A New Understanding of Human History and the Roots of Inequality | David Wengrow | TED

413,807 views ・ 2022-07-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Rezhin Qader Reviewer: Daban Q. Jaff
00:04
In the summer of 2014,
0
4334
2794
لە هاوینی ٢٠١٤دا،
00:07
I was in Iraqi Kurdistan with a small team of archaeologists,
1
7128
5798
لە کوردستانی ئێراق بووم لەگەڵ تیمێکی بچوک لە شوێنەوارناسان،
00:12
finishing a season of field excavations near the border town of Halabja.
2
12926
5172
وەرزێکی هەڵکەندنمان کۆتایی ئەهێنا لە نزیک سنووری شاری هەڵەبجە.
00:18
Our project was looking into something which has puzzled and intrigued me
3
18932
5797
پڕۆژەکەمان گەڕان بوو بۆ شتێک توشی تێڕامان و سەرسامی کردبووم،
لە سەرەتای خوێندنی شوێنەوارناسییەوە
00:24
ever since I began studying archeology.
4
24729
3045
00:28
We're taught to believe that thousands of years ago,
5
28233
3170
وا فێرکراوین باوەڕ بەوە بکەین کە هەزاران ساڵ پێش ئێستا،
00:31
when our ancestors first invented agriculture
6
31444
3629
کاتێک باوانمان بۆ یەکەمجار کشتوکاڵیان لەم بەشەی جیهاندا داهێنا،
00:35
in that part of the world,
7
35073
1710
00:36
that it set in motion a chain of consequences
8
36783
3253
زنجیرەیەک ئاکاری هێنا دنیای نوێمانی
بە ئاراستەیەکی دیاریکراو برد
00:40
that would shape our modern world in a particular direction,
9
40078
4421
00:44
on a particular course.
10
44499
2503
لەسەر رێچکەیەکی دیاریکراو.
00:47
By farming wheat,
11
47419
2294
بە چاندنی دانەوێڵە،
00:49
our ancestors supposedly developed new attachments to the land they lived on.
12
49754
5297
باوانمان بە گریمانەیی پەیوەندی نوێیان لەگەڵ ئەو زەویەی لەسەری دەژیان، دروستکرد.
00:55
Private property was invented.
13
55093
2085
خاوەندارێتی تایبەت هاتە کاییەوە.
00:57
And with that, the need to defend it.
14
57220
2711
بۆیە لەگەڵ ئەوەدا پێویست بوو بەرگری لێبکەن.
01:00
Along with new opportunities for some people to accumulate surpluses,
15
60265
5339
لەگەڵ هەلی نوێ بۆ هەندێک لە خەڵکەکان بۆ کۆکردنەوەی زیادە،
01:05
came new labor demands,
16
65645
2169
خواستی تازە لەسەر دەستی کار پەیدا بوو.
01:07
tying most people to a hard regime of tending their crops
17
67856
5881
بەستنەوەی زۆربەی خەڵکەکان بە رژێمێکی توندی خزمەتکردنی بەروبومەکانیان
01:13
while a privileged few received freedom
18
73737
4004
لە کاتێکدا کەمینەیەکی خۆشبەخت ئازادیان دەستکەوت
01:17
and the leisure to do other things.
19
77741
3128
و خۆشبژێی بۆ ئەوەی شتی تر بکەن.
01:20
To think, to experiment,
20
80910
3003
بیربکەنەوە، تاقیبکەنەوە
01:23
to create the foundations of what we refer to as civilization.
21
83955
4880
بناغەی ئەوە دروستبکەن کە پێی دەڵێین شارستانیەت.
01:29
Now, according to this familiar story,
22
89544
2252
ئێستا، بە پێی ئەم چیرۆکە باوە،
01:31
what happened next is that populations boomed,
23
91838
3879
ئەوەی دواتر رویدا، دانیشتوان زیای کرد،
01:35
villages turned into towns, towns became cities,
24
95759
3670
گوندەکان بوون بە شارۆچکە، شارۆچکەکان بوون بە شار،
01:39
and with the emergence of cities,
25
99471
2002
لەگەڵ پەیدابوونی شارەکانیشدا،
01:41
our species was locked on a familiar trajectory of development
26
101514
5464
توخمەکەمان کەوتە سەر رێچکەیەکی باوی گەشەسەندن
01:46
where spiraling populations and technological change
27
106978
5089
کە تێیدا گەشەی دانیشتوان و گۆڕانکاریە تەکنۆلۆژیەکان
01:52
were bound up with the kind of dreadful inequalities
28
112067
4546
بەندن بەم نایەکسانیە خراپەوە
01:56
that we see around us today.
29
116655
2627
کە لە ئێستادا لە چواردەورمان دەیبینین.
02:01
Except, as anyone can tell you,
30
121242
2920
بەڵام، هەموو کەسێک دەتوانێت پێت بڵێت
02:04
who's looked at the evidence from the Middle East,
31
124204
3462
کە سەیری بەڵگەکانی رۆژهەڵاتی ناوەڕاستی کردبێت
02:07
almost nothing of what I've just been saying is actually true.
32
127707
5214
تا رادەیەکی زۆرهیچ کام لەو شتانەی باسمان لێوە ئەکردن راست نین
02:14
And the consequences I'm going to suggest
33
134756
3045
و ئەو ئاکارانەی من باسیان لێوە دەکەم زۆر گەورەن
02:17
are quite profound.
