573528
3003
強みを伸ばす方に 多くの時間を投入し
09:36
actually emphasizing why they were such a valuable member of our organization,
175
576531
6172
なぜ彼らがその組織にとって 貴重な人材なのかを強調します
09:42
and then, creating a space where they felt psychologically safe,
176
582703
3504
心理的安全性を 感じられるような空間をつくり
09:46
to be able to go on and explore these areas for development.
177
586207
3128
さらに成長できる分野を 模索できるようにするでしょう
09:51
Reflection has helped me to improve this
178
591254
2961
内省はこういった部分を向上させ
09:54
and to build better relationships.
179
594257
2627
より良い人間関係を築く 一助になってくれました
09:58
So this might all sound a little fine and dandy,
180
598594
2586
少しできすぎた話に 聞こえるかもしれないし
10:01
and may be obvious or trivial,
181
601222
3378
当たり前だったり ありふれた話かもしれません
10:04
but the truth is, so many of us don't take time out for regular reflection.
182
604600
5089
定期的に内省の時間を取らない人が あまりに多いというのが 実際のところです
10:12
This practice has helped me
183
612108
2127
私はこの実践に ずっと助けられてきたので
10:15
and I am so grateful.
184
615111
1668
心から感謝しています
10:18
After I left being a priest,
185
618865
2419
神父の職を辞した後
10:21
I took some time out for reflection to think about who I was
186
621325
4505
自分が何者で 人生に何を望んでいるか
10:25
and what I wanted my life to be about.
187
625872
2168
内省のための時間をとりました
10:29
Reflection helped me to grapple with this,
188
629458
2294
そのときも内省は私を助けてくれ
10:31
and it continues to help me today
189
631752
1710
他のさまざまなテーマについても
10:33
as I grapple with this and other topics.
190
633462
2753
今日までずっと 私の助けになってくれました
10:38
So as we end this day, or tomorrow, before you begin the next,
191
638634
6048
今日の終わりに あるいは明日 その日のうちに
10:44
sit down,
192
644682
1710
腰掛けて
10:46
take a breath,
193
646392
1293
息を吸って
10:47
and reflect.
194
647685
1168
内省しましょう
10:49
And you'll see the power that this habit brings to your life.
195
649437
3003
この力が人生にもたらす影響に 気がつくことでしょう
10:53
Thank you.
196
653983
1168
ありがとうございました
10:55
(Cheers and applause)
197
655193
3169
(歓声と拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7