With Spatial Intelligence, AI Will Understand the Real World | Fei-Fei Li | TED

621,822 views ・ 2024-05-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al kilaney المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
Let me show you something.
0
4334
1877
دعوني أريكم شيئًا.
00:06
To be precise,
1
6253
1626
على وجه الدقة،
00:07
I'm going to show you nothing.
2
7921
2002
لن أريكم أي شيء.
00:10
This was the world 540 million years ago.
3
10423
4797
هذا كان العالم قبل 540 مليون سنة.
00:15
Pure, endless darkness.
4
15262
2711
ظلام نقي لا نهاية له.
00:18
It wasn't dark due to a lack of light.
5
18723
3587
لم يكن الظلام بسبب نقص الضوء.
00:22
It was dark because of a lack of sight.
6
22602
3253
كان الظلام بسبب ضعف البصر.
00:27
Although sunshine did filter 1,000 meters
7
27566
5005
على الرغم من أن أشعة الشمس تصفي 1000 متر
00:32
beneath the surface of ocean,
8
32612
2378
تحت سطح المحيط،
00:35
a light permeated from hydrothermal vents to seafloor,
9
35031
5339
مسببة تخلص الضوء بين الفتحات الحرارية المائية إلى قاع البحر،
00:40
brimming with life,
10
40370
1710
مليئًا بالحياة،
00:42
there was not a single eye to be found in these ancient waters.
11
42122
5046
لم تكن هناك عين واحدة يمكن العثور عليها في هذه المياه القديمة.
00:47
No retinas, no corneas, no lenses.
12
47669
4588
لا شبكية العين، لا القرنية، لا العدسات.
00:52
So all this light, all this life went unseen.
13
52632
4880
لذلك كل هذا الضوء وكل هذه الحياة أصبحت هباءً.
00:57
There was a time that the very idea of seeing didn't exist.
14
57971
5005
كان هناك وقت لم تكن فيه فكرة الرؤية ذاتها موجودة.
01:03
It [had] simply never been done before.
15
63351
2544
[لم] ببساطة لم يتم القيام به من قبل.
01:06
Until it was.
16
66438
1459
حتى كانت.
01:09
So for reasons we're only beginning to understand,
17
69274
3253
لذلك لأسباب بدأنا فقط في فهمها،
01:12
trilobites, the first organisms that could sense light, emerged.
18
72569
5839
ظهرت ثلاثية الفصوص، أول الكائنات الحية التي يمكنها استشعار الضوء.
01:18
They're the first inhabitants of this reality that we take for granted.
19
78408
5797
إنهم أول سكان هذا الواقع الذي نأخذه كأمر مسلم به.
01:24
First to discover that there is something other than oneself.
20
84247
4671
أول من اكتشف أن هناك شيئًا آخر غير الذات.
01:28
A world of many selves.
21
88918
2420
عالم من العديد من الذات.
01:32
The ability to see is thought to have ushered in Cambrian explosion,
22
92339
4754
يُعتقد أن القدرة على الرؤية أدت إلى الانفجار الكمبري،
01:37
a period in which a huge variety of animal species
23
97093
4338
وهي الفترة التي دخلت فيها مجموعة كبيرة ومتنوعة من أنواع الحيوانات
01:41
entered fossil records.
24
101431
2377
للسجلات الأحفورية.
01:43
What began as a passive experience,
25
103808
3045
ما بدأ كتجربة سلبية،
01:46
the simple act of letting light in,
26
106895
3462
الفعل البسيط المتمثل في السماح للضوء بالدخول،
01:50
soon became far more active.
27
110357
2544
سرعان ما أصبح أكثر نشاطًا بكثير.
01:53
The nervous system began to evolve.
28
113443
3503
بدأ الجهاز العصبي بالتطور.
01:56
Sight turning to insight.
29
116988
3379
تحول البصر إلى البصيرة.
02:00
Seeing became understanding.
30
120367
2877
أصبحت الرؤية فهمًا.
02:03
Understanding led to actions.
31
123244
2461
أدى الفهم إلى اتخاذ إجراءات.
02:05
And all these gave rise to intelligence.
32
125705
4129
وكل هذا أدى إلى الذكاء.
02:10
Today, we're no longer satisfied with just nature's gift of visual intelligence.
33
130669
6756
اليوم، لم نعد راضين عن مجرد هدية الطبيعة للذكاء البصري.