34
137801
1543
02:20
Actually, what happened after the invention of agriculture
35
140428
3045
ئەوەی دوای دۆزینەوەی کشتوکاڵ بوو
نزیکەی ١٠٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا
02:23
around 10,000 years ago,
36
143473
2461
02:25
is a long period of around another 4,000 years
37
145934
4004
کە ماوەیەکی دووروودرێژ بوو نزیکەی ٤٠٠٠ ساڵی خایاند
02:29
in which villages largely remained villages.
38
149979
3504
کە تێیدا زۆربەی گوندەکان هەر وەک گوند مانەوە
02:33
And actually there's very little evidence for the emergence of rigid social classes,
39
153483
5839
لە راستیدا بەڵگەی زۆر کەم هەن بۆ سەرهەڵدانی چینایەتی کۆمەڵایەتی
02:39
which is not to say that nothing happened.
40
159364
2669
کە واتای ئەوە نییە کە هیچ روینەداوە
02:42
Over those 4,000 years,
41
162450
1543
لەو ٤٠٠٠ ساڵەدا،
02:44
technological change actually proceeded apace.
42
164035
4088
گۆڕانکاریە تەکنۆلۆژیەکان هەنگاوێک بەرەوپێش چون
02:48
Without kings,
43
168623
1668
بەبێ پاشاکان،
02:50
without bureaucracies, without standing armies,
44
170291
2795
بەبێ رامیاری، بەبێ هێزی سەربازی
02:53
these early farming populations fostered the development of mathematical knowledge,
45
173128
5422
ئەم کۆمەڵگا کشتوکاڵیانە خاوەنی بەرەوپێشبردنی زانیاری بیرکاری و
02:58
advanced metallurgy.
46
178591
1836
زانستی کانزا بوون.
03:00
They learned to cultivate olives, vines and date palms.
47
180468
4255
فێری چاندنی زەیتون و ترێ و خورما بوون.
03:04
They invented leavened bread, beer,
48
184764
3712
نان و بیرەیان داهێنا و
03:08
and they developed textile technologies:
49
188476
2127
پەرەیان بە تەکنەلۆژیای رستن هێنا:
03:10
the potter's wheel, the sail.
50
190603
2253
لەگەڵ خلۆکەی قووڕی و چارۆکە.
03:13
And they spread all of these innovations far and wide,
51
193273
3336
هەموو ئەم داهێنانەیان بە دووری و پانی بڵاوکردەوە،
03:16
from the shores of the eastern Mediterranean,
52
196609
2753
لە کەنارەکانی رۆژهەڵاتی دەریای ناوەڕاست،
03:19
up to the Black Sea,
53
199362
1585
تا دەریای رەش،
03:20
and from the Persian Gulf,
54
200947
2044
هەروەها لە کەنداوی فارسەوە،
03:22
all the way over to the mountains of Kurdistan,
55
202991
4713
تا چیاکانی کوردستان
03:27
where our excavations were taking place.
56
207746
3586
کە ئەم هەڵکۆڵینانەی تێدا رویدەدا.
03:32
I've often referred, half jokingly, to this long period of human history
57
212208
4630
هەندێک جار، بە سووکە گاڵتەیەکەوە، ئاماژە بەم چەرخە دووروودرێژەی مرۆڤ
03:36
as the era of the first global village.
58
216880
3628
وەک سەردەمی گوندی جیهانی دەکەم.
03:40
Because it's not just the technological innovations that are so remarkable,
59
220925
4171
لەبەر ئەوەی کە تەنها داهێنانە تەکنۆلۆژیاییەکان نین کە گرنگن،
03:45
but also the social innovations
60
225138
1835
بەڵکو داهێنانە کۆمەڵاییەتیەکانیش.
03:47
which enabled people to do all these things
61
227015
3003
کە هانی ئەم خەڵکانەی دا کە هەموو ئەم شتانە بکەن
03:50
without forming centers
62
230059
2086
بەبێ بوونی ناوەندێک و
03:52
and without raising up a class of permanent leaders over everybody else.
63
232145
5797
بەبێ هەستانی چینێکی هەمیشە رابەربەسەر کەسانی ترەوە.
03:58
Now, oddly enough,
64
238860
1627
سەیر لەوەدایە،
04:00
this efflorescence of culture is not what we usually refer to
65
240528
5714
ئەم کلتوورە گەشاوەیە زۆرجار ئاماژەی بۆ ناکرێ
04:06
as civilization.
66
246284
1752
وەک شارستانیەت.
04:08
Instead, that term is usually reserved for harshly unequal societies,
67
248995
6673
لەبری ئەوە، ئەو زاراوەیە داندراوە بۆ ئەو کۆمەڵگا نایەکسانانەی،
04:15
which came thousands of years later.
68
255668
2336
کە هەزارەها ساڵ دوای ئەوە هاتن.
04:18
Dynastic Mesopotamia. Pharaonic Egypt.
69
258046
3420
شانشینی میزۆپۆتامیا، فیەعەونی میسڕ،
04:21
Imperial Rome.
70
261508
1334
ئیمپڕاتۆریەتی رۆم.
04:22
Societies that were deeply stratified.
71
262884
3629
ئەو کۆمەڵگایانەی کە لە رووی چینایەتییەوە زۆر دابەشبوون.
