The Awesome Potential of Many Metaverses | Agnes Larsson | TED

106,795 views ・ 2022-06-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahsa Amidi Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:04
There is this word
0
4292
1293
کلمه‌‎ای وجود دارد
00:05
that you might have heard a lot recently, like right now:
1
5627
3211
که ممکن است اخیراً زیاد شنیده باشید، مثل همین الان:
00:08
metaverse.
2
8880
1460
متاورس.
00:10
It's suddenly a huge thing.
3
10340
2377
به‌طور ناگهانی مسئله بسیار بزرگی شد.
00:12
And while for many people, it causes a lot of excitement,
4
12759
3420
و در حالی که برای بسیاری از مردم، هیجان زیادی ایجاد می‌کند،
00:16
I think it also causes other feelings,
5
16179
2461
فکر می‌کنم همچنین باعث ایجاد احساسات دیگر
00:18
like confusion and concern.
6
18682
3128
مثل سردرگمی و نگرانی می‌شود.
00:21
And I think that's fair.
7
21851
1419
و به‌نظرم که منصفانه است.
00:23
And I’ve also felt confused.
8
23311
2253
و من هم احساس سردرگمی کردم.
00:25
Metaverse is not really a new thing.
9
25564
1751
متاورس واقعاً مسئله جدیدی نیست.
00:27
Many massively multiplayer online games, for example, can be seen as metaverses.
10
27357
5130
برای مثال می‌توان بسیاری از بازی‌های آنلاین چندنفره بزرگ را متاورس در نظر گرفت.
00:32
And I've certainly also felt concerned,
11
32487
3879
و قطعاً من نیز احساس نگرانی کردم،
00:36
especially when people talk about "the metaverse."
12
36408
3670
به‌ویژه زمانی که مردم درمورد «متاورس‌» صحبت می‌کنند.
00:40
That assumes that there's only one owner of the metaverse,
13
40537
4087
فرض بر این است که تنها یک مالک متاورس وجود دارد
00:44
and this owner would get far too much power and data.
14
44666
4630
و این مالک قدرت و داده بسیار زیادی ‎به‌دست خواهد آورد.
00:50
It also risks being exclusive.
15
50255
2002
همچنین ریسک انحصاری شدن، دارد.
00:52
It might not be accessible for everyone,
16
52299
2085
ممکن است برای همه دست‌یافتنی نباشد
00:54
and will risk to introduce many of the inequities
17
54384
2794
و ریسک نشان دادن بسیاری از نا‎برابری‌هایی که
00:57
we see in the real world in the metaverse.
18
57220
3003
ما در دنیای واقعی می‌بینیم، در متاورس خواهد داشت.
01:00
This was pretty sad to me.
19
60890
1836
این برای من بسیار ناراحت کننده بود.
01:02
So then you might wonder like, why am I here talking about the metaverse?
20
62726
3753
پس ممکن است تعجب کنید که چرا من اینجا دارم راجع به متاورس حرف می‌‎زنم؟
01:06
That doesn't make sense.
21
66521
1710
با عقل جور در نمی‌آید.
01:08
Well, the thing is, I'm not.
22
68607
3086
خب، موضوع این است که من برای این کار اینجا نیستم.
01:11
I'm here to talk about metaverses
23
71985
3211
من برای صحبت درباره‌ی متاورس‌ها
01:15
and the vision of how they can provide a lot of delight to their communities
24
75238
3962
و چشم‌اندازی از این که چگونه می‌توانند لذت زیادی را برای جوامع خود فراهم کنند
01:19
and even make the real world a better place.
25
79242
3003
و حتی دنیای واقعی را به جای بهتری تبدیل کنند، اینجا هستم.
01:22
And here we can learn a lot from games.
26
82287
3587
و در اینجا می‌توانیم از بازی‌ها خیلی چیزها یاد بگیریم.
01:25
So what is even a metaverse?
27
85915
2128
خب متاورس درنهایت چیست؟
01:28
How do we create a delightful, long-lasting metaverses?
