The Awesome Potential of Many Metaverses | Agnes Larsson | TED

106,795 views ・ 2022-06-03

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rebeca Domiciano Revisor: Raissa Mendes
00:04
There is this word
0
4292
1293
Existe uma palavra
00:05
that you might have heard a lot recently, like right now:
1
5627
3211
que recentemente você talvez tenha ouvido muito, tipo agora mesmo:
00:08
metaverse.
2
8880
1460
“metaverso”.
00:10
It's suddenly a huge thing.
3
10340
2377
De repente, se tornou uma coisa enorme.
00:12
And while for many people, it causes a lot of excitement,
4
12759
3420
E enquanto para muitas pessoas isso provoca muita empolgação,
00:16
I think it also causes other feelings,
5
16179
2461
acho que também provoca outros sentimentos,
00:18
like confusion and concern.
6
18682
3128
como confusão e preocupação.
00:21
And I think that's fair.
7
21851
1419
E acho que é compreensível.
00:23
And I’ve also felt confused.
8
23311
2253
Eu também me senti confusa.
00:25
Metaverse is not really a new thing.
9
25564
1751
O metaverso não é uma coisa nova.
00:27
Many massively multiplayer online games, for example, can be seen as metaverses.
10
27357
5130
Vários jogos online, com multijogadores, por exemplo,
podem ser vistos como um metaverso.
00:32
And I've certainly also felt concerned,
11
32487
3879
E certamente fiquei preocupada
00:36
especially when people talk about "the metaverse."
12
36408
3670
especialmente quando as pessoas falam sobre “o metaverso”.
00:40
That assumes that there's only one owner of the metaverse,
13
40537
4087
Isso pressupõe que há apenas um dono do metaverso,
00:44
and this owner would get far too much power and data.
14
44666
4630
e esse dono teria um excesso de poder e dados.
00:50
It also risks being exclusive.
15
50255
2002
Ele também corre o risco de ser exclusivo:
00:52
It might not be accessible for everyone,
16
52299
2085
pode não ser acessível a todos
00:54
and will risk to introduce many of the inequities
17
54384
2794
e corre o risco de reproduzir muitas das desigualdades
00:57
we see in the real world in the metaverse.
18
57220
3003
que vemos no mundo real.
01:00
This was pretty sad to me.
19
60890
1836
Isso foi muito triste para mim.
01:02
So then you might wonder like, why am I here talking about the metaverse?
20
62726
3753
Então, por que estou aqui falando sobre “o metaverso”?
01:06
That doesn't make sense.
21
66521
1710
Não faz sentido.
01:08
Well, the thing is, I'm not.
22
68607
3086
Bem, a verdade é que não estou;
01:11
I'm here to talk about metaverses
23
71985
3211
estou aqui para falar sobre “metaversos”
01:15
and the vision of how they can provide a lot of delight to their communities
24
75238
3962
e a visão de como eles podem trazer muito prazer a suas comunidades
01:19
and even make the real world a better place.
25
79242
3003
e até mesmo fazer do mundo real um lugar melhor.
01:22
And here we can learn a lot from games.
26
82287
3587
E aqui podemos aprender muito com os jogos.
01:25
So what is even a metaverse?
27
85915
2128
Mas o que é mesmo um metaverso?
01:28
How do we create a delightful, long-lasting metaverses?
28
88084
4255
Como criamos metaversos prazerosos e duradouros?
01:32
And how can metaverses make the real world a better place?
29
92380
3671
E como metaversos podem tornar o mundo real um lugar melhor?
01:36
And there are, of course, many answers to these questions,
30
96801
2753
E existem, é claro, muitas respostas a essas perguntas,
01:39
and I cannot give you the answer,
31
99596
2836
e não posso te dar “a” resposta,
01:42
but I can give you one answer.
32
102474
2919
mas posso te dar “uma” resposta.
01:46
If, instead of talking about the metaverse,
33
106019
3462
Se, em vez de falar sobre o metaverso,
01:49
we talked about thousands or millions of metaverses
34
109481
3128
falássemos sobre milhares ou milhões de metaversos
01:52
created by people from all around the world,
35
112609
3211
criados por pessoas de todo o mundo,
01:55
it would be much more inclusive
36
115862
1960
ele seria muito mais inclusivo
01:57
and less risk of toxic uses.
37
117864
2294
e com menos risco de usos tóxicos.