02:17
Curiosity urges us to create machines to see just as intelligently as we can,
34
137425
6507
يحثنا الفضول على إنشاء آلات للرؤية بأكبر قدر ممكن من الذكاء،
02:23
if not better.
35
143932
1793
إن لم يكن بشكل أفضل.
02:25
Nine years ago, on this stage,
36
145725
2086
قبل تسع سنوات، على هذا المسرح،
02:27
I delivered an early progress report on computer vision,
37
147811
4421
قدمت تقريرًا مرحليًا مبكرًا عن رؤية الكمبيوتر،
02:32
a subfield of artificial intelligence.
38
152273
2461
وهو حقل فرعي من الذكاء الاصطناعي.
02:35
Three powerful forces converged for the first time.
39
155235
4546
تقاربت ثلاث قوى قوية لأول مرة.
02:39
Aa family of algorithms called neural networks.
40
159823
3587
عائلة من الخوارزميات تسمى الشبكات العصبية.
02:43
Fast, specialized hardware called graphic processing units,
41
163410
4587
أجهزة سريعة ومتخصصة تسمى وحدات معالجة الرسومات
02:48
or GPUs.
42
168039
1585
أو GPUs.
02:49
And big data.
43
169666
1418
والبيانات الضخمة.
02:51
Like the 15 million images that my lab spent years curating called ImageNet.
44
171126
6256
مثل 15 مليون صورة نسقها مختبري لسنوات والتي تسمى ImageNet.
02:57
Together, they ushered in the age of modern AI.
45
177382
4171
لقد دخلوا إلى عصر الذكاء الاصطناعي الحديث.
03:02
We've come a long way.
46
182554
1585
لقد قطعنا شوطًا طويلاً.
03:04
Back then, just putting labels on images was a big breakthrough.
47
184139
4546
في ذلك الوقت، كان مجرد وضع الملصقات على الصور بمثابة إنجاز كبير.
03:09
But the speed and accuracy of these algorithms just improved rapidly.
48
189352
4963
لكن سرعة ودقة هذه الخوارزميات تحسنت بسرعة.
03:14
The annual ImageNet challenge, led by my lab,
49
194816
3503
قام تحدي ImageNet السنوي، بقيادة مختبري،
03:18
gauged the performance of this progress.
50
198361
3003
بقياس أداء هذا التقدم.
03:21
And on this plot, you're seeing the annual improvement
51
201364
3587
وفي هذه المؤامرة، ترى التحسينات السنوية
03:24
and milestone models.
52
204993
2127
والنماذج البارزة.
03:27
We went a step further
53
207787
1669
لقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك
03:29
and created algorithms that can segment objects
54
209456
5005
وأنشأنا خوارزميات يمكنها تقسيم الأشياء
03:34
or predict the dynamic relationships among them
55
214461
3378
أو التنبؤ بالعلاقات الديناميكية فيما بينها
03:37
in these works done by my students and collaborators.
56
217839
3587
في هذه الأعمال التي يقوم بها طلابي والمتعاونون.
03:41
And there's more.
57
221885
1543
وهناك المزيد.
03:43
Recall last time I showed you the first computer-vision algorithm
58
223428
4463
أذكر آخر مرة عرضت فيها عليكم أول خوارزمية لرؤية الكمبيوتر
03:47
that can describe a photo in human natural language.
59
227932
4463
يمكنها وصف صورة بلغة الإنسان الطبيعية.
03:52
That was work done with my brilliant former student, Andrej Karpathy.
60
232729
4171
تم إنجاز هذا العمل مع تلميذي السابق اللامع، أندريه كارباثي.
03:57
At that time, I pushed my luck and said,
61
237484
2294
في ذلك الوقت، استغليت حظي وقلت:
03:59
"Andrej, can we make computers to do the reverse?"
62
239819
3045
«أندريه، هل يمكننا صنع أجهزة كمبيوتر للقيام بالعكس؟»
04:02
And Andrej said, "Ha ha, that's impossible."
63
242906
2919
وقال أندريه: «ها ها، هذا مستحيل.»
04:05
Well, as you can see from this post,
64
245867
1835
حسنًا، كما ترون من هذا المنشور،
04:07
recently the impossible has become possible.
65
247744
3628
مؤخرًا أصبح المستحيل ممكنًا.