04:26
So in short,
72
266930
2210
بە کوورتی،
04:29
I've always felt that there was basically something very weird
73
269182
3670
هەمیشە وا هەستمدەکرد کە شتێکی سەیر هەیە
04:32
about our concept of civilization,
74
272852
3170
لە بارەی تێگەشتنمان بۆ شارستانیەت.
04:36
something that leaves us lost for words, tongue tied.
75
276064
3712
شتێک کە بێدەنگمان دەکات، زمانمان دەگرێ.
04:39
When we're confronted with thousands of years of human beings,
76
279818
3420
کاتێک رووبەڕووی دانیشتوانی مرۆڤی هەزارەها ساڵ دەبینەوە،
04:43
say, practicing agriculture, creating new technologies,
77
283238
4588
کە کشتوکاڵ دەکەن و تەکنەلۆژیا پێشدەخەن
04:47
but not lording it over each other
78
287826
2544
بەبێ کەڵەگایی بەسەر یەکترەیەوە
04:50
or exploiting each other to the maximum.
79
290370
3044
یان بەبێ چەوسانەوەی یەکتری تا کۆتا ئاست.
04:54
Why don't we have better words?
80
294207
1501
بۆچی قسەی باشترمان پێ نییە؟
04:55
Where is our lexicon for those long expanses of human history
81
295750
4671
کوا تێگەیشتنمان لەو ساتانەی مێژووی مرۆڤ
05:00
in which we weren't behaving that way?
82
300421
2420
کە بەو شێوەیە مامەڵەمان نەدەکرد؟
05:04
Over the past ten years or more,
83
304634
1960
لە دە ساڵی رابردوودا،
05:06
I worked closely together with the late,
84
306594
3504
لە نزیکەوە لەگەڵ مرۆڤناسی گەورەی کۆچکردوو
05:10
great anthropologist David Graeber
85
310139
4046
دەیڤد گرەیبەردا کارمکرد
05:14
to address some of these questions.
86
314185
2795
بۆ وەڵامدانەوەی هەندێک لەم پرسیارانە.
05:17
But we did it on a much larger scale
87
317021
1836
بەڵام بە قەبارەیەکی زۆر گەورەتر
05:18
because from our perspective as an archaeologist and an anthropologist,
88
318857
5171
لەبەر ئەوەی لە روانگەی ئێمەوە وەک شوێنەوارناسێک و مرۆڤناسێک،
05:24
this clash between theory and data,
89
324070
3670
ئەم بەریەککەوتنە لە نێوان تیۆر و داتاییە،
05:27
between the standard narrative of human history
90
327782
2586
لە نێوان نوسراوی ستانداردی مێژووی مرۆڤ
05:30
and the evidence that we have before us today
91
330368
3045
و ئەو بەڵگانەی کە ئێستا لەبەردەستماندایە
05:33
is not just confined to the early Middle East.
92
333413
3211
بەتەنها بچووکنەبۆتەوە لە رۆژهەڵاتی ناوەڕاستدا.
05:37
It’s everything:
93
337458
1335
ئەوە هەموو شتێکە
05:38
out whole picture of human history that we’ve been telling for centuries,
94
338835
4087
ئەو وێنەیەی مێژووی مرۆڤایەتی کە بۆ چەندەها هەزارەیە دەیڵێنەوە،
05:43
it’s basically wrong.
95
343381
1835
لە بنەچەدا چەوتە.
05:45
I'm going to try and explain a few more of the reasons why.
96
345216
4046
هەوڵدەدەم باسی هەندێک هۆکاری تر بکەم بۆچی.
05:49
Let's go back to some of those core concepts,
97
349637
2836
با بگەڕێینەوە بۆ ناوەرۆکی هەندێک لەو بیردۆزانە،
05:52
the stable reference points around which we've been organizing
98
352515
4630
ئەو ساتە سەرچاوانەی کە بۆ سەدەها ساڵ تێگەشتمان بۆ مێژووی جیهانی پێ رێکدەخرا
05:57
and orchestrating our understanding of world history for hundreds of years.
99
357186
5005
06:03
Take, for instance, that notion that for most of its history,
100
363026
3879
بە نموونە بیهێنینەوە، بۆ زۆربەی مێژوو،
06:06
the human species lived in tiny egalitarian bands of hunter gatherers,
101
366905
5338
رەچەلەکی مرۆڤ لەناو کۆمەڵێک باندی بچوکی راوچی هاوچینا دەژیا،
06:12
until the advent of agriculture ushered in a new age of inequality.
102
372285
5547
تا هاتنەکایەی کشتوکاڵ سەردەمێکی نوێی نایەکسانی دەستپێکرد.
06:18
Or the notion that with the arrival of cities came social classes,
103
378875
5964
یان ئەو بیرەی بە هاتنی شار چینە کۆمەڵاتییەکانیش پەیدا بوون،
06:24
sacred kings and rapacious oligarchs trampling everyone else underfoot.
104
384881
6715
پاشای پیرۆز و دەوڵەمەندی چاوچنۆک کە هەموکەسێکی تریان ئەخستە ژێر پێوە.