28
88084
4255
چطور متاورس‌هایی لذت‌بخش و ماندگار بسازیم؟
01:32
And how can metaverses make the real world a better place?
29
92380
3671
و چگونه متاورس‌ها می‌توانند دنیای واقعی را به جای بهتری تبدیل کنند؟
01:36
And there are, of course, many answers to these questions,
30
96801
2753
و البته جواب‌‌های بسیاری برای این سوالات وجود دارد
01:39
and I cannot give you the answer,
31
99596
2836
و نمی‌توانم‌ به همه آن‌ها جواب بدهم
01:42
but I can give you one answer.
32
102474
2919
اما می‌توانم به یک سوال جواب بدهم.
01:46
If, instead of talking about the metaverse,
33
106019
3462
اگر به جای صحبت راجع به متاورس‌،
01:49
we talked about thousands or millions of metaverses
34
109481
3128
درمورد هزاران یا میلیون‌ها متاورس
01:52
created by people from all around the world,
35
112609
3211
خلق شده توسط مردم در سراسر دنیا صحبت می‌کردیم،
01:55
it would be much more inclusive
36
115862
1960
بسیار فراگیرتر
01:57
and less risk of toxic uses.
37
117864
2294
و خطر استفاده نامطلوب کمتری داشت.
02:00
To me, that sounds quite lovely.
38
120533
2253
از نظر من خیلی لذت‌بخش به نظر می‌رسد.
02:03
What I'm showing you right now
39
123578
2461
چیزی که الان دارم به شما نشان می‌دهم،
02:06
are persistent, endless virtual worlds
40
126081
3628
دنیاهای مجازی ماندگار و بی‌انتها است،
02:09
where players can have lots of fun together.
41
129751
2711
جایی که گیمر‌ها می‌توانند در آن‌ها بسیار خوش بگذرانند.
02:12
They are worlds that connect people.
42
132962
2253
دنیاهایی هستند که افراد را به هم وصل می‌کنند.
02:15
Each of these worlds were made by individuals in Minecraft.
43
135924
4129
هر کدام از این دنیاها توسط افرادی در ماین‌کرافت ساخته شده است.
02:20
By removing and placing their own virtual building blocks,
44
140553
4004
با برداشتن و قرار دادن بلوک‌های ساختمان مجازی خود،
02:24
They could create anything they can imagine.
45
144599
3087
آن‌ها می‌توانند هرچیزی را که تصور می‌کنند، بسازند.
02:28
And to me, these are creative and delightful examples of metaverses.
46
148019
5255
و از نظر من این‌ها نمونه‌هایی خلاقانه و لذت‌بخش از متاورس‌ها هستند.
02:33
And I know the power and the beauty of these worlds
47
153608
4838
و من از قدرت و زیبایی این دنیاها اطلاع دارم
02:38
because I have my own that's more than ten years old.
48
158446
3837
زیرا دنیاهای خودم را دارم که بیشتر از ده سال است.
02:43
This is my world.
49
163118
2127
این دنیای من است.
02:46
After many years of playing, developing, thinking
50
166162
5047
پس از سال‌ها بازی‌کردن، توسعه‌دادن، فکرکردن
02:51
and even dreaming about Minecraft,
51
171251
2419
و حتی رویاپردازی درباره ماین‌کرافت،
02:53
I have gained some experience and learnings.
52
173712
2877
من مقداری تجربه و دانش کسب کردم.
02:56
Watching our community use the game in so many different ways
53
176965
4254
تماشا می‌کردم که جامعه ما از بازی به روش‌های بسیار مختلف استفاده می‌کند،
03:01
made me realize how powerful metaverses can be.
54
181261
3879
باعث شد متوجه بشم که متاورس‌ها چقدر می‌توانند قدرتمند باشند.
03:05
So I would love to, with these learnings,
55
185557
3253
بنابراین من دوست دارم با این دانش‌ها،
03:08
paint a different picture of what metaverses can be
56
188852
3128
تصویر متفاوتی از آنچه متاورس‌ها می‌توانند باشند، ترسیم کنم
03:12
if everyone could craft your own.