02:00
To me, that sounds quite lovely.
38
120533
2253
Para mim, isso parece maravilhoso.
02:03
What I'm showing you right now
39
123578
2461
O que estou te mostrando agora
02:06
are persistent, endless virtual worlds
40
126081
3628
são mundos virtuais persistentes e intermináveis,
02:09
where players can have lots of fun together.
41
129751
2711
onde os jogadores podem se divertir muito juntos.
02:12
They are worlds that connect people.
42
132962
2253
São mundos que conectam as pessoas.
02:15
Each of these worlds were made by individuals in Minecraft.
43
135924
4129
Cada um desses mundos foi feito por indivíduos no Minecraft.
02:20
By removing and placing their own virtual building blocks,
44
140553
4004
Tirando e colocando seus próprios blocos de montar virtuais,
02:24
They could create anything they can imagine.
45
144599
3087
eles conseguiram criar tudo que puderam imaginar.
02:28
And to me, these are creative and delightful examples of metaverses.
46
148019
5255
E, para mim, esses são exemplos criativos e encantadores de metaversos.
02:33
And I know the power and the beauty of these worlds
47
153608
4838
Conheço o poder e a beleza desses mundos,
02:38
because I have my own that's more than ten years old.
48
158446
3837
pois tenho o meu próprio há mais de dez anos.
02:43
This is my world.
49
163118
2127
Este é o meu mundo.
02:46
After many years of playing, developing, thinking
50
166162
5047
Depois de muitos anos jogando, desenvolvendo, pensando
02:51
and even dreaming about Minecraft,
51
171251
2419
e até sonhando com Minecraft,
02:53
I have gained some experience and learnings.
52
173712
2877
ganhei alguma experiência e aprendizado.
02:56
Watching our community use the game in so many different ways
53
176965
4254
Ver nossa comunidade usar o jogo de tantas maneiras diferentes
03:01
made me realize how powerful metaverses can be.
54
181261
3879
me fez perceber quão poderosos os metaversos podem ser.
03:05
So I would love to, with these learnings,
55
185557
3253
Então eu adoraria, com esses aprendizados,
03:08
paint a different picture of what metaverses can be
56
188852
3128
pintar um cenário diferente do como os metaversos podem ser
03:12
if everyone could craft your own.
57
192021
2545
se todos pudessem criar o seu próprio.
03:14
And I hope it's a creative,
58
194566
2419
E espero que seja um cenário criativo, divertido e inclusivo.
03:17
fun and inclusive picture.
59
197026
2378
03:19
In Minecraft, this is one example of this.
60
199404
2961
No Minecraft, este é um exemplo disso.
03:22
We give the players tools and endless worlds
61
202407
3003
Damos aos jogadores ferramentas e mundos infinitos
03:25
and an infinite amount of building blocks to have fun and tinker with.
62
205452
4337
e blocos de montar ilimitados para que se divirtam e experimentem.
03:30
And with these, the players can craft their own unique metaverses.
63
210123
5297
E, com eles, os jogadores podem inventar seus próprios e singulares metaversos.
03:36
The metaverses, therefore, belong to the players.
64
216129
2836
Os metaversos, portanto, pertencem aos jogadores.
03:38
They do not belong to us, making the game.
65
218965
3420
Eles não pertencem a nós que fazemos o jogo.
03:42
And like, ah, it’s so fascinating,
66
222385
2127
E é fascinante demais,
03:44
because the players are so very, very creative with the metaverses.
67
224554
3378
pois os jogadores são muito criativos com os metaversos.
03:47
Some use them to be like, big cities, castles,
68
227932
3295
Alguns os usam para construírem cidades grandes, castelos,
03:51
or like my five-year-old daughter's recent project,
69
231227
3963
ou, como o novo projeto da minha filha de cinco anos,
03:55
an underwater playground for fishes.
70
235190
2752
um playground aquático para peixes.
(Risos)
04:00
And some players are engineers and build the most complex machines.
71
240111
3962
Alguns jogadores são engenheiros e constroem as máquinas mais complexas.
04:04
It's very, very impressive.
72
244073
1627
É muito, muito impressionante.
04:06
And some prefer to just have a lovely time with their friends.
73
246117
3712
E alguns preferem apenas se divertir com os amigos.