04:11
That's thanks to a family of diffusion models
66
251998
3003
ويرجع الفضل في ذلك إلى مجموعة من نماذج الانتشار
04:15
that powers today's generative AI algorithm,
67
255001
3545
التي تدعم خوارزمية الذكاء الاصطناعي التوليدية الحالية،
04:18
which can take human-prompted sentences
68
258546
3629
والتي يمكنها أخذ جمل يقولها الإنسان
04:22
and turn them into photos and videos
69
262175
3462
وتحويلها لشيء جديد تمامًا
04:25
of something that's entirely new.
70
265678
2628
من صور ومقاطع فيديو.
04:28
Many of you have seen the recent impressive results of Sora by OpenAI.
71
268306
5297
لقد شاهد الكثير منكم النتائج المثيرة للإعجاب الأخيرة لـ Sora من OpenAI.
04:34
But even without the enormous number of GPUs,
72
274187
3754
ولكن حتى بدون العدد الهائل من وحدات معالجة الرسومات،
04:37
my student and our collaborators
73
277941
2502
قام طلابي والمتعاونون معنا
04:40
have developed a generative video model called Walt
74
280443
4421
بتطوير نموذج فيديو توليدي يسمى Walt
04:44
months before Sora.
75
284906
2502
صمم قبل أشهر من Sora.
04:47
And you're seeing some of these results.
76
287450
2586
وأنتم ترون بعض هذه النتائج.
04:50
There is room for improvement.
77
290703
2711
هناك مجال للتحسين.
04:53
I mean, look at that cat's eye
78
293414
2294
أعني، انظروا إلى عين تلك القطة
04:55
and the way it goes under the wave without ever getting wet.
79
295750
3337
والطريقة التي تمر بها تحت الموجة دون أن تتبلل أبدًا.
04:59
What a cat-astrophe.
80
299546
1710
يا له من قطة غدار.
05:01
(Laughter)
81
301673
2711
(ضحك)
05:04
And if past is prologue,
82
304425
2670
وإذا كان الماضي بمثابة مقدمة،
05:07
we will learn from these mistakes and create a future we imagine.
83
307136
4672
فسنتعلم من هذه الأخطاء ونصنع مستقبلًا نتخيله.
05:11
And in this future,
84
311850
1793
وفي هذا المستقبل،
05:13
we want AI to do everything it can for us,
85
313643
3629
نريد أن يقوم الذكاء الاصطناعي بكل ما في وسعه من أجلنا،
05:17
or to help us.
86
317313
1877
أو لمساعدتنا.
05:19
For years I have been saying
87
319607
2461
منذ سنوات كنت أقول
05:22
that taking a picture is not the same as seeing and understanding.
88
322110
4379
إن التقاط صورة لا يعني الرؤية والفهم.
05:26
Today, I would like to add to that.
89
326906
3128
واليوم، أود أن أضيف إلى ذلك.
05:30
Simply seeing is not enough.
90
330034
3170
مجرد الرؤية ليست كافية.
05:33
Seeing is for doing and learning.
91
333204
3212
الرؤية هي للفعل والتعلم.
05:36
When we act upon this world in 3D space and time,
92
336833
4755
عندما نعمل على هذا العالم في الفضاء والزمان ثلاثي الأبعاد،
05:41
we learn, and we learn to see and do better.
93
341629
4213
نتعلم ونتعلم الرؤية والقيام بعمل أفضل.
05:46
Nature has created this virtuous cycle of seeing and doing
94
346175
4463
لقد خلقت الطبيعة هذه الدورة الفاضلة من الرؤية والعمل
05:50
powered by “spatial intelligence.”
95
350680
2836
بدعم من «الذكاء المكاني».
05:54
To illustrate to you what your spatial intelligence is doing constantly,
96
354142
4171
لتوضيح ما يفعله ذكائك المكاني باستمرار،
05:58
look at this picture.
97
358354
1335
انظروا إلى هذه الصورة.
05:59
Raise your hand if you feel like you want to do something.
98
359731
3003
ارفعوا أيديكم إذا كنتم تشعرون أنكم تريدون القيام بشيء ما.
06:02
(Laughter)
99
362775
1377
(ضحك)
06:04
In the last split of a second,
100
364193
2420
في الجزء الأخير من الثانية،
06:06
your brain looked at the geometry of this glass,
101
366654
3087
يرى دماغك هندسة هذا الزجاج،
06:09
its place in 3D space,
102
369782
3003
ومكانه في الفضاء ثلاثي الأبعاد،
06:12
its relationship with the table, the cat
103
372827
2503
وعلاقته بالطاولة،
06:15
and everything else.