57
192021
2545
اگر همه می‌توانستند دنیای خودشان را بسازند.
03:14
And I hope it's a creative,
58
194566
2419
و امیدوارم تصویر خلاقانه،
03:17
fun and inclusive picture.
59
197026
2378
سرگرم‌کننده و فراگیر باشد.
03:19
In Minecraft, this is one example of this.
60
199404
2961
در ماین‌کرافت، این یک نمونه‌ از آن است.
03:22
We give the players tools and endless worlds
61
202407
3003
ما به گیمرها ابزارها و دنیا‌های بی‌انتها
03:25
and an infinite amount of building blocks to have fun and tinker with.
62
205452
4337
و به تعداد بی‌نهایت بلوک ساختمانی برای خوش‌گذرانی و سرهم‌بندی کردن می‌دهیم
03:30
And with these, the players can craft their own unique metaverses.
63
210123
5297
و با این‌ها گیمرها می‌توانند متاورس‌های منحصر‌به‌فرد خودشان را بسازند.
03:36
The metaverses, therefore, belong to the players.
64
216129
2836
متاورس‌ها به این دلیل متعلق به گیمرها است.
03:38
They do not belong to us, making the game.
65
218965
3420
ساختن بازی، متعلق به ما نیست.
03:42
And like, ah, it’s so fascinating,
66
222385
2127
و مثل، آه، خیلی جذاب است
03:44
because the players are so very, very creative with the metaverses.
67
224554
3378
برای این که گیمرها در متاورس‌ها بسیار بسیار خلاق هستند.
03:47
Some use them to be like, big cities, castles,
68
227932
3295
برخی از آن‌ها این دنیاها را شبیه به شهرهای بزرگ، قلعه‌ها درست می‌کنند؛
03:51
or like my five-year-old daughter's recent project,
69
231227
3963
یا مانند پروژه اخیر دختر پنج ساله من
03:55
an underwater playground for fishes.
70
235190
2752
زمین‌بازی زیر آب برای ماهی‌ها
04:00
And some players are engineers and build the most complex machines.
71
240111
3962
و برخی از گیمرها مهندس هستند و پیچیده‌ترین ماشین‌ها را می‌سازند.
04:04
It's very, very impressive.
72
244073
1627
بسیار تحسین‌برانگیز است.
04:06
And some prefer to just have a lovely time with their friends.
73
246117
3712
و برخی ترجیح می‌دهند که فقط اوقات لذت‌بخشی را با دوستانشان بگذرانند.
04:10
The possibilities are endless,
74
250497
2002
احتمالات بی‌نهایت است
04:12
and it's up to each player to set their own goals
75
252540
2586
و بستگی به هر گیمر دارد که اهداف خود را تعیین کند
04:15
and decide if they want to create their own metaverse
76
255168
3170
و تصمیم بگیرد که می‌خواهد متاورس خود را بسازد
04:18
or join someone else's.
77
258379
1919
یا به شخص دیگری ملحق شود.
04:20
And it's easier to be creative and connect with people when you have fun.
78
260965
5840
و زمانی که خوش می‌گذرانید، خلاقیت و ارتباط با مردم آسان‌تر است.
04:27
Fun is important.
79
267138
2378
سرگرمی مهم است.
04:29
And what's more fun than games?
80
269557
2253
و چه چیزی سرگرم کننده‌تر از بازی‌ها؟
04:31
Within games, we've actually had metaverses for a really long time.
81
271851
3504
در بازی‌ها ما واقعا متاورس‌ها را برای مدت زمان طولانی داشتیم.
04:35
Long-lasting games like World of Warcraft or Eve Online could be seen as metaverses.
82
275396
5214
بازی‌های ماندگاری مانند دنیای‌ وارکرفت یا ایوآنلاین را می‌توان متاورس در نظر گرفت.