04:10
The possibilities are endless,
74
250497
2002
As possibilidades são infinitas,
04:12
and it's up to each player to set their own goals
75
252540
2586
e cabe a cada jogador definir seus próprios objetivos
04:15
and decide if they want to create their own metaverse
76
255168
3170
e decidir se eles querem criar seu próprio metaverso
04:18
or join someone else's.
77
258379
1919
ou se juntar ao de outra pessoa.
04:20
And it's easier to be creative and connect with people when you have fun.
78
260965
5840
E é mais fácil ser criativo e se conectar com as pessoas quando você se diverte.
04:27
Fun is important.
79
267138
2378
Diversão é importante.
04:29
And what's more fun than games?
80
269557
2253
E não há nada mais divertido do que jogos.
04:31
Within games, we've actually had metaverses for a really long time.
81
271851
3504
Os jogos utilizam metaversos há muito tempo.
04:35
Long-lasting games like World of Warcraft or Eve Online could be seen as metaverses.
82
275396
5214
Jogos de longa data,
como “World of Warcraft” ou “Eve Online” podem ser vistos como metaversos.
04:40
And this doesn't surprise me,
83
280610
2294
E isso não me surpreende,
04:42
because when we humans spend time together,
84
282946
3461
porque, quando nós, seres humanos, passamos algum tempo juntos,
04:46
we want to do it in a fun and joyful way.
85
286449
3128
queremos fazê-lo de forma divertida e alegre.
04:49
And this is true when we spend time together virtually too.
86
289619
4880
E isso também vale para o tempo que passamos juntos virtualmente.
04:55
Fun means different things for different individuals.
87
295208
3378
Diversão significa coisas diferentes para indivíduos diferentes.
04:58
Maybe not all of you want to build fish playgrounds,
88
298586
3087
Talvez nem todos vocês queiram construir playgrounds para peixes,
05:01
even though that clearly is very fun.
89
301714
2294
mesmo que isso seja claramente muito divertido,
05:04
But this is another reason to why there should be many different metaverses.
90
304926
4421
mas essa é outra razão por que deveria haver muitos metaversos diferentes.
05:09
My dream is that there will be a huge and diverse set of metaverses.
91
309389
4004
Meu sonho é que haja um enorme e diversificado conjunto de metaversos.
05:13
Having millions of metaverses with different strengths and focuses
92
313810
4296
Ter milhões de metaversos com pontos fortes e focos diferentes
05:18
enables everyone to find virtual places they love,
93
318106
3670
permite que todos encontrem lugares virtuais de que gostem,
05:21
feel welcome in
94
321818
1209
nos quais se sintam bem-vindos e possam se divertir muito.
05:23
and just can have so much fun in.
95
323027
2211
05:26
We live in a time where almost everything seems to depend on statistics,
96
326447
4255
Vivemos numa época em que quase tudo parece depender de estatísticas,
05:30
metrics and diagrams,
97
330702
1209
métricas e diagramas,
05:31
and we can for sure learn a lot from this.
98
331953
2502
e com certeza podemos aprender muito com isso.
05:34
But I feel there is a risk we forget the pure human side,
99
334497
3754
Mas sinto que há um risco de esquecermos o lado puramente humano,
05:38
the things that excite us, the things that make us passionate.
100
338293
3086
as coisas que nos empolgam, que despertam nossa paixão.
05:41
I don't think Tolkien used metrics and stats
101
341838
2085
Não acho que Tolkien tenha usado métricas e estatísticas
05:43
when he wrote "Lord of the Rings."
102
343965
1627
quando escreveu “O Senhor dos Anéis”.
05:45
He crafted a universe based on passion,
103
345633
3504
Ele criou um universo baseado em paixão,
05:49
vision and delighting his readers.
104
349137
3211
visão e encanto para seus leitores.
05:52
And that’s what metaverse developers shoul do too.
105
352390
2711
E é isso que desenvolvedores do metaverso deveriam fazer também.
05:55
We should bring smiles to our place.
106
355101
2336
Temos de trazer sorrisos ao nosso lugar.
05:57
We should develop features to give this excited,
107
357478
3712
Devemos desenvolver recursos para propiciar essa emoção,
06:01
butterfly-in-the-stomach feeling.
108
361232
2336
essa sensação de borboletas no estômago.
06:04
And I hope this is the case for anyone building metaverses.
109
364360
5422
E espero que esse seja o caso de quem esteja construindo metaversos.