104
375371
1335
والقطة وكل شيء آخر.
06:16
And you can predict what's going to happen next.
105
376706
3045
ويمكنكم التنبؤ بما سيحدث بعد ذلك.
06:20
The urge to act is innate to all beings with spatial intelligence,
106
380501
6632
إن الرغبة في العمل فطرية لجميع الكائنات ذات الذكاء المكاني،
06:27
which links perception with action.
107
387133
3086
الذي يربط الإدراك بالعمل.
06:30
And if we want to advance AI beyond its current capabilities,
108
390637
5422
وإذا أردنا تطوير الذكاء الاصطناعي بما يتجاوز قدراته الحالية،
06:36
we want more than AI that can see and talk.
109
396059
3169
فإننا نريد أكثر من الذكاء الاصطناعي الذي يمكنه الرؤية والتحدث.
06:39
We want AI that can do.
110
399270
2711
نريد الذكاء الاصطناعي الذي يمكنه القيام بذلك.
06:42
Indeed, we're making exciting progress.
111
402815
3838
في الواقع، نحن نحرز تقدمًا مثيرًا.
06:46
The recent milestones in spatial intelligence
112
406694
4004
تتمثل المعالم الأخيرة في الذكاء المكاني
06:50
is teaching computers to see, learn, do
113
410698
3921
في تعليم أجهزة الكمبيوتر الرؤية والتعلم
06:54
and learn to see and do better.
114
414619
2210
وتعلم الفهم والقيام بعمل أفضل.
06:57
This is not easy.
115
417372
1710
هذا ليس بالأمر السهل.
06:59
It took nature millions of years to evolve spatial intelligence,
116
419123
5172
استغرقت الطبيعة ملايين السنين لتطوير الذكاء المكاني،
07:04
which depends on the eye taking light,
117
424295
2711
الذي يعتمد على التقاط العين للضوء،
07:07
project 2D images on the retina
118
427006
2711
وعرض صور ثنائية الأبعاد على شبكية العين
07:09
and the brain to translate these data into 3D information.
119
429717
4004
والدماغ لترجمة هذه البيانات إلى معلومات ثلاثية الأبعاد.
07:14
Only recently, a group of researchers from Google
120
434222
3587
في الآونة الأخيرة فقط، تمكنت مجموعة من الباحثين من جوجل
07:17
are able to develop an algorithm to take a bunch of photos
121
437850
4880
من تطوير خوارزمية لالتقاط مجموعة من الصور
07:22
and translate that into 3D space,
122
442730
3337
وترجمتها إلى مساحة ثلاثية الأبعاد،
07:26
like the examples we're showing here.
123
446109
2252
مثل الأمثلة التي نعرضها هنا.
07:29
My student and our collaborators have taken a step further
124
449070
4630
لقد أخذ تلميذي والمتعاونون معنا خطوة إلى الأمام
07:33
and created an algorithm that takes one input image
125
453741
4421
وأنشأوا خوارزمية تأخذ صورة إدخال واحدة
07:38
and turn that into 3D shape.
126
458204
2586
وتحولها إلى شكل ثلاثي الأبعاد.
07:40
Here are more examples.
127
460832
1960
إليكم المزيد من الأمثلة.
07:43
Recall, we talked about computer programs that can take a human sentence
128
463668
5422
أذكر أننا تحدثنا عن برامج الكمبيوتر التي يمكن أن تأخذ جملة بشرية
07:49
and turn it into videos.
129
469132
2043
وتحولها إلى مقاطع فيديو.
07:51
A group of researchers in University of Michigan
130
471217
4046
توصلت مجموعة من الباحثين في جامعة ميشيغان
07:55
have figured out a way to translate that line of sentence
131
475304
3796
إلى طريقة لترجمة هذا السطر من الجملة
07:59
into 3D room layout, like shown here.
132
479142
3378
إلى تخطيط غرفة ثلاثي الأبعاد، كما هو موضح هنا.
08:03
And my colleagues at Stanford and their students
133
483354
3337
وقد طور زملائي في جامعة ستانفورد
08:06
have developed an algorithm that takes one image
134
486691
4087
وطلابهم خوارزمية تلتقط صورة واحدة
08:10
and generates infinitely plausible spaces
135
490820
3420
وتولد مساحات معقولة لا حصر لها
08:14
for viewers to explore.
