Why we have an emotional connection to robots | Kate Darling

131,451 views ・ 2018-11-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Μετάφραση: Anthi Lakka Επιμέλεια: Thanassis Zadrimas
00:13
There was a day, about 10 years ago,
1
13047
2508
Μια μέρα πριν περίπου 10 χρόνια,
00:15
when I asked a friend to hold a baby dinosaur robot upside down.
2
15579
3944
ζήτησα από μια φίλη να κρατήσει ανάποδα ένα ρομπότ μωρό δεινόσαυρο.
00:21
It was this toy called a Pleo that I had ordered,
3
21889
3446
Ήταν ένα παιχνίδι, ο Πλίο, που είχα παραγγείλει
00:25
and I was really excited about it because I've always loved robots.
4
25359
4401
και ήμουν ενθουσιασμένη γιατί λατρεύω τα ρομπότ.
00:29
And this one has really cool technical features.
5
29784
2279
Το συγκεκριμένο είχε ωραία τεχνικά χαρακτηριστικά.
00:32
It had motors and touch sensors
6
32087
2119
Είχε μοτέρ, αισθητήρες αφής
00:34
and it had an infrared camera.
7
34230
2244
και κάμερα υπερύθρων.
00:36
And one of the things it had was a tilt sensor,
8
36498
2763
Είχε και αισθητήρα κλίσης,
00:39
so it knew what direction it was facing.
9
39285
2318
οπότε γνώριζε σε ποια κατεύθυνση κοιτούσε.
00:42
And when you held it upside down,
10
42095
2134
Όταν το κρατούσες με το κεφάλι κάτω,
00:44
it would start to cry.
11
44253
1572
έβαζε τα κλάματα.
00:46
And I thought this was super cool, so I was showing it off to my friend,
12
46527
3496
Το έβρισκα εκπληκτικό και ήθελα να το δει η φίλη μου.
Της είπα «Κράτα το από την ουρά να δεις τι κάνει».
00:50
and I said, "Oh, hold it up by the tail. See what it does."
13
50047
2805
00:55
So we're watching the theatrics of this robot
14
55268
3625
Κοιτούσαμε τα καμώματά του.
00:58
struggle and cry out.
15
58917
2199
Να χτυπιέται και να φωνάζει.
01:02
And after a few seconds,
16
62767
2047
Έπειτα από λίγα λεπτά
01:04
it starts to bother me a little,
17
64838
1972
το θέαμα αρχίζει να με ενοχλεί κάπως
01:07
and I said, "OK, that's enough now.
18
67744
3424
και λέω, εντάξει «Φτάνει για τώρα
01:11
Let's put him back down."
19
71930
2305
Ας τον αφήσουμε κάτω».
01:14
And then I pet the robot to make it stop crying.
20
74259
2555
Και τον χάιδεψα για να σταματήσει το κλάμα.
01:18
And that was kind of a weird experience for me.
21
78973
2452
Μου ήταν μια αλλόκοτη εμπειρία.
01:22
For one thing, I wasn't the most maternal person at the time.
22
82084
4569
Πρώτα απ' όλα, δεν είχα τότε και το πιο έντονο μητρικό ένστικτο.
01:26
Although since then I've become a mother, nine months ago,
23
86677
2731
Αργότερα, όμως, πριν εννιά μήνες, έγινα μητέρα
01:29
and I've learned that babies also squirm when you hold them upside down.
24
89432
3433
και έμαθα πως και τα μωρά κάνουν έτσι όταν τα κρατάς ανάποδα.
01:32
(Laughter)
25
92889
1563
(Γέλια)
01:35
But my response to this robot was also interesting
26
95023
2358
Επιπλέον, η αντίδρασή μου είχε ενδιαφέρον
01:37
because I knew exactly how this machine worked,
27
97405
4101
επειδή γνώριζα ακριβώς πώς λειτουργούσε αυτό το μηχάνημα,
01:41
and yet I still felt compelled to be kind to it.
28
101530
3262
και παρ' όλα αυτά ένιωσα την ανάγκη να του δείξω καλοσύνη.
01:46
And that observation sparked a curiosity
29
106450
2707
Αυτή η συνειδητοποίηση πυροδότησε μια περιέργεια
01:49
that I've spent the past decade pursuing.
30
109181
2832
που κρατάει δέκα πια χρόνια
01:52
Why did I comfort this robot?
31
112911
1793
Γιατί παρηγόρησα το ρομπότ;
01:56
And one of the things I discovered was that my treatment of this machine
32
116228
3579
Ανακάλυψα ότι η στάση μου απέναντι σε αυτό το μηχάνημα
01:59
was more than just an awkward moment in my living room,
33
119831
3701
ήταν κάτι σπουδαιότερο από μια αμήχανη στιγμή στο σαλόνι μου.
02:03
that in a world where we're increasingly integrating robots into our lives,
34
123556
5420
Σε έναν κόσμο όπου βάζουμε συνεχώς τα ρομπότ στη ζωή μας
02:09
an instinct like that might actually have consequences,
35
129000
3126
στιγμές σαν εκείνη ίσως να έχουν επιπτώσεις,
02:13
because the first thing that I discovered is that it's not just me.
36
133452
3749
γιατί ανακάλυψα ότι δεν συνέβαινε μόνο με εμένα.
02:19
In 2007, the Washington Post reported that the United States military
37
139249
4802
Το 2007 η Ουάσιγκτον Ποστ έγραψε ότι ο αμερικανικός στρατός
02:24
was testing this robot that defused land mines.
38
144075
3230
έκανε δοκιμές με ένα ρομπότ που εξουδετέρωνε νάρκες εδάφους.
02:27
And the way it worked was it was shaped like a stick insect
39
147329
2912
Είχε σχήμα εντόμου με μακριά πόδια,
02:30
and it would walk around a minefield on its legs,
40
150265
2651
βάδιζε στο ναρκοπέδιο,
02:32
and every time it stepped on a mine, one of the legs would blow up,
41
152940
3206
και όταν πατούσε νάρκη, έχανε ένα από τα πόδια του
02:36
and it would continue on the other legs to blow up more mines.
42
156170
3057
και συνέχιζε με τα υπόλοιπα για να ανατινάξει κι άλλες.
02:39
And the colonel who was in charge of this testing exercise
43
159251
3786
Ο επικεφαλής συνταγματάρχης της άσκησης
02:43
ends up calling it off,
44
163061
2118
την ακύρωσε τελικά,
02:45
because, he says, it's too inhumane
45
165203
2435
γιατί, όπως είπε, ήταν απάνθρωπο
02:47
to watch this damaged robot drag itself along the minefield.
46
167662
4516
να βλέπεις το διαλυμένο ρομπότ να σέρνεται στο ναρκοπέδιο.
02:54
Now, what would cause a hardened military officer
47
174978
3897
Τι προκαλεί σε έναν σκληραγωγημένο αξιωματικό του στρατού
02:58
and someone like myself
48
178899
2043
και κάποια σαν κι εμένα
03:00
to have this response to robots?
49
180966
1857
τέτοια αντίδραση απέναντι σ' ένα ρομπότ;
03:03
Well, of course, we're primed by science fiction and pop culture
50
183537
3310
Η επιστημονική φαντασία και η ποπ κουλτούρα μας προετοιμάζουν
03:06
to really want to personify these things,
51
186871
2579
ώστε να προσωποποιούμε αυτά τα πράγματα.
03:09
but it goes a little bit deeper than that.
52
189474
2789
Αλλά η αιτία είναι βαθύτερη.
03:12
It turns out that we're biologically hardwired to project intent and life
53
192287
5309
Είμαστε εκ γενετής προγραμματισμένοι να αποδίδουμε προθέσεις και ζωή
03:17
onto any movement in our physical space that seems autonomous to us.
54
197620
4766
σε ό,τι κινείται στον χώρο μας και μοιάζει αυτόνομο.
03:23
So people will treat all sorts of robots like they're alive.
55
203214
3465
Γι' αυτό φερόμαστε στα ρομπότ σαν να είναι ζωντανά.
03:26
These bomb-disposal units get names.
56
206703
2683
Δίνουν ονόματα στα μηχανήματα εξουδετέρωσης βομβών.
03:29
They get medals of honor.
57
209410
1682
Τους δίνουν τιμητικά παράσημα.
03:31
They've had funerals for them with gun salutes.
58
211116
2325
Τους κάνουν κηδείες με τιμητικές ρίψεις πυρών.
03:34
And research shows that we do this even with very simple household robots,
59
214380
3833
Έρευνες δείχνουν ότι κάνουμε τέτοια ακόμη και για απλά ρομπότ του σπιτιού,
03:38
like the Roomba vacuum cleaner.
60
218237
2135
όπως τη σκούπα ρομπότ Roomba.
03:40
(Laughter)
61
220396
1291
(Γέλια)
03:41
It's just a disc that roams around your floor to clean it,
62
221711
3089
Είναι ένας δίσκος που περιφέρεται και καθαρίζει το πάτωμα.
03:44
but just the fact it's moving around on its own
63
224824
2306
Αλλά το γεγονός ότι έχει αυτόνομη κίνηση
03:47
will cause people to name the Roomba
64
227154
2167
κάνει τους ανθρώπους να της δίνουν ονόματα
03:49
and feel bad for the Roomba when it gets stuck under the couch.
65
229345
3182
και να τη λυπούνται όταν σφηνώνει στον καναπέ.
03:52
(Laughter)
66
232551
1865
(Γέλια)
03:54
And we can design robots specifically to evoke this response,
67
234440
3340
Μπορούμε να φτιάξουμε ρομπότ με στόχο τέτοιες αντιδράσεις
03:57
using eyes and faces or movements
68
237804
3461
δίνοντάς τους μάτια, πρόσωπα, κινήσεις
04:01
that people automatically, subconsciously associate
69
241289
3259
που αυτόματα, υποσυνείδητα σχετίζουμε με διανοητικές καταστάσεις.
04:04
with states of mind.
70
244572
2020
04:06
And there's an entire body of research called human-robot interaction
71
246616
3293
Υπάρχει τομέας ερευνών που καλείται αλληλεπίδραση ατόμων με ρομπότ
04:09
that really shows how well this works.
72
249933
1826
και δείχνει πόσο καλά λειτουργεί αυτό.
04:11
So for example, researchers at Stanford University found out
73
251783
3126
Για παράδειγμα, ερευνητές στο Στάνφορντ ανακάλυψαν
04:14
that it makes people really uncomfortable
74
254933
2001
ότι οι άνθρωποι νιώθουν άβολα
04:16
when you ask them to touch a robot's private parts.
75
256958
2472
αν πρέπει να αγγίξουν τα ρομπότ στα απόκρυφά τους.
04:19
(Laughter)
76
259454
2120
(Γέλια)
04:21
So from this, but from many other studies,
77
261598
2023
Από αυτή και άλλες μελέτες
04:23
we know, we know that people respond to the cues given to them
78
263645
4223
γνωρίζουμε ότι οι άνθρωποι αντιδρούν στα σήματα
04:27
by these lifelike machines,
79
267892
2022
αυτών των «ζωντανών» μηχανών
04:29
even if they know that they're not real.
80
269938
2017
παρότι ξέρουν πως δεν είναι ζωντανές.
04:33
Now, we're headed towards a world where robots are everywhere.
81
273654
4056
Στον κόσμο μας, μελλοντικά, θα υπάρχουν ρομπότ παντού.
04:37
Robotic technology is moving out from behind factory walls.
82
277734
3065
Η ρομποτική βγαίνει από τα εργοστάσια
04:40
It's entering workplaces, households.
83
280823
3013
και μπαίνει σε χώρους εργασίας, σε σπίτια.
04:43
And as these machines that can sense and make autonomous decisions and learn
84
283860
6209
Καθώς αυτές οι μηχανές που νιώθουν, αποφασίζουν αυτόνομα και μαθαίνουν
04:50
enter into these shared spaces,
85
290093
2552
μπαίνουν στους ίδιους χώρους με εμάς
04:52
I think that maybe the best analogy we have for this
86
292669
2496
ίσως η καλύτερη αναλογία γι' αυτό
04:55
is our relationship with animals.
87
295189
1935
είναι η σχέση μας με τα ζώα.
04:57
Thousands of years ago, we started to domesticate animals,
88
297523
3888
Πριν χιλιάδες χρόνια αρχίσαμε να εξημερώνουμε ζώα.
05:01
and we trained them for work and weaponry and companionship.
89
301435
4045
Τα μάθαμε να δουλεύουν, να πολεμούν και να μας κρατούν συντροφιά.
05:05
And throughout history, we've treated some animals like tools or like products,
90
305504
4985
Και στην πορεία είδαμε κάποια ζώα ως εργαλεία ή προϊόντα
05:10
and other animals, we've treated with kindness
91
310513
2174
και σε άλλα φερθήκαμε με καλοσύνη
05:12
and we've given a place in society as our companions.
92
312711
3078
και τους δώσαμε μια θέση δίπλα μας ως συντρόφους.
05:15
I think it's plausible we might start to integrate robots in similar ways.
93
315813
3849
Νομίζω πως μπορεί να γίνει το ίδιο και με τα ρομπότ.
05:21
And sure, animals are alive.
94
321484
3096
Βέβαια, τα ζώα είναι ζωντανά,
05:24
Robots are not.
95
324604
1150
ενώ τα ρομπότ όχι.
05:27
And I can tell you, from working with roboticists,
96
327626
2580
Και γνωρίζω, αφού εργάζομαι στο χώρο της ρομποτικής,
05:30
that we're pretty far away from developing robots that can feel anything.
97
330230
3522
ότι δεν θα δούμε σύντομα ρομπότ με αισθήματα.
05:35
But we feel for them,
98
335072
1460
Μα, εμείς νοιαζόμαστε γι' αυτά
05:37
and that matters,
99
337835
1207
κι αυτό μετράει.
05:39
because if we're trying to integrate robots into these shared spaces,
100
339066
3627
Αν θέλουμε να βάλουμε τα ρομπότ στους κοινούς μας χώρους,
05:42
we need to understand that people will treat them differently than other devices,
101
342717
4628
πρέπει να γνωρίζουμε ότι θα έχουν διαφορετική μεταχείριση
05:47
and that in some cases,
102
347369
1844
και ότι σε κάποιες περιπτώσεις,
05:49
for example, the case of a soldier who becomes emotionally attached
103
349237
3172
όπως κάποιου στρατιώτη που δένεται συναισθηματικά
05:52
to the robot that they work with,
104
352433
2047
με το ρομπότ στη δουλειά του,
05:54
that can be anything from inefficient to dangerous.
105
354504
2504
μπορεί αυτό να αποδειχθεί ανεπαρκές έως επικίνδυνο.
05:58
But in other cases, it can actually be useful
106
358551
2138
Όμως, αλλού μπορεί να είναι ωφέλιμο
06:00
to foster this emotional connection to robots.
107
360713
2623
να ενισχυθεί ο συναισθηματικός δεσμός με τα ρομπότ.
06:04
We're already seeing some great use cases,
108
364184
2134
Βλέπουμε ήδη τέτοιες περιπτώσεις
06:06
for example, robots working with autistic children
109
366342
2604
όπου ρομπότ δουλεύουν με αυτιστικά παιδιά
06:08
to engage them in ways that we haven't seen previously,
110
368970
3634
και τα κάνουν να συμμετέχουν με πρωτόγνωρους τρόπους.
06:12
or robots working with teachers to engage kids in learning with new results.
111
372628
4000
Ή ρομπότ να δουλεύουν με δασκάλους για να εντάξουν παιδιά στο σχολείο.
06:17
And it's not just for kids.
112
377433
1381
Δεν είναι μόνο για τα παιδιά.
06:19
Early studies show that robots can help doctors and patients
113
379750
3223
Μελέτες δείχνουν ότι μπορούν να βοηθήσουν γιατρούς και ασθενείς
06:22
in health care settings.
114
382997
1427
στην ιατρική φροντίδα.
06:25
This is the PARO baby seal robot.
115
385535
1810
Αυτό είναι το ρομπότ μωρό-φώκια PARO,
06:27
It's used in nursing homes and with dementia patients.
116
387369
3285
Χρησιμοποιείται σε οίκους ευγηρίας και σε ασθενείς με άνοια.
06:30
It's been around for a while.
117
390678
1570
Είναι καιρό στην αγορά.
06:32
And I remember, years ago, being at a party
118
392272
3325
Θυμάμαι πριν χρόνια σε ένα πάρτι
06:35
and telling someone about this robot,
119
395621
2571
είπα σε κάποια γι' αυτό το ρομπότ
06:38
and her response was,
120
398216
2126
και η αντίδρασή της ήταν
06:40
"Oh my gosh.
121
400366
1262
«Θεέ μου,
06:42
That's horrible.
122
402508
1188
Φρικτό.
06:45
I can't believe we're giving people robots instead of human care."
123
405056
3397
Είναι απίστευτο ότι τους δίνουμε ρομπότ αντί για ανθρώπινη φροντίδα».
06:50
And this is a really common response,
124
410540
1875
Συνηθισμένη αντίδραση.
06:52
and I think it's absolutely correct,
125
412439
2499
Και εντελώς δικαιολογημένη,
06:54
because that would be terrible.
126
414962
2040
γιατί θα ήταν φρικτό.
06:57
But in this case, it's not what this robot replaces.
127
417795
2484
Μα, δεν είναι αυτό που το ρομπότ αντικαθιστά.
07:00
What this robot replaces is animal therapy
128
420858
3120
Αντικαθιστά τη θεραπεία με ζώα
07:04
in contexts where we can't use real animals
129
424002
3198
σε περιπτώσεις που δεν μπορούμε να έχουμε αληθινά ζώα,
07:07
but we can use robots,
130
427224
1168
αλλά να έχουμε ρομπότ,
07:08
because people will consistently treat them more like an animal than a device.
131
428416
5230
γιατί τα αντιμετωπίζουμε σταθερά σαν ζώα παρά σαν συσκευές.
07:15
Acknowledging this emotional connection to robots
132
435502
2380
Παραδεχομένοι τον συναισθηματικό μας δεσμό με αυτά
07:17
can also help us anticipate challenges
133
437906
1969
θα μπορέσουμε να προβλέψουμε τις δυσκολίες
07:19
as these devices move into more intimate areas of people's lives.
134
439899
3451
όπως αυτά θα εισέρχονται σε πιο ιδιωτικούς χώρους της ζωής μας.
07:24
For example, is it OK if your child's teddy bear robot
135
444111
3404
Για παράδειγμα, θα το δεχτούμε αν το αρκουδάκι του παιδιού μας
07:27
records private conversations?
136
447539
2237
καταγράφει προσωπικές συνομιλίες;
07:29
Is it OK if your sex robot has compelling in-app purchases?
137
449800
4063
Ή αν το ρομπότ για σεξ έχει υποχρεωτικές ενσωματωμένες αγορές;
07:33
(Laughter)
138
453887
1396
(Γέλια)
07:35
Because robots plus capitalism
139
455307
2501
Επειδή ρομπότ συνδυασμένα με καπιταλισμό
07:37
equals questions around consumer protection and privacy.
140
457832
3705
εγείρουν αμφιβολίες για την προστασία του καταναλωτή και την ιδιωτικότητα.
07:42
And those aren't the only reasons
141
462549
1612
Δεν είναι αυτοί μόνο οι λόγοι
07:44
that our behavior around these machines could matter.
142
464185
2570
που η στάση μας προς αυτές τις μηχανές έχει σημασία.
07:48
A few years after that first initial experience I had
143
468747
3270
Λίγα χρόνια μετά από εκείνη την πρώτη εμπειρία
07:52
with this baby dinosaur robot,
144
472041
2311
με το ρομπότ μωρό δεινοσαύρου
07:54
I did a workshop with my friend Hannes Gassert.
145
474376
2501
οργάνωσα ένα σεμινάριο με τον φίλο μου Χάνες Γκάσερτ.
07:56
And we took five of these baby dinosaur robots
146
476901
2897
Πήραμε πέντε τέτοια ρομπότ μωρά δεινοσαύρων
07:59
and we gave them to five teams of people.
147
479822
2453
και τα δώσαμε σε πέντε ομάδες ανθρώπων.
08:02
And we had them name them
148
482299
1697
Τους είπαμε να τους δώσουν ονόματα
08:04
and play with them and interact with them for about an hour.
149
484020
3809
και να παίξουν μαζί τους για περίπου μία ώρα.
08:08
And then we unveiled a hammer and a hatchet
150
488707
2206
Μετά τους δώσαμε ένα σφυρί και ένα τσεκουράκι,
08:10
and we told them to torture and kill the robots.
151
490937
2278
για να βασανίσουν και να σκοτώσουν τα ρομπότ.
08:13
(Laughter)
152
493239
3007
(Γέλια)
08:16
And this turned out to be a little more dramatic
153
496857
2294
Αποδείχθηκε πιο δραματικό απ' ό,τι περιμέναμε,
08:19
than we expected it to be,
154
499175
1278
08:20
because none of the participants would even so much as strike
155
500477
3072
γιατί κανείς από τους συμμετέχοντες ούτε καν χτύπησε
08:23
these baby dinosaur robots,
156
503573
1307
τα ρομπότ μωρά δεινοσαύρων.
08:24
so we had to improvise a little, and at some point, we said,
157
504904
5150
Έπρεπε να αυτοσχεδιάσουμε και κάποια στιγμή είπαμε
08:30
"OK, you can save your team's robot if you destroy another team's robot."
158
510078
4437
«Μπορείτε να γλιτώσετε το ρομπότ σας αν καταστρέψετε μιας άλλης ομάδας».
08:34
(Laughter)
159
514539
1855
(Γέλια)
08:36
And even that didn't work. They couldn't do it.
160
516839
2195
Ούτε αυτό βοήθησε. Δεν ήθελαν να το κάνουν.
08:39
So finally, we said,
161
519058
1151
Τελικά τους είπαμε
08:40
"We're going to destroy all of the robots
162
520233
2032
«Θα καταστρέψουμε όλα τα ρομπότ
08:42
unless someone takes a hatchet to one of them."
163
522289
2285
αν κάποιος δεν σκοτώσει ένα από αυτά».
08:45
And this guy stood up, and he took the hatchet,
164
525586
3579
Σηκώθηκε ένας και πήρε το τσεκουράκι
08:49
and the whole room winced as he brought the hatchet down
165
529189
2706
και όλοι μόρφασαν με αποτροπιασμό καθώς το κατέβασε στον λαιμό του ρομπότ
08:51
on the robot's neck,
166
531919
1780
08:53
and there was this half-joking, half-serious moment of silence in the room
167
533723
6338
και υπήρξε μια μισοαστεία μισοσοβαρή στιγμή σιωπής στον χώρο
09:00
for this fallen robot.
168
540085
1698
προς τιμήν του θανόντος ρομπότ.
09:01
(Laughter)
169
541807
1406
(Γέλια)
09:03
So that was a really interesting experience.
170
543237
3694
Ήταν μια πραγματικά ενδιαφέρουσα εμπειρία.
09:06
Now, it wasn't a controlled study, obviously,
171
546955
2459
Δεν ήταν, βέβαια, μια αυστηρά ελεγχόμενη μελέτη,
09:09
but it did lead to some later research that I did at MIT
172
549438
2850
αλλά οδήγησε σε μια κατοπινή έρευνα που έκανα στο ΜΙΤ
09:12
with Palash Nandy and Cynthia Breazeal,
173
552312
2228
με τον Παλάς Νάντι και την Σίνθια Μπραζίλ
09:14
where we had people come into the lab and smash these HEXBUGs
174
554564
3627
όπου καλέσαμε άτομα στο εργαστήριο για να κομματιάσουν HEXBUG
09:18
that move around in a really lifelike way, like insects.
175
558215
3087
που κινούνται με ρεαλιστικό τρόπο σαν έντομα.
09:21
So instead of choosing something cute that people are drawn to,
176
561326
3134
Αντί, λοιπόν, για κάτι χαριτωμένο που ελκύει τους ανθρώπους
09:24
we chose something more basic,
177
564484
2093
διαλέξαμε κάτι πιο βασικό
09:26
and what we found was that high-empathy people
178
566601
3480
και διαπιστώσαμε ότι τα άτομα με τη μεγαλύτερη συμπόνια
09:30
would hesitate more to hit the HEXBUGS.
179
570105
2143
δίσταζαν περισσότερο να χτυπήσουν τα HEXBUG.
09:33
Now this is just a little study,
180
573575
1564
Ήταν μια μικρή μελέτη,
09:35
but it's part of a larger body of research
181
575163
2389
αλλά μέρος ενός μεγαλύτερου τομέα έρευνας
09:37
that is starting to indicate that there may be a connection
182
577576
2944
που αρχίζει να δείχνει ότι ίσως υπάρχει σχέση
09:40
between people's tendencies for empathy
183
580544
2373
μεταξύ της τάσης των ανθρώπων για συμπόνια
09:42
and their behavior around robots.
184
582941
1976
και της στάσης τους προς τα ρομπότ.
09:45
But my question for the coming era of human-robot interaction
185
585721
3627
Η ερώτησή μου για την επερχόμενη εποχή της αλληλεπίδρασης με τα ρομπότ δεν είναι
09:49
is not: "Do we empathize with robots?"
186
589372
3055
«Νιώθουμε συμπόνια για τα ρομπότ;»
09:53
It's: "Can robots change people's empathy?"
187
593211
2920
Αλλά «Μπορούν τα ρομπότ να επηρεάσουν την συμπόνια μας;»
09:57
Is there reason to, for example,
188
597489
2287
Υπάρχει λόγος, για παράδειγμα,
09:59
prevent your child from kicking a robotic dog,
189
599800
2333
να μην κλωτσήσει το παιδί σας ένα ρομπότ σκύλο,
10:03
not just out of respect for property,
190
603228
2914
όχι από σεβασμό στα αντικείμενα
10:06
but because the child might be more likely to kick a real dog?
191
606166
2953
αλλά γιατί έτσι θα είναι πιθανότερο να κλωτσήσει έναν αληθινό;
10:10
And again, it's not just kids.
192
610507
1883
Επαναλαμβάνω ότι δεν αφορά μόνο τα παιδιά.
10:13
This is the violent video games question, but it's on a completely new level
193
613564
4056
Αφορά στο ερώτημα για τα βίαια βιντεοπαιχνίδια από μια νέα σκοπιά
10:17
because of this visceral physicality that we respond more intensely to
194
617644
4760
γιατί υπάρχει αυθόρμητη υλική επαφή στην οποία αντιδρούμε πιο έντονα
10:22
than to images on a screen.
195
622428
1547
απ' ότι σε εικόνες στην οθόνη.
10:25
When we behave violently towards robots,
196
625674
2578
Όταν φερόμαστε βίαια προς τα ρομπότ,
10:28
specifically robots that are designed to mimic life,
197
628276
3120
ιδιαίτερα προς όσα έχουν σχεδιαστεί ως αντίγραφα όντων
10:31
is that a healthy outlet for violent behavior
198
631420
3892
είναι αυτό υγιής διέξοδος βίαιης συμπεριφοράς
10:35
or is that training our cruelty muscles?
199
635336
2544
ή εξάσκηση στη βία;
10:39
We don't know ...
200
639511
1150
Δεν γνωρίζουμε...
10:42
But the answer to this question has the potential to impact human behavior,
201
642622
3945
Όμως η απάντηση μπορεί να επηρεάσει την συμπεριφορά των ανθρώπων,
10:46
it has the potential to impact social norms,
202
646591
2768
μπορεί να επηρεάσει τις κοινωνικές συμβάσεις,
10:49
it has the potential to inspire rules around what we can and can't do
203
649383
3849
μπορεί να εμπνεύσει νέους κανόνες για το τι μπορούμε ή όχι να κάνουμε
10:53
with certain robots,
204
653256
1151
με συγκεκριμένα ρομπότ
10:54
similar to our animal cruelty laws.
205
654431
1848
σαν αυτούς περί κακομεταχείρισης ζώων.
10:57
Because even if robots can't feel,
206
657228
2864
Ακόμη κι αν τα ρομπότ δεν αισθάνονται,
11:00
our behavior towards them might matter for us.
207
660116
3080
η συμπεριφορά μας προς αυτά ίσως είναι σημαντική για εμάς.
11:04
And regardless of whether we end up changing our rules,
208
664889
2855
Και άσχετα από το αν τελικά θα αλλάξουμε τους κανόνες,
11:08
robots might be able to help us come to a new understanding of ourselves.
209
668926
3556
τα ρομπότ ίσως μας οδηγήσουν σε μια νέα γνώση του ποιοι είμαστε.
11:14
Most of what I've learned over the past 10 years
210
674276
2316
Τα πιο πολλά από όσα έμαθα εδώ και δέκα χρόνια
11:16
has not been about technology at all.
211
676616
2238
δεν έχουν καμία εντελώς σχέση με τεχνολογία.
11:18
It's been about human psychology
212
678878
2503
Αλλά με την ανθρώπινη ψυχοσύνθεση,
11:21
and empathy and how we relate to others.
213
681405
2603
την συμπόνια και τη δημιουργία σχέσεων.
11:25
Because when a child is kind to a Roomba,
214
685524
2365
Όταν ένα παιδί συμπονά μια ηλεκτρική σκούπα,
11:29
when a soldier tries to save a robot on the battlefield,
215
689262
4015
όταν ένας στρατιώτης σώζει ένα ρομπότ στο πεδίο της μάχης
11:33
or when a group of people refuses to harm a robotic baby dinosaur,
216
693301
3638
ή όταν κάποιοι αρνούνται να βλάψουν ένα ρομπότ μωρό δεινοσαύρου,
11:38
those robots aren't just motors and gears and algorithms.
217
698248
3191
τότε αυτά τα ρομπότ δεν είναι απλώς μηχανές, γρανάζια κι αλγόριθμοι.
11:42
They're reflections of our own humanity.
218
702501
1905
Είναι αντανακλάσεις της ανθρωπιάς μας.
11:45
Thank you.
219
705523
1151
Σας ευχαριστώ.
11:46
(Applause)
220
706698
3397
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7