06:32
From our very first history lessons,
105
392055
2544
لە یەکەم وانەی مێژووەوە،
06:34
we're taught to believe that our modern world,
106
394641
3378
فێرکراوین باوەڕمان وابێت کە ئەم سەردەمە تازەیەمان،
06:38
with all of its advantages and amenities,
107
398061
3295
بەو هەموو ئەرێنی و خزمەتگوزاریەیەوە،
06:41
modern health care, space travel,
108
401397
2211
خزمەتگوزاری تەندروستی و گەشتی ئاسمانی،
06:43
all the things that are good and exciting,
109
403650
2794
هەموو ئەو شتانەی کە خۆش و باشن،
06:46
couldn't possibly exist
110
406486
2169
بوونیان نەدەبوو،
06:48
without that original concentration of humanity
111
408655
3378
کە ئەگەر مرۆڤەکان لە یەکەی گەورەتردا کۆنەبونایەتەوە
06:52
into larger and larger units
112
412033
2753
06:54
and the relentless buildup of inequalities that came with it.
113
414786
5547
نایەکسانی زیاتری بەدوای خۆیا نەهێنایە.
07:00
Inequality, we're taught to believe,
114
420333
3920
فێرکراوین کە، نایەکسانی، ئەو باجە بوو پێویستە بوو،
07:04
was the necessary price of civilization.
115
424253
3838
بۆ شارستانیەت.
07:09
Well, if so, then what are we to make of the early Middle East?
116
429217
3962
باشە، ئەی چی لە سەردەمی رۆژهەڵاتی ناوەراستی کۆن بکەین؟
07:13
Perhaps one might say there was just a very, very, very long lag time,
117
433221
3754
رەنگە لەوانەیە بڵێیت ئەوە دواکەوتنێکی زۆر، زۆر، زۆر درێژ بێت،
07:17
4,000 years,
118
437016
1794
٤٠٠٠ ساڵ،
07:18
before all these developments took place.
119
438851
2086
پێش ئەوەی ئەو هەموو پێشکەوتنانە رووبات.
07:20
Inequality was bound to happen, it was bound to set in.
120
440937
3003
نایەکسانی ئەبواییە روویبداییە، ئەبواییە سەریهەڵبداییە.
07:24
It was just a matter of time.
121
444273
1669
تەنها کاتی پێویست بوو.
07:26
And perhaps the rest of the story still works
122
446693
2877
لەوانەیە ئەم چیرۆکە هێشتا بەکاربێت
07:29
for other parts of the world.
123
449570
1794
بۆ بەشەکانی تری سەرڕووی زەوی.
07:32
Well, let's think a bit about what we can actually say today
124
452532
4588
باشە، با بیربکەینەوە لە ئێستادا دەتوانین چی بڵێین
07:37
about the origin of cities.
125
457161
2127
دەربارەی بنەچەی شارەکان.
07:40
Surely, you might think, with the appearance of cities
126
460289
3379
بێگومان، رەنگە وا بیرکەینەوە، لەگەڵ دەرکەوتنی شارەکاندا
07:43
came the appearance of social classes.
127
463710
2961
چینە کۆمەڵاتییەکانیش دەرکەوتن.
07:46
Think about ancient Egypt with its pyramid temples.
128
466671
4713
بیر لە میسڕی کۆن و پەرستگا هەڕەمییەکانی بکەرەوە.
07:51
Or Shang China with its lavish tombs.
129
471426
3753
یان چینی شانگ و گۆڕە کەشخەکانی.
07:55
The classic Maya with their warlike rulers.
130
475179
3212
مایای کۆن و سەرکردە شەرکەریەکانیان.
07:59
Or the Inca empire with its mummified kings and queens.
131
479142
4045
یان ئیمپڕاتۆریەتی ئینکا و شا و شاژنە مۆمیاکراوەکانیان.
08:03
But actually, the picture these days is not so clear.
132
483938
3003
بەڵام لە راستیدا، وێنەکە لە ئێستادا هێندە روون نییە
08:06
What modern archeology tells us, for example,
133
486983
3378
بۆ نموونە، ئەوەی شوێنەوارناسی نوێ پێمان دەڵێت
08:10
is that there were already cities
134
490403
2419
ئەوەیە کە شار بوونی هەبووە
08:12
on the lower reaches of the Yellow River
135
492822
2586
لە کەنارەکانی خوارووی رووباری زەرد
08:15
over 1,000 years before the rise of the Shang.
136
495408
3670
١٠٠٠ ساڵ پێش سەرهەڵدانی شانگ.
08:19
And on the other side of the Pacific,
137
499495
1961
هەروەها لەوبەری زەریای هێمنەوە،
08:21
in Peru’s Rio Supe,
138
501497
2545
لە ریۆ سوپ لە پیرۆ
08:24
we already see huge agglomerations of people
139
504083
3128
کۆبوونەوەی زۆری خەڵکمان دەبینی
08:27
with monumental architecture 4,000 years before the Inca.
140
507253
5380
لەگەڵ تەلارسازی گەورە ٤٠٠٠ ساڵ پێش ئینکا.
08:33
In South Asia, 4,500 years ago,
141
513926
2753
لە باشووری ئاسیادا، ٤٥٠٠ پێش ئێستا،
08:36
the first cities appeared at places like Mohenjo-daro
142
516721
4338
یەکەمین شارەکان لە شوێنەکانی وەک مۆهێنجۆ-دارۆ و
08:41
and Harappa in the Indus Valley.
143
521059
2335
هاراپا لە دۆڵی ئیندوس پەیدا بوون.
08:43
But these huge settlements present no evidence of kings or queens.
144
523895
6506
بەڵام ئەم نشینگە گەورانە هیچ بەڵگەیەکیان نییە بۆ بوونی پاشا و شاژن.
08:52
No royal monuments, no aggrandizing art.
145
532487
3670
نە مۆنومێنتی شاهانە، نە هونەری خۆزلکردن.
08:56
And what's more, we know that much of the population
146
536199
3670
لەوەش زیاتر، ئەزانین کە ئەم دانیشتوانانە
08:59
lived in high-quality housing with excellent sanitation.
147
539911
4087
لە یەکەی نیشتەجێبوونی باش و پاکژی زۆرباشدا دەژیان
09:04
North of the Black Sea,
148
544415
2044
لە باکوری دەریای رەش،
09:06
in the modern country of Ukraine,
149
546459
2461
لە ئێستای وڵاتی ئۆکرانیادا،
09:08
archaeologists have found evidence of even more ancient cities
150
548961
3838
شوێنەوارناسان بەڵگەی شاری زیاتریان دۆزیەوە
09:12
going back 6,000 years.
151
552840
2294
کە دەگەڕێنەوە بۆ ٦٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا.
09:15
And again,
152
555635
1251
هەروەها،
09:16
these huge settlements present no evidence
153
556928
4004
ئەم نشینگە گەورانە هیچ بەڵگەیەکی بوونی
09:20
of authoritarian rule.
154
560973
3087
سەرۆکێکی خۆسەپێنەریان تێدا بەدیناکرێت.
09:24
No temples, no palaces,
155
564560
2628
نە پەرستگا، نە کۆشک،
09:27
not even any evidence of central storage facilities
156
567230
2627
نە تەنانەت بەڵگەی بوونی گەنجینەیەکی ناوەندی
09:29
or top-down bureaucracy.
157
569899
2127
یان رامیاری سەر بۆ خوار.
09:32
Actually what we see in those cases are these great concentric rings of houses
158
572944
4963
لە راستیدا لەو شوێنانەدا یەکەکان لەسەر شێوەی بەزنەیی ئەڵقەیی بوون
09:37
arranged rather like the inside of a tree trunk
159
577949
3128
رێکخرابوون لەسەر شێوەی ناوی قەدی دار
09:41
around neighborhood assembly halls.
160
581119
2502
لە چواردەوری هۆڵی کۆبونەوەی گەڕەکەکاندا.
09:44
And it stayed that way for about 800 years.
161
584038
5297
و بەوشێوەیە مانەوە بۆ ماوەی ٨٠٠ ساڵ.
09:51
So what this means is that long before the birth of democracy in ancient Greece,
162
591838
6214
ئەمە ئەوە ئەگەیەنێت کە زۆر لەپێش لەداکبوونی دیموکراسیەت لە هێلاسی کۆن،
09:58
there were already well-organized cities
163
598094
3045
چەندەها شاری رێکخراو هەبوون
10:01
on several of the world's continents
164
601139
2335
لە چەندەها کیشوەرەکانی جیهاندا
10:03
which present no evidence for ruling dynasties.
165
603474
4213
کە هیچ بەڵگەیەکی بوونی شانشینی دەسەڵاتداریان نەبووە.
10:08
And some of them also seem to have managed perfectly well without priests,
166
608146
4963
هەروەها هەندێکیان زۆر بەباشی خۆیان بەڕێوەدەبرد بەبێ بوونی کەسانی ئایینی
10:13
mandarins and warrior politicians.
167
613151
2669
بەڕێوبەر یان جەنگاوەری رامیاری.
10:16
Of course, some early cities did go on
168
616362
2878
بێگومان هەندێک لەو شارە کۆنانە
10:19
to become the capitals of kingdoms and empires.
169
619282
3378
بوون بە پایتەختی شانشین و ئیمپڕاتۆریەت.
10:23
But it's important to note that others went
170
623161
2252
بەڵام گرنگە کە بزانین ئەوانی تر
10:25
in completely the opposite direction.
171
625454
2962
بە ئاراستەیەکی تەواو پێچەوانەدا رۆیشتن.
10:29
To take one well-documented example,
172
629584
2419
ئەگەر نموونەیەکی باش بهێنینەوە،
10:32
around the year 250 AD,
173
632003
3545
نزیکەی ٢٥٠ ساڵ پێش زایین،
10:35
the city of Teotihuacan, in the valley of Mexico,
174
635590
4087
لە شاری تیۆتیهواکان، لە دۆڵی مەکسیک،
10:39
with a population of around 100,000 people,
175
639719
3837
بە دانیشتوانی نزیکەی ١٠٠٠٠٠ کەس،
10:43
turned its back on pyramid temples and human sacrifices
176
643598
5130
پشتی لە پەرستگای هەڕەمی و بەقوربانیکردنی مرۆڤ کرد و
10:48
and reconstituted itself
177
648728
2919
خۆی رێکخستەوە
10:51
as a vast collection of comfortable villas housing most of the city's population.
178
651689
6924
بۆ کۆمەڵێکی زۆر لە ڤێللا بۆ زۆربەی دانێشتوانی.
10:59
When archaeologists first investigated these buildings,
179
659488
3963
کاتێک شوێنەوارناسان ئەم بینایایەیان ئەپشکنی،
11:03
they assumed they were palaces.
180
663492
1836
وایانزانی کە کۆشکن.
11:05
Then they realized that just about everyone in the city
181
665328
3253
دواتر بۆیاندەرکەوت کە زۆربەی خەڵکەکان
11:08
was living in a palace with spacious patios
182
668623
3253
لە کۆشکدا دەژیان، کە کەپری فراوان و
11:11
and subfloor drainages,
183
671876
1668
زەمینی ئاورۆچوو و
11:13
gorgeous murals on the walls.
184
673586
2502
نەخشی دیواری جوانیان هەبوو.
11:16
But we shouldn't get carried away.
185
676631
1960
بەڵام نابێت زۆر لەخۆمان بگۆڕێین.
11:19
None of the societies that I've been describing
186
679383
3003
هیچ کام لەم کۆمەڵگایانەی کە باسمان دەکرد
11:22
was perfectly egalitarian.
187
682428
3003
بەتەواوی یەکسان نەبوون.
11:26
But then we might also remember that fifth-century Athens,
188
686641
3753
بەڵام ئەبێ ئەوەشمان لەبیربێت کە ئەسینای سەدەی پێنجەم،
11:30
which we look to as the birthplace of democracy,
189
690394
3379
کە وەک شوێنی لەداکبوونی دیموکراسیەت دادەنرێت،
11:33
was also a militaristic society founded on chattel slavery,
190
693773
6631
لەهەمان کاتتدا کۆمەڵگایەکی سەربازی بووە و لەسەر کۆیلایەتی دامەزرێنراوە،
11:40
where women were completely excluded from politics.
191
700404
4129
کە تێیدا ژنان بە تەواوی لە رامیاری دابڕێنراون.
11:45
So maybe by comparison,
192
705368
1293
ئەگەر بەراوردێک بکەین،
11:46
somewhere like Teotihuacan was not doing so badly
193
706702
3170
شوێنێکی وەک تیۆتیهواکان هێندە خراپ نەبووە،
11:49
at keeping the genie of inequality in its bottle.
194
709872
4004
لە پاراستنی جنۆکەی نایەکسانی لەناو بتڵەکەیدا.
11:53
But maybe we can just forget about all that, we can look away.
195
713918
2961
بەڵام رەنگە بتوانین هەموو ئەمانە لەبیرکەین،
11:56
Perhaps all of these things I'm talking about are basically outliers.
196
716879
4755
رەنگە هەموو ئەم شتانەی کەباسیان لێوەدەکەین لە بنەڕەتدا دەرەکیبن.
12:03
Maybe we can still keep our familiar story of civilization intact.
197
723052
4463
رەنگە بتوانین چیرۆکی باوی شارستانیەت وەک خۆی بهێڵینەوە.
12:08
And after all,
198
728933
1209
لەدوای هەموو ئەمانە،
12:10
if cities without rulers were really such a common thing in human history,
199
730142
6048
ئەگەر شاری بێ سەرۆک ئەوەندە شتێکی باوبووبێت لە مێژووی مرۆڤدا،
12:16
why didn't Cortéz and Pizarro and all the other conquistadors
200
736190
4922
بۆچی کۆرتێز و پیزارۆ و داگیرکەرەکانی تر
12:21
find any when they began their invasion of the Americas?
201
741153
3504
هیچ سەرۆکێکیان نەدۆزییەوە لە کاتی داگیرکاری ئەمریکادا؟
12:24
Why did they find only Moctezuma and Atahualpa
202
744699
4337
بۆچی تەنها مۆکتێزوما و ئاتاهواڵپایان دۆزییەوە
12:29
lording it over their empires?
203
749078
2085
کە خاوەن دەسەڵات بوون؟
12:32
Except that's not true either.
204
752498
2085
هەرچەندە ئەوەشیان راست نییە.
12:35
Actually, the city where Hernan Cortéz found his military allies,
205
755042
4546
لە راستیدا، ئەو شارەی کە هێرنان کۆرتێز هاوکاری سەربازی تێدا دۆزییەوە،
12:39
the ones who enabled his successful assault
206
759588
2837
ئەو شارەی کە بووە هۆی سەرکەوتنی هێرشەکەی
12:42
on the Aztec capital of Tenochtitlán,
207
762466
3504
بۆ سەر تێنۆکتیتلان پایتەختی ئازتێک،
12:45
was exactly one such city without rulers:
208
765970
4421
شارێک بوو بەبێ سەرکردە:
12:50
an indigenous republic by the name of Tlaxcala,
209
770975
4338
کۆمارێکی رەسەن بە ناوی تلاکساکلا،
12:55
governed by an urban parliament,
210
775354
2169
کە لەلایەن ئەنجومەنێکی شارییەوە بەڕێوەدەبرا،
12:57
which had some pretty interesting initiation rituals
211
777565
3086
کە هەندێک رێوڕەسمی سەیروسەمەرەیان هەبوو
13:00
for would-be politicians.
212
780693
1585
ئەوانەی دەیانویست ببن بە رامیار.
13:02
They'd be periodically whipped
213
782320
1960
بەشێوەیەکی بەردەوام لێیان دەدرا
13:04
and subject to public abuse by their constituents
214
784322
3420
و لەلاین لایەنگرانیانەوە توشی تانە و ئەشکەنجە دەدران
13:07
to sort of break down their egos and remind them who's really in charge.
215
787742
6840
بۆ ئەوەی شانازیان بشکێنرێت و خۆیانیان لەبیرنەچێتەوە.
13:14
It's a little bit different from what we expect of our politicians today.
216
794999
4338
تۆزێک جیاوازە لەوەی کە لە ئێستادا لە رامیارەکان چاوەڕێدەکرێت.
13:19
And archaeologists, by the way, have also worked at this place Tlaxcala,
217
799337
4546
هەروەها شوێنەوارناسان، لەم شوێنەدا کاریان کردووە، تلاکسکالا،
13:23
excavating the remains of the pre-conquest city,
218
803924
3045
هەڵکۆڵینی پاشماوەی شارێک پێش وێرانکردن،
13:27
and what they found there is really remarkable.
219
807011
2210
ئەوەی دۆزییانەوە زۆر سەرنجڕاکێش بوو.
13:29
Again, the most impressive architecture is not temples and palaces.
220
809263
4546
دووبارە، زۆربەی تەلارسازییە جوانەکان کۆشک و پەرستگا نین.
13:33
It's just the well-appointed residences of ordinary citizens
221
813809
4046
کۆمەڵێک یەکەی نیشتەجێبوونی ئاراستەکراون بۆ هاوڵاتی ئاسایی
13:37
arrayed along these grand terraces overlooking district plazas.
222
817855
6298
رێکخراون لەسەر بانیژەیەکی گەورە کە دەڕوانێت بەسەر سەرای گەڕەکەکەدا.
13:44
And it's not just the history of cities
223
824820
2503
تەنها مێژووی شارەکان نین
13:47
that modern archaeological science is turning on its head.
224
827365
4671
کە زانستی شوێنەوارناسیان تەواو هەڵگێڕاوەتەوە.
13:52
We also know now that the history of human societies
225
832995
2795
لە ئێستاشدا دەزانین کە مێژووی کۆمەڵگای مرۆڤایەتی
13:55
before the coming of agriculture
226
835831
1794
پێش هاتنی کشتوکاڵ
13:57
is just nothing like what we once imagined.
227
837666
2753
هیچ لەوە ناچێ کە بیرمانلێدەکردەوە.
14:01
Far from this idea of people living all the time
228
841337
2586
زۆر دوورە لەو بیروباوەڕەی کە خەڵکەکان هەمیشە،
14:03
in tiny bands of hunter-gatherers,
229
843964
2044
لە کوخی راوکردنی بچووکدا ژیاون،
14:06
actually, what we see these days
230
846050
1835
لە راستیدا، ئەوەی لە ئێستادا دەیبینین
14:07
is evidence for a really wild variety of social experimentation
231
847885
5547
بەڵگەی چەندەها تاقیکردنەوەی کۆمەڵاتی شێتانەیە
14:13
before the coming of farming.
232
853474
1919
پێش هاتنی کشتوکاڵ
14:15
In Africa,
233
855393
1251
لە ئەفریکا،
14:16
50,000 years ago,
234
856644
2210
٥٠٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا،
14:18
hunter-gatherers were already creating huge networks,
235
858854
4421
راوچیەکان پەیوەندی بەهێزیان دروستکردبوو،
14:23
social networks, covering large parts of the continent.
236
863317
3212
پەیوەندی کۆمەڵایەتی، کە زۆربەی بەشەکانی کیشوەرەکانی دەگرتەوە.
14:26
In Ice Age Europe, 25,000 years ago,
237
866946
3211
لە ئەوروپا لە چاخی بەستەڵەکتدا، ٢٥٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا،
14:30
we see evidence of individuals singled out for special grand burials,
238
870199
6048
بەڵگەی جیاکردنەوەی هەندێک لە کەسەکان دەبینرێت بۆ ناشتنی تایبەت،
14:36
their bodies suffused with ornamentation,
239
876247
3295
لەشیان داپۆشراوە بە زینە،
14:39
weapons and even what looked like regalia.
240
879542
2961
چەک و تەنانەت جلوبەرگی رێورەسم.
14:42
We see public buildings constructed on the bones and tusks of woolly mammoth.
241
882503
5714
باڵەخانەی گشتی دەبینی کە دروستکراوە لەسەر ئێسک و عاجی مامس دروستکراوە
14:49
And around 11,000 years ago,
242
889051
2878
نزیکەی١١٠٠٠ ساڵ پێش ئێستا،
14:51
back in the Middle East, where I started,
243
891929
2836
لە رۆژهەڵاتی ناوەڕاست، کە لێوەی دەستم پێکرد،
14:54
hunter-gatherers constructed enormous stone temples
244
894807
5047
راوچیان پەرستگای بەردی گەورەیان دروستکرد
14:59
at a place called Göbekli Tepe in eastern Turkey.
245
899854
4337
لە شوێنێک کە پێی دەوترێت گۆبێکلی تەپە (گرێ میرازان) لە رۆژهەڵاتی تورکیا.
15:05
In North America,
246
905234
1752
لە ئەمریکای باکور،
15:07
long before the coming of maize farming,
247
907027
2294
زۆر پێش ئەوەی ببێت بە کێڵگەی گەنمەشامی،
15:09
indigenous populations created the massive earthworks of poverty point
248
909363
4630
دانیشتوانە رەسەنەکان کاری گڵی گەورەی “پۆڤێرتی پۆینت“یان دروستکردبوو
15:14
in Louisiana,
249
914034
1419
لە لویزیانا،
15:15
capable of hosting hunter gatherer publics in their thousands.
250
915494
3921
کە توانای میوانداریکردنی هەزارەها راوچی هەبوو.
15:19
And then Japan, again, long before the arrival of rice farming,
251
919457
4295
هەروەها لە ژاپۆن، زۆر پێش هاتنی کێڵگەی برنج،
15:23
the storehouses of Sannai Maruyama could already hold great surpluses
252
923794
5297
گەنجینەکانی سانای مارویاما توانای گلدانەوەی
15:29
of wild plant foods.
253
929133
1835
رووەکی کێوی زۆریان هەبووە.
15:30
Now what do all these details amount to?
254
930968
2753
ئێستا، ئەم هەموو زانیاریانە دەمانگەیەنەتە چی؟
15:33
What does it all mean?
255
933762
1836
واتای چی ئەگەیەنن؟
15:35
Well, at the very least, I'd suggest
256
935639
2336
بە لایەنی کەمەوە، وا پێشنیار دەکەم،
15:38
it's really a bit far-fetched these days to cling to this notion
257
938017
5297
تۆزێ قوورسە لەم سەردەمەدا کە باوەڕ بەو بیرۆکەیە بکەین
15:43
that the invention of agriculture meant a departure from some egalitarian Eden.
258
943355
6882
کە دۆزینەوەی کشتوکاڵ بووە هۆی دوورکەوتنەوەی عەدەنەی یەکسانی.
15:50
Or to cling to the idea that small-scale societies
259
950863
3712
یان باوەڕ بەو بیرۆکەیەکە بکەین کە کۆمەڵگا بچووکەکان،
15:54
are especially likely to be egalitarian,
260
954617
2669
هەر ئەوانە بوون دەبوون بە کۆمەڵگای یەکسان.
15:57
while large-scale ones must necessarily have kings,
261
957328
4171
لە کاتێکدا کە گەورەکان پێویست بوو کە پاشایان هەبێت، سەرۆکیان هەبێت،
16:01
presidents and top-down structures of management.
262
961540
2461
ئەندازەی بەڕێوەبردنی سەر بۆ خواریان هەبێت.
16:05
And there are also some contemporary implications.
263
965127
2795
هەروەها کۆمەڵێ کاردانەوەی تازەشیان هەیە.
16:07
Take, for example, the commonplace notion
264
967963
2836
بۆ نموونە، بیرۆکەیەکی باو
16:10
that participatory democracy is somehow natural in a small community.
265
970799
5464
دیموکراسیەت شتێکی سروشتییە لە کۆمەڵگا بچووکەکاندا.
16:16
Or perhaps an activist group,
266
976597
2085
یان لە کۆمەڵەیەکی چالاکواندا،
16:18
but couldn't possibly have a scale up for anything like a city,
267
978682
5089
بەڵام بۆ ئەندازەیەکی گەورەی وەک شارێک،
16:23
a nation or even a region.
268
983812
2128
یان نەتەوەیەک، یان ناوچەیەک ناگونجێت.
16:26
Well, actually, the evidence of human history,
269
986732
2461
لە راستیدا، بەڵگەکانی مێژووی مرۆڤایەتی،
16:29
if we're prepared to look at it,
270
989193
2169
ئەگەر بوێرین سەیریان بکەین،
16:31
suggests the opposite.
271
991362
1668
پێچەوانەی ئەوەمان پێدەڵێت.
16:33
If cities and regional confederacies,
272
993948
2961
ئەگەر شار و ناوچە کۆنفدڕاڵیەکان،
16:36
held together mostly by consensus and cooperation
273
996951
4546
بە هاوبەشی و رێکەوتن بەیەکەوە بەسترابێتنەوە،
16:41
existed thousands of years ago,
274
1001539
3336
هەزارەها ساڵ پێش ئێستا بوونیان هەبووبێت،
16:44
who's to stop us creating them again today
275
1004875
4046
کێ رێگەمان لێ دەگرێت بۆ دووبارە دروستکردنەوەیان
16:48
with technologies that allow us to overcome the friction
276
1008921
4046
بە هاوکاری تەکنۆلۆژیا کە کێشەی دووری و ژمارەمان بۆ چارەسەر دەکات؟
16:52
of distance and numbers?
277
1012967
2460
16:56
Perhaps it's not too late to begin learning from all this new evidence
278
1016053
6089
رەنگە هێندە درەنگ نەبێت بۆ ئەوەی لەم بەڵگە نوێیانەی
17:02
of the human past,
279
1022142
1627
رابردووی مرۆڤەوە فێرببین،
17:04
even to begin imagining
280
1024144
2002
یان ئەندێشەی
17:06
what other kinds of civilization we might create
281
1026188
4254
دروستکردنی جۆری تری شارستانیەت
17:10
if we can just stop telling ourselves
282
1030442
4463
ئەگەر واز لەوە بێنین کە بەخۆمان بڵێین
17:14
that this particular world is the only one possible.
283
1034947
5088
ئەم جیهانە تەنها ئەگەر و رێگەچارەیە.
17:21
Thank you very much.
284
1041328
1168
زۆر سوپاستان دەکەم.
17:22
(Applause)
285
1042538
5130
(رێزلێنان و پێزانین)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7