136
494240
1960
للمشاهدين لاستكشافها.
08:17
These are prototypes of the first budding signs of a future possibility.
137
497035
6256
هذه نماذج أولية للعلامات الناشئة الأولى لإمكانية المستقبل.
08:23
One in which the human race can take our entire world
138
503332
6507
عالم يمكن للجنس البشري من خلاله أخذ عالمنا بأكمله
08:29
and translate it into digital forms
139
509881
2210
وترجمته إلى أشكال رقمية
08:32
and model the richness and nuances.
140
512133
2753
ونمذجة الثراء والفروق الدقيقة.
08:35
What nature did to us implicitly in our individual minds,
141
515303
5255
ما فعلته الطبيعة بنا ضمنيًا في عقولنا الفردية،
08:40
spatial intelligence technology can hope to do
142
520600
3587
يمكن لتقنية الذكاء المكاني أن تأمل في القيام به
08:44
for our collective consciousness.
143
524187
2210
لوعينا الجماعي.
08:47
As the progress of spatial intelligence accelerates,
144
527356
3963
مع تسارع تقدم الذكاء المكاني،
08:51
a new era in this virtuous cycle is taking place in front of our eyes.
145
531319
5589
تحدث حقبة جديدة في هذه الدورة الفاضلة أمام أعيننا.
08:56
This back and forth is catalyzing robotic learning,
146
536908
4462
يعمل هذا ذهابًا وإيابًا على تحفيز التعلم الآلي،
09:01
a key component for any embodied intelligence system
147
541412
5005
وهو مكون رئيسي لأي نظام ذكاء
09:06
that needs to understand and interact with the 3D world.
148
546417
5297
مجسد يحتاج إلى فهم العالم ثلاثي الأبعاد والتفاعل معه.
09:12
A decade ago,
149
552507
1626
قبل عقد من الزمن،
09:14
ImageNet from my lab
150
554175
2169
قامت ImageNet من مختبري
09:16
enabled a database of millions of high-quality photos
151
556385
4547
بتمكين قاعدة بيانات لملايين الصور عالية الجودة
09:20
to help train computers to see.
152
560932
2460
للمساعدة في تدريب أجهزة الكمبيوتر على الرؤية.
09:23
Today, we're doing the same with behaviors and actions
153
563810
4754
اليوم، نفعل الشيء نفسه مع السلوكيات والإجراءات
09:28
to train computers and robots how to act in the 3D world.
154
568606
4796
لتدريب أجهزة الكمبيوتر والروبوتات على كيفية التصرف في العالم ثلاثي الأبعاد.
09:34
But instead of collecting static images,
155
574403
3254
ولكن بدلاً من جمع الصور الثابتة،
09:37
we develop simulation environments powered by 3D spatial models
156
577657
5755
نقوم بتطوير بيئات محاكاة مدعومة بنماذج مكانية ثلاثية الأبعاد
09:43
so that the computers can have infinite varieties of possibilities
157
583454
5339
بحيث يمكن لأجهزة الكمبيوتر الحصول على أنواع لا حصر لها من الاحتمالات
09:48
to learn to act.
158
588793
2085
لتعلم التصرف.
09:50
And you're just seeing a small number of examples
159
590920
4630
وأنتم تشاهدون فقط عددًا صغيرًا من الأمثلة
09:55
to teach our robots
160
595591
1418
لتعليم الروبوتات لدينا
09:57
in a project led by my lab called Behavior.
161
597009
3003
في مشروع يقوده مختبري يسمى السلوك.
10:00
We’re also making exciting progress in robotic language intelligence.
162
600805
5839
نحن نحرز أيضًا تقدمًا مثيرًا في ذكاء اللغة الروبوتية.
10:06
Using large language model-based input,
163
606644
3170
باستخدام المدخلات الكبيرة القائمة على نموذج اللغة،
10:09
my students and our collaborators are among the first teams
164
609814
4004
يعد طلابي والمتعاونون معنا من بين الفرق الأولى
10:13
that can show a robotic arm performing a variety of tasks
165
613818
5547
التي يمكنها إظهار ذراع آلية تؤدي مجموعة متنوعة من المهام
10:19
based on verbal instructions,
166
619407
2002
بناءً على تعليمات شفهية،
10:21
like opening this drawer or unplugging a charged phone.