04:40
And this doesn't surprise me,
83
280610
2294
و این من را متعجب نمی‌کند
04:42
because when we humans spend time together,
84
282946
3461
زیرا زمانی که ما انسان‌ها باهمدیگر وقت می‌گذرانیم
04:46
we want to do it in a fun and joyful way.
85
286449
3128
می‌خواهیم آن را به شیوه‌ای سرگرم‌کننده و شاد انجام دهیم.
04:49
And this is true when we spend time together virtually too.
86
289619
4880
و این مسئله زمانی که به صورت مجازی باهمدیگر وقت می‌گذرانیم نیز صحت دارد.
04:55
Fun means different things for different individuals.
87
295208
3378
سرگرمی برای افراد مختلف معنای متفاوتی دارد.
04:58
Maybe not all of you want to build fish playgrounds,
88
298586
3087
شاید همه‌ی شما نمی‌خواهید زمین‌بازی‌ برای ماهی‌ بسازید،
05:01
even though that clearly is very fun.
89
301714
2294
با اینکه بدون شک بسیار سرگرم‌کننده است.
05:04
But this is another reason to why there should be many different metaverses.
90
304926
4421
اما این دلیل دیگری است که چرا باید متاورس‌های مختلف زیادی وجود داشته باشد.
05:09
My dream is that there will be a huge and diverse set of metaverses.
91
309389
4004
رویای من این است که مجموعه‌ای عظیم و متنوع از متاورس‌ها وجود داشته باشد.
05:13
Having millions of metaverses with different strengths and focuses
92
313810
4296
داشتن میلیون‌ها متاورس با نقاط قوت و تمرکز‌های مختلف،
05:18
enables everyone to find virtual places they love,
93
318106
3670
همه را قادر می‌سازد تا مکان‌های مجازی مورد علاقه خود را پیدا کنند،
05:21
feel welcome in
94
321818
1209
حس خوشایندی داشته باشند
05:23
and just can have so much fun in.
95
323027
2211
و واقعا می‌توان بسیار خوش گذراند.
05:26
We live in a time where almost everything seems to depend on statistics,
96
326447
4255
ما در دوره‌ای زندگی می‌کنیم که به نظر می‌رسد تقریباً همه چیز به آمار،
05:30
metrics and diagrams,
97
330702
1209
معیار و نمودار بستگی دارد
05:31
and we can for sure learn a lot from this.
98
331953
2502
و بی‌شک می‌توانیم از این موضوع چیزهای زیادی بیاموزیم.
05:34
But I feel there is a risk we forget the pure human side,
99
334497
3754
اما احساس می‌کنم خطری وجود دارد که جنبه ناب انسانی را فراموش کنیم،
05:38
the things that excite us, the things that make us passionate.
100
338293
3086
چیزهایی که ما را هیجان‌زده می‌کند، چیزهایی که ما را پرشور می‌کند.
05:41
I don't think Tolkien used metrics and stats
101
341838
2085
فکر نمی‌کنم تالکین از معیار و آمار، هنگام
05:43
when he wrote "Lord of the Rings."
102
343965
1627
نوشتن «ارباب حلقه‌ها» استفاده کرد.
05:45
He crafted a universe based on passion,
103
345633
3504
او دنیایی را بر اساس اشتیاق،
05:49
vision and delighting his readers.
104
349137
3211
تصویرذهنی و شاد کردن خوانندگانش ساخت.
05:52
And that’s what metaverse developers shoul do too.
105
352390
2711
این کاری است که توسعه‌ دهندگان متاورس نیز باید انجام دهند.
05:55
We should bring smiles to our place.
106
355101
2336
ما باید لبخند را به محل زندگی خود بیاوریم.
05:57
We should develop features to give this excited,
107
357478
3712
ما باید ویژگی‌ها را توسعه دهیم تا این احساس هیجان‌انگیز،
06:01
butterfly-in-the-stomach feeling.
108
361232
2336
ذوق و شوق را ایجاد کنیم.
06:04
And I hope this is the case for anyone building metaverses.
109
364360
5422
و امیدوارم این مورد برای هرکسی که متاورس می‌سازد، صدق کند.
06:09
But I must confess, I am a bit worried
110
369782
3212
اما باید اعتراف کنم که کمی درمورد
06:13
that the main question people will ask
111
373036
2294
سوال اصلی که مردم خواهند پرسید، نگران هستم
06:15
when they build future metaverses will be,
112
375371
3212
زمانی که متاورس‌های آینده را می‌سازند، بگویند:
06:18
"How can we profit from this?"
113
378583
2085
«چطور می‌توانیم از آن سود ببریم؟»
06:21
That's the wrong question.
114
381252
1460
این سوال اشتباهی است.
06:22
Instead, we should ask how will our metaverses benefit the users.
115
382754
5881
به جای آن باید بپرسیم چطور متاورس‌های ما برای کاربران مفید خواهد بود.
06:29
And of course,
116
389218
1168
و البته
06:30
I know that money is important in this real world we live in.
117
390386
3963
می‌دانم که پول در این دنیای واقعی که در آن زندگی می‌کنیم، مهم است.
06:34
But the thing is, if players are super happy long-term,
118
394390
3420
اما مسئله این است که اگر گیمرها در طولانی‌مدت فوق‌العاده خوشحال باشند،
06:37
that's very likely also related to money.
119
397852
2586
به‌ احتمال زیاد به پول نیز مربوط می‌شود.
06:40
So everyone can be happy.
120
400480
1668
پس همه می‌توانند خوشحال باشند.
06:42
We must focus on taking care of our communities
121
402815
2711
ما باید بر روی مراقبت از جوامع خود،
06:45
instead of taking from our communities.
122
405568
2836
به جای در آمد از جوامع‌مان تمرکز کنیم.
06:48
And that goes hand-in-hand with player trust and thinking long-term.
123
408905
4546
و این همراه با اعتماد گیمر و تفکر طولانی‌مدت اتفاق می‌افتد.
06:53
Because if you know
124
413493
1251
زیرا اگر بدانید که
06:54
that you can trust that your beloved metaverse will be around
125
414786
3378
می‌توانید اعتماد کنید که متاورس محبوبتان در آینده وجود خواهد داشت
06:58
and be very much alive for a lifetime,
126
418164
2503
و برای مدت‌طولانی فعال خواهد بود،
07:00
you feel safe to spend all this time and all this love on it.
127
420667
5547
احساس امنیت می‌کنید تا همه‌ی وقت و عشق را صرف آن کنید.
07:07
Look at this amazing world.
128
427423
1877
به این دنیای شگفت‌انگیز نگاه کنید.
07:09
It started as a small family project,
129
429634
3420
به عنوان پروژه کوچک خانوادگی شروع شد
07:13
and now, ten years later,
130
433054
2210
و حالا ده سال بعد،
07:15
the family still plays together in this world.
131
435306
2586
این خانواده هنوز در این دنیا باهمدیگر بازی می‌کنند.
07:18
I think this is a great example of why you should be able to trust
132
438267
4296
فکر می‌کنم این مثال عالی از اینکه چرا باید بتوانید اعتماد کنید
07:22
that your metaverse will be around and work very well for a lifetime.
133
442605
4129
که متاورس شما در آینده وجود خواهد داشت و برای مدت‌طولانی بسیار عالی کار می‌کند.
07:27
It would be devastating for this family if they lost this project
134
447402
3336
برای این خانواده شوکه کننده خواهد بود اگر آن‌ها این پروژه را که
07:30
they have together
135
450780
1376
باهمدیگر انجام دادند
07:32
and all the dreams they still hope to fulfill
136
452198
3337
و تمام آرزوهایی که هنوز امید دارند،
07:35
in this creative metaverse of theirs.
137
455576
2002
در این متاورس خلاقانه خود برآورده کنند.
07:38
As metaverse developers,
138
458871
1752
به عنوان توسعه دهندگان متاورس،
07:40
we have a responsibility to keep people's memories and dreams safe.
139
460665
4880
ما وظیفه داریم که از خاطرات و رویاهای مردم محافظت کنیم.
07:46
And there's one more thing.
140
466337
1460
و مسئله دیگری نیز وجود دارد.
07:48
The virtual worlds can't reach their full potential
141
468548
3086
دنیاهای مجازی نمی‌توانند به پتانسیل نهایی خود،
07:51
on making the real world a better place
142
471676
2294
در تبدیل دنیای واقعی به جای بهتر برسند
07:54
if they don't represent and include everyone.
143
474012
3545
اگر آن‌‌ها نمایش داده نشوند و شامل همه مردم نباشند.
07:57
Also, everyone deserves the joy and inspiration
144
477557
3712
همچنین همه سزاوار لذت و الهام هستند که
08:01
a lovely designed metaverse can give.
145
481269
2210
متاورس با طراحی دوست‌داشتنی می‌تواند بدهد.
08:03
Therefore, there need to be metaverses available and accessible for everyone.
146
483980
5547
بنابراین لازم است که متاورس‌ها برای همه فراهم و دردسترس باشند.
08:10
Each person that wants to, I will not force anyone,
147
490319
3170
هر فردی که بخواهد، من هیچ‌کس را مجبور نمی‌کنم،
08:13
should be able to craft the metaverse of their dreams
148
493531
3754
باید بتواند متاورس رویاهایش را
08:17
independent of their situation in the real world.
149
497285
3420
مستقل از موقعیتش در دنیای واقعی بسازد.
08:22
The in-metaverse economy should not mirror the inequities
150
502290
3545
اقتصاد درون متاورس نباید منعکس‌کننده نابرابری‌هایی باشد که
08:25
we see in the real world.
151
505877
1251
در دنیای واقعی می‌بینیم.
08:27
And it’s much more delightful and inclusive
152
507170
3211
و بسیار لذت‌بخش‌تر و فراگیرتر است
08:30
if the resources in the metaverse are part of a fun and fair game system
153
510423
4713
اگر منابع موجود در متاورس بخشی از سیستم بازی سرگرم کننده و منصفانه باشد،
08:35
instead of a system introducing artificial scarcity.
154
515136
4463
به جای سیستمی که کمبود مصنوعی را ایجاد می‌کند.
08:40
We also need a variety of metaverses,
155
520767
2043
ما همچنین به متاورس‌های متنوعی نیاز داریم،
08:42
including ones that don't require expensive devices.
156
522852
3545
از جمله آن‌هایی که به وسایل گران نیاز ندارند.
08:47
So when we then have all these, like,
157
527231
1919
بنابراین زمانی که همه‌ی این‌ها مانند
08:49
beautifully designed metaverses for everyone,
158
529192
3211
متاورس‌هایی با طرح زیبا برای همه داریم،
08:52
I mean, on top of all the joy they will bring,
159
532445
2377
منظورم این است که علاوه بر لذتی که آن‌ها می‌آورند،
08:54
we also get many more opportunities on making the real world a better place.
160
534864
4504
فرصت‌های بسیار بیشتری نیز برای تبدیل دنیای واقعی به جای بهتر بدست می‌آوریم.
08:59
And I have seen so many beautiful examples
161
539410
2961
و من نمونه‌های زیبای بسیار زیادی از اینکه
09:02
of how people do that with their metaverses.
162
542371
3170
چگونه مردم این کار را با متاورس‌های خود انجام می‌دهند، دیده‌ام.
09:06
One that's very dear to me is the dad who created a minecraft server
163
546626
4463
کسی که برای من بسیار عزیز است، پدرم می‌باشد که سرور ماین‌کرافت را ساخت
09:11
to be a safe and welcoming place
164
551130
1919
تا مکانی امن و دوستانه
09:13
for his son and other children on the autism spectrum.
165
553091
3169
برای پسرش و دیگر کودکان طیف اوتیسم باشد.
09:16
This kind of community-created world
166
556260
2795
این نوع دنیای ساخته شده توسط جامعه
09:19
is a great role model for future metaverses.
167
559055
2627
الگوی بزرگی برای متاورس‌های آینده است.
09:22
It's a world that welcomes players that maybe don't always feel welcome
168
562058
4046
دنیایی است که از گیمرهایی که شاید همیشه در دنیای واقعی احساس خوشایندی نداشته باشند،
09:26
in the real world,
169
566145
1168
استقبال می‌کند
09:27
and it's a world that enables these players
170
567355
2878
و دنیایی است که این گیمرها را قادر می‌سازد
09:30
to express themselves in their own ways.
171
570274
2628
تا خود را به شیوه‌های خودشان ابراز کنند.
09:33
Family members have witnessed
172
573277
2461
اعضای خانواده شاهد بودند که
09:35
how these amazing children use communication skills
173
575738
3545
چطور این کودکان شگفت‌انگیز از مهارت‌های ارتباطی که
09:39
they learned in the metaverse in the real world.
174
579325
2878
در متاورس یاد گرفته بودند در دنیای واقعی استفاده کردند.
09:43
And metaverses can help charities reach new audiences
175
583913
3795
و متاورس‌ها می‌توانند با جذب حامیان جدید به خیریه‌ها کمک کنند
09:47
and make it more fun and easy to participate in charity events.
176
587750
4505
و شرکت در رویدادهای خیریه را سرگرم‌کننده‌تر و ساده‌تر کنند.
09:52
The World of Warcraft community, for example,
177
592296
2127
به عنوان مثال جامعه دنیای وارکرفت،
09:54
raised more than one million dollars [for] Doctors Without Borders
178
594423
3129
بیش از یک میلیون دلار [برای] پزشکان بدون مرز پول جمع کرد
09:57
to be able to make a difference in the global response to COVID-19.
179
597552
3587
تا بتواند در واکنش جهانی به کوید-۱۹ تغییری ایجاد کند.
10:02
In the metaverses,
180
602014
1252
در متاورس‌ها،
10:03
charities can meet people where they are.
181
603266
2294
خیریه‌ها می‌توانند در آنجا با مردم ملاقات کنند.
10:06
And metaverses can help us communicate in a common language,
182
606394
4755
و متاورس‌ها می‌توانند به ما کمک کنند تا با زبانی مشترک،
10:11
a language of play, creativity and fun.
183
611149
3044
زبانی از بازی، خلاقیت و سرگرمی ارتباط برقرار کنیم.
10:14
There is an organization called Games for Peace
184
614652
2878
سازمانی به اسم بازی‌ها برای صلح وجود دارد
10:17
that uses games and their metaverses
185
617530
2586
که از بازی‌ها و متاورس‌های آن‌ها
10:20
as a neutral playground to create dialogue,
186
620116
2753
به عنوان زمین‌ بازی بی‌طرف برای ایجاد گفتگو،
10:22
friendships and trust between young people in conflict zones.
187
622910
3712
دوستی و اعتماد بین جوانان در مناطق درگیری استفاده می‌کند.
10:27
It wouldn’t even be possible to bring these young people together
188
627540
3587
اگر به‌خاطر متاورس نبود، حتی گرد هم آوردن این جوانان امکان پذیر نخواهد بود
10:31
if not for a metaverse they can meet in.
189
631169
2335
تا بتوانند همدیگر را ملاقات کنند.
10:34
And metaverses can help amplify voices.
190
634547
3128
و متاورس‌ها می‌توانند به تقویت صداها کمک کنند.
10:38
Kids in Kosovo used the metaverse to build their dream neighborhood area.
191
638509
6006
کودکان کوزوو از متاورس برای ساخت محله رویایی خود استفاده می‌کنند.
10:45
By giving the kids millions of virtual building blocks
192
645099
2961
با دادن میلیون‌ها بلوک ساختمانی مجازی
10:48
and endless space to build and collaborate in,
193
648102
2836
و فضای بی‌انتها به کودکان برای ساخت و همکاری در آن،
10:50
they could explore and visualize their ideas in a fun and accessible way.
194
650938
4338
آن‌ها می‌توانند ایده‌های خود را به روشی سرگرم‌کننده و در دسترس کشف و تجسم کنند.
10:55
Young people aren't typically involved in planning spaces,
195
655902
3753
جوانان معمولا در طراحی فضاها دخیل نیستند
10:59
but this time it was the kids who were the experts.
196
659697
3504
اما این بار کودکان متخصص بودند.
11:03
Just imagine all the joy, confidence and creative ideas that leads to.
197
663242
5965
فقط تمام لذت، اعتماد و ایده‌های خلاقانه‌ای را که منجر به آن می‌شود، تصور کنید.
11:09
And the very lovely thing here
198
669248
2461
و مسئله بسیار بسیار دوست داشتنی در اینجا این است که
11:11
is that their vision was built in the real world.
199
671751
3462
رویای آن‌ها در دنیای واقعی ساخته شد.
11:15
Their ideas from the metaverse
200
675546
1710
ایده‌های آن‌ها از متاورس‌ها
11:17
became a safe and open meeting area in their neighborhood.
201
677298
3253
به مکانی امن و ملاقات همگانی در محله‌شان تبدیل شد.
11:21
(Applause)
202
681385
6715
(تشویق حضار)
11:28
One of the kids summarized the joy and confidence this brought
203
688142
5422
یکی از کودکان لذت و اعتمادی را که آورده بود،
11:33
in such a lovely way when she said,
204
693606
3003
به‌شکل دوست‌داشتنی خلاصه کرد، وقتی که گفت:
11:36
"Being heard and listened to
205
696609
2544
«شنیده شدن و گوش داده شدن
11:39
is one of the best feelings you can feel."
206
699195
2627
یکی از بهترین حس‌هایی است که می‌توانید تجربه کنید.»
11:43
Anytime we can include new voices in processes
207
703950
2919
هر زمانی می‌توانیم خواسته‌های جدید را در فرآیندهایی که
11:46
where they have typically been left out,
208
706911
1918
معمولا کنار گذاشته شده‌اند قرار دهیم،
11:48
we shift dynamics, which ultimately builds a better world.
209
708829
3379
پویایی را تغییر می‌دهیم که درنهایت دنیای بهتری را می‌سازد.
11:52
If we, in the future, have even more metaverses on different platforms,
210
712708
3796
اگر در آینده متاورس‌های بیشتری در بسترهای مختلف داشته باشیم،
11:56
beautiful examples like these ones can happen even more.
211
716545
3129
نمونه‌های زیبایی مانند این‌ها می‌توانند بیشتر اتفاق بیفتند.
12:00
I hope and believe that these learnings from the game industry
212
720091
4171
امیدوارم و باور دارم که این آموخته‌ها از صنعت بازی
12:04
and from the metaverses the communities created
213
724303
2378
و متاورس‌های ساخت جوامع
12:06
truly can help us all make better metaverses in the future.
214
726681
3712
واقعا بتوانند به همه ما کمک کنند تا در آینده متاورس‌های بهتری بسازیم.
12:10
A challenge for all of us that will design and build metaverses
215
730726
4421
چالشی برای همه‌ی ما که متاورس‌ها را طراحی می‌کنیم و می‌سازیم
12:15
is to ensure that we use them for creativity,
216
735189
4797
این است که اطمینان حاصل کنیم که از آن‌ها برای خلاقیت،
12:20
fun, inclusivity,
217
740027
2544
سرگرمی، فراگیری
12:22
and ultimately to build a better real world.
218
742613
3879
و در نهایت برای ساخت دنیایی بهتر استفاده کنیم.
12:26
Thank you so much.
219
746534
1168
خیلی ممنونم.
12:27
(Applause)
220
747743
5965
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7