06:09
But I must confess, I am a bit worried
110
369782
3212
Mas devo confessar - estou um pouco preocupada
06:13
that the main question people will ask
111
373036
2294
de que a principal pergunta que as pessoas farão
06:15
when they build future metaverses will be,
112
375371
3212
quando construírem futuros metaversos seja:
06:18
"How can we profit from this?"
113
378583
2085
“Como podemos lucrar com isso?”
06:21
That's the wrong question.
114
381252
1460
E essa é a pergunta errada.
06:22
Instead, we should ask how will our metaverses benefit the users.
115
382754
5881
Em vez disso, devemos perguntar como nossos metaversos
beneficiarão os usuários.
06:29
And of course,
116
389218
1168
E, é claro,
06:30
I know that money is important in this real world we live in.
117
390386
3963
sei que o dinheiro é importante no mundo real em que vivemos.
06:34
But the thing is, if players are super happy long-term,
118
394390
3420
Mas o fato é que, se os jogadores estiverem superfelizes a longo prazo,
06:37
that's very likely also related to money.
119
397852
2586
é provável também que acabe trazendo dinheiro.
06:40
So everyone can be happy.
120
400480
1668
Assim, todos ficam felizes.
06:42
We must focus on taking care of our communities
121
402815
2711
Devemos nos concentrar em cuidar das nossas comunidades
06:45
instead of taking from our communities.
122
405568
2836
em vez de tirar de nossas comunidades.
06:48
And that goes hand-in-hand with player trust and thinking long-term.
123
408905
4546
E isso anda de mãos dadas com a confiança do jogador e pensamento a longo prazo.
06:53
Because if you know
124
413493
1251
Afinal, se você confiar que seu metaverso amado
06:54
that you can trust that your beloved metaverse will be around
125
414786
3378
continuará existindo pela vida toda,
06:58
and be very much alive for a lifetime,
126
418164
2503
07:00
you feel safe to spend all this time and all this love on it.
127
420667
5547
vai se sentir seguro de investir todo esse tempo e amor nele.
07:07
Look at this amazing world.
128
427423
1877
Olhe para este mundo incrível.
07:09
It started as a small family project,
129
429634
3420
Começou como um pequeno projeto familiar
07:13
and now, ten years later,
130
433054
2210
e agora, dez anos depois,
07:15
the family still plays together in this world.
131
435306
2586
a família ainda joga junto neste mundo.
07:18
I think this is a great example of why you should be able to trust
132
438267
4296
Acho que este é um ótimo exemplo do por que você deve confiar
07:22
that your metaverse will be around and work very well for a lifetime.
133
442605
4129
que seu metaverso vai existir e funcionar muito bem por toda a vida.
07:27
It would be devastating for this family if they lost this project
134
447402
3336
Seria devastador para essa família perder esse projeto que têm juntos
07:30
they have together
135
450780
1376
07:32
and all the dreams they still hope to fulfill
136
452198
3337
e todos os sonhos que ainda esperam realizar
07:35
in this creative metaverse of theirs.
137
455576
2002
nesse metaverso criativo deles.
07:38
As metaverse developers,
138
458871
1752
Como desenvolvedores de metaverso,
07:40
we have a responsibility to keep people's memories and dreams safe.
139
460665
4880
temos a responsabilidade de manter as memórias
e os sonhos das pessoas seguros.
07:46
And there's one more thing.
140
466337
1460
E tem mais uma coisa.
07:48
The virtual worlds can't reach their full potential
141
468548
3086
Os mundos virtuais não conseguem atingir todo o seu potencial
07:51
on making the real world a better place
142
471676
2294
em tornar o mundo real um lugar melhor
07:54
if they don't represent and include everyone.
143
474012
3545
se eles não representam e incluem todos.
07:57
Also, everyone deserves the joy and inspiration
144
477557
3712
Além disso, todos merecem a alegria e inspiração
08:01
a lovely designed metaverse can give.
145
481269
2210
que um metaverso adoravelmente projetado pode propiciar.
08:03
Therefore, there need to be metaverses available and accessible for everyone.
146
483980
5547
Portanto, é preciso haver metaversos disponíveis e acessíveis para todos.
08:10
Each person that wants to, I will not force anyone,
147
490319
3170
Toda pessoa que desejar - não vou forçar ninguém -
08:13
should be able to craft the metaverse of their dreams
148
493531
3754
deve ser capaz de criar o metaverso dos seus sonhos,
08:17
independent of their situation in the real world.
149
497285
3420
independentemente de sua situação no mundo real.
08:22
The in-metaverse economy should not mirror the inequities
150
502290
3545
A economia do metaverso não deve espelhar as desigualdades
08:25
we see in the real world.
151
505877
1251
que vemos no mundo real.
08:27
And it’s much more delightful and inclusive
152
507170
3211
E é muito mais encantador e inclusivo
08:30
if the resources in the metaverse are part of a fun and fair game system
153
510423
4713
se os recursos no metaverso forem parte de um sistema de jogo divertido e justo,
08:35
instead of a system introducing artificial scarcity.
154
515136
4463
ao invés de um sistema que introduz escassez artificial.
08:40
We also need a variety of metaverses,
155
520767
2043
Também precisamos de uma variedade de metaversos,
08:42
including ones that don't require expensive devices.
156
522852
3545
incluindo aqueles que não exigem dispositivos caros.
08:47
So when we then have all these, like,
157
527231
1919
Assim, quando tivermos esses metaversos
08:49
beautifully designed metaverses for everyone,
158
529192
3211
lindamente projetados, para todos,
08:52
I mean, on top of all the joy they will bring,
159
532445
2377
além de toda a alegria que eles trarão,
08:54
we also get many more opportunities on making the real world a better place.
160
534864
4504
também teremos muito mais oportunidades de tornar o mundo real um lugar melhor.
08:59
And I have seen so many beautiful examples
161
539410
2961
E tenho visto tantos exemplos bonitos
09:02
of how people do that with their metaverses.
162
542371
3170
de como as pessoas fazem isso com seus metaversos.
09:06
One that's very dear to me is the dad who created a minecraft server
163
546626
4463
Um que me é muito caro é o de um pai que criou um servidor de Minecraft
09:11
to be a safe and welcoming place
164
551130
1919
para ser um lugar seguro e acolhedor
09:13
for his son and other children on the autism spectrum.
165
553091
3169
para seu filho e outras crianças no espectro autista.
09:16
This kind of community-created world
166
556260
2795
Esse tipo de mundo criado pela comunidade
09:19
is a great role model for future metaverses.
167
559055
2627
é um ótimo modelo para futuros metaversos.
09:22
It's a world that welcomes players that maybe don't always feel welcome
168
562058
4046
É um mundo que acolhe os jogadores que nem sempre se sentem bem-vindos
09:26
in the real world,
169
566145
1168
no mundo real,
09:27
and it's a world that enables these players
170
567355
2878
e é um mundo que permite a esses jogadores
09:30
to express themselves in their own ways.
171
570274
2628
se expressarem à sua maneira.
09:33
Family members have witnessed
172
573277
2461
Membros da família testemunharam
09:35
how these amazing children use communication skills
173
575738
3545
como essas crianças incríveis usam habilidades de comunicação
09:39
they learned in the metaverse in the real world.
174
579325
2878
que aprenderam no metaverso no mundo real.
09:43
And metaverses can help charities reach new audiences
175
583913
3795
E metaversos podem ajudar instituições de caridade alcançarem novos públicos
09:47
and make it more fun and easy to participate in charity events.
176
587750
4505
e tornarem mais divertido e fácil participar de eventos beneficentes.
09:52
The World of Warcraft community, for example,
177
592296
2127
A comunidade de “World of Warcraft”, por exemplo,
09:54
raised more than one million dollars [for] Doctors Without Borders
178
594423
3129
levantou mais de US$ 1 milhão para o “Médicos Sem Fronteiras”
09:57
to be able to make a difference in the global response to COVID-19.
179
597552
3587
poderem fazer a diferença na resposta global à COVID-19.
Nos metaversos,
10:02
In the metaverses,
180
602014
1252
10:03
charities can meet people where they are.
181
603266
2294
as instituições de caridade podem encontrar as pessoas onde elas estiverem.
10:06
And metaverses can help us communicate in a common language,
182
606394
4755
E os metaversos podem nos ajudar a nos comunicar numa linguagem em comum,
10:11
a language of play, creativity and fun.
183
611149
3044
uma linguagem de jogo, criatividade e diversão.
10:14
There is an organization called Games for Peace
184
614652
2878
Existe uma organização chamada “Games for Peace”
10:17
that uses games and their metaverses
185
617530
2586
que usa jogos e seus metaversos
10:20
as a neutral playground to create dialogue,
186
620116
2753
como um terreno neutro para criar diálogo,
10:22
friendships and trust between young people in conflict zones.
187
622910
3712
amizade e confiança entre jovens em zonas de conflito.
10:27
It wouldn’t even be possible to bring these young people together
188
627540
3587
Não seria nem possível unir esses jovens
10:31
if not for a metaverse they can meet in.
189
631169
2335
se não fosse por um metaverso onde eles pudessem se encontrar.
10:34
And metaverses can help amplify voices.
190
634547
3128
E metaversos podem ajudar a amplificar vozes.
10:38
Kids in Kosovo used the metaverse to build their dream neighborhood area.
191
638509
6006
Adolescentes em Kosovo usaram o metaverso para construir o bairro de seus sonhos.
10:45
By giving the kids millions of virtual building blocks
192
645099
2961
Ao dar a esses jovens milhões de blocos de montar virtuais
10:48
and endless space to build and collaborate in,
193
648102
2836
e espaço ilimitado para construir e colaborar,
10:50
they could explore and visualize their ideas in a fun and accessible way.
194
650938
4338
eles puderam explorar e visualizar
suas ideias de forma divertida e acessível.
10:55
Young people aren't typically involved in planning spaces,
195
655902
3753
Normalmente os jovens não participam do planejamento dos espaços,
10:59
but this time it was the kids who were the experts.
196
659697
3504
mas dessa vez os especialistas foram os adolescentes.
11:03
Just imagine all the joy, confidence and creative ideas that leads to.
197
663242
5965
Imagine toda a alegria, confiança e ideias criativas que isso gera.
11:09
And the very lovely thing here
198
669248
2461
E o maravilhoso nesse caso
11:11
is that their vision was built in the real world.
199
671751
3462
foi que a visão deles se tornou realidade.
11:15
Their ideas from the metaverse
200
675546
1710
Suas ideias no metaverso
11:17
became a safe and open meeting area in their neighborhood.
201
677298
3253
se tornaram uma área de comunhão segura e aberta em sua vizinhança.
11:21
(Applause)
202
681385
6715
(Aplausos)
11:28
One of the kids summarized the joy and confidence this brought
203
688142
5422
Uma das jovens resumiu a alegria e a confiança que isso trouxe
11:33
in such a lovely way when she said,
204
693606
3003
de uma maneira adorável, quando ela disse:
11:36
"Being heard and listened to
205
696609
2544
“Ser ouvida e escutada
11:39
is one of the best feelings you can feel."
206
699195
2627
é um dos melhores sentimentos que você pode ter”.
11:43
Anytime we can include new voices in processes
207
703950
2919
Sempre que pudermos incluir novas vozes em processos
11:46
where they have typically been left out,
208
706911
1918
onde elas normalmente são deixadas de fora,
11:48
we shift dynamics, which ultimately builds a better world.
209
708829
3379
mudamos a dinâmica que em última instância constrói um mundo melhor.
11:52
If we, in the future, have even more metaverses on different platforms,
210
712708
3796
Se nós, no futuro, tivermos ainda mais metaversos em diferentes plataformas,
11:56
beautiful examples like these ones can happen even more.
211
716545
3129
belos exemplos como esses podem acontecer ainda mais.
12:00
I hope and believe that these learnings from the game industry
212
720091
4171
Espero e acredito que esses aprendizados da indústria dos jogos
12:04
and from the metaverses the communities created
213
724303
2378
e dos metaversos criados pelas comunidades
12:06
truly can help us all make better metaverses in the future.
214
726681
3712
verdadeiramente possam ajudar todos nós a fazer melhores metaversos no futuro.
12:10
A challenge for all of us that will design and build metaverses
215
730726
4421
Um desafio para todos nós que vamos projetar e construir metaversos
12:15
is to ensure that we use them for creativity,
216
735189
4797
é garantir que os utilizemos para a criatividade,
12:20
fun, inclusivity,
217
740027
2544
a diversão, a inclusão
12:22
and ultimately to build a better real world.
218
742613
3879
e, em última instância, para a construção de um mundo real melhor.
12:26
Thank you so much.
219
746534
1168
Muito obrigada.
12:27
(Applause)
220
747743
5965
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7