167
621409
4421
مثل فتح هذا الدرج أو فصل هاتف مشحون.
10:26
Or making sandwiches, using bread, lettuce, tomatoes
168
626330
5130
أو صنع السندويشات باستخدام الخبز والخس والطماطم
10:31
and even putting a napkin for the user.
169
631460
3045
وحتى وضع منديل للمستخدم.
10:34
Typically I would like a little more for my sandwich,
170
634505
2878
عادةً ما أرغب في تناول المزيد من الساندويتش الخاص بي،
10:37
but this is a good start.
171
637425
1877
لكن هذه بداية جيدة.
10:39
(Laughter)
172
639302
1167
(ضحك)
10:40
In that primordial ocean, in our ancient times,
173
640970
5130
في ذلك المحيط البدائي، في عصرنا القديم،
10:46
the ability to see and perceive one's environment
174
646142
3837
أدت القدرة على رؤية وإدراك البيئة
10:50
kicked off the Cambrian explosion of interactions with other life forms.
175
650021
5130
إلى الانفجار الكمبري للتفاعلات مع أشكال الحياة الأخرى.
10:55
Today, that light is reaching the digital minds.
176
655193
4629
اليوم، يصل هذا الضوء إلى العقول الرقمية.
10:59
Spatial intelligence is allowing machines
177
659864
3503
يسمح الذكاء المكاني للآلات
11:03
to interact not only with one another,
178
663409
3086
بالتفاعل ليس فقط مع بعضها البعض،
11:06
but with humans, and with 3D worlds,
179
666537
3379
ولكن مع البشر، ومع العوالم ثلاثية الأبعاد،
11:09
real or virtual.
180
669957
1919
الحقيقية أو الافتراضية.
11:12
And as that future is taking shape,
181
672251
2628
ومع تبلور هذا المستقبل،
11:14
it will have a profound impact to many lives.
182
674879
3795
سيكون له تأثير عميق على العديد من الأرواح.
11:18
Let's take health care as an example.
183
678716
2878
لنأخذ الرعاية الصحية كمثال.
11:21
For the past decade,
184
681636
1668
على مدار العقد الماضي،
11:23
my lab has been taking some of the first steps
185
683346
3461
سيكون مختبري بعض الخطوات الأولى
11:26
in applying AI to tackle challenges that impact patient outcome
186
686849
5589
في تطبيق الذكاء الاصطناعي لمواجهة التحديات التي تؤثر على نتائج المرضى
11:32
and medical staff burnout.
187
692438
2252
وإرهاق الطاقم الطبي.
11:34
Together with our collaborators from Stanford School of Medicine
188
694732
3754
بالتعاون مع متعاونينا من كلية ستانفورد للطب
11:38
and partnering hospitals,
189
698486
2085
والمستشفيات الشريكة،
11:40
we're piloting smart sensors
190
700571
2419
نقوم بتجربة أجهزة استشعار ذكية
11:43
that can detect clinicians going into patient rooms
191
703032
3712
يمكنها اكتشاف الأطباء الذين يدخلون غرف المرضى
11:46
without properly washing their hands.
192
706744
3003
دون غسل أيديهم بشكل صحيح.
11:49
Or keep track of surgical instruments.
193
709747
3337
أو تتبع الأدوات الجراحية.
11:53
Or alert care teams when a patient is at physical risk,
194
713084
3920
أو قم بتنبيه فرق الرعاية عندما يكون المريض معرضًا لخطر جسدي،
11:57
such as falling.
195
717004
1502
مثل السقوط.
11:59
We consider these techniques a form of ambient intelligence,
196
719465
4630
نحن نعتبر هذه التقنيات شكلاً من أشكال الذكاء المحيط،
12:04
like extra pairs of eyes that do make a difference.
197
724095
4212
مثل أزواج العيون الإضافية التي تحدث فرقًا.
12:08
But I would like more interactive help for our patients, clinicians
198
728724
5756
لكني أود الحصول على مزيد من المساعدة التفاعلية لمرضانا والأطباء
12:14
and caretakers, who desperately also need an extra pair of hands.
199
734522
4921
ومقدمي الرعاية، الذين يحتاجون بشدة أيضًا إلى زوج إضافي من الأيدي.
12:19
Imagine an autonomous robot transporting medical supplies
200
739860
4672
تخيل روبوتًا مستقلاً ينقل الإمدادات الطبية
12:24
while caretakers focus on our patients
201
744573
3003
بينما يركز مقدمو الرعاية على مرضانا
12:27
or augmented reality, guiding surgeons to do safer, faster
202
747618
4713
أو الواقع المعزز، ويوجه الجراحين للقيام بعمل أكثر أمانًا وأسرع
12:32
and less invasive operations.
203
752373
2377
وعمليات أقل توغلاً.
12:35
Or imagine patients with severe paralysis controlling robots with their thoughts.
204
755584
6841
أو تخيل مرضى يعانون من شلل شديد يتحكمون في الروبوتات بأفكارهم.
12:42
That's right, brainwaves, to perform everyday tasks
205
762466
3921
هذا صحيح، موجات الدماغ، لأداء المهام اليومية
12:46
that you and I take for granted.
206
766429
2627
التي نأخذها أنت وأنا كأمر مسلم به.
12:49
You're seeing a glimpse of that future in this pilot study from my lab recently.
207
769098
5881
أنتم ترون لمحة عن هذا المستقبل في هذه الدراسة التجريبية من مختبري مؤخرًا.
12:55
In this video, the robotic arm is cooking a Japanese sukiyaki meal
208
775021
5964
في هذا الفيديو، تقوم الذراع الآلية بطهي وجبة سوكيياكي يابانية
13:00
controlled only by the brain electrical signal,
209
780985
4463
يتم التحكم فيها فقط عن طريق الإشارة الكهربائية للدماغ،
13:05
non-invasively collected through an EEG cap.
210
785489
4338
والتي يتم جمعها بشكل غير جراحي من خلال غطاء EEG.
13:10
(Applause)
211
790661
2586
(تصفيق)
13:13
Thank you.
212
793289
1168
شكرًا لكم.
13:16
The emergence of vision half a billion years ago
213
796292
3378
أدى ظهور الرؤية قبل نصف مليار سنة
13:19
turned a world of darkness upside down.
214
799712
3337
إلى قلب عالم الظلام رأسًا على عقب.
13:23
It set off the most profound evolutionary process:
215
803090
4004
لقد أطلقت العملية التطورية الأكثر عمقًا:
13:27
the development of intelligence in the animal world.
216
807136
3962
تطوير الذكاء في عالم الحيوان.
13:31
AI's breathtaking progress in the last decade is just as astounding.
217
811515
5381
التقدم المذهل الذي أحرزه الذكاء الاصطناعي في العقد الماضي مذهل بنفس القدر.
13:37
But I believe the full potential of this digital Cambrian explosion
218
817730
4880
لكنني أعتقد أن الإمكانات الكاملة لهذا الانفجار الكمبري الرقمي
13:42
won't be fully realized until we power our computers and robots
219
822651
6507
لن تتحقق بالكامل حتى نقوم بتزويد أجهزة الكمبيوتر والروبوتات الخاصة بنا
13:49
with spatial intelligence,
220
829158
2169
بالذكاء المكاني،
13:51
just like what nature did to all of us.
221
831369
2585
تمامًا مثل ما فعلته الطبيعة لنا جميعًا.
13:55
It’s an exciting time to teach our digital companion
222
835081
4045
إنه وقت مثير لتعليم رفيقنا الرقمي
13:59
to learn to reason
223
839126
1669
تعلم العقل
14:00
and to interact with this beautiful 3D space we call home,
224
840836
4797
والتفاعل مع هذه المساحة ثلاثية الأبعاد الجميلة التي نسميها المنزل،
14:05
and also create many more new worlds that we can all explore.
225
845674
5172
وكذلك إنشاء العديد من العوالم الجديدة التي يمكننا جميعًا استكشافها.
14:11
To realize this future won't be easy.
226
851514
2878
إن تحقيق هذا المستقبل لن يكون سهلاً.
14:14
It requires all of us to take thoughtful steps
227
854433
4463
يتطلب الأمر منا جميعًا اتخاذ خطوات مدروسة
14:18
and develop technologies that always put humans in the center.
228
858938
4421
وتطوير تقنيات تضع البشر دائمًا في المركز.
14:23
But if we do this right,
229
863776
2210
ولكن إذا قمنا بذلك بشكل صحيح،
14:26
the computers and robots powered by spatial intelligence
230
866028
3837
فإن أجهزة الكمبيوتر والروبوتات التي تعمل بالذكاء المكاني
14:29
will not only be useful tools
231
869907
2419
لن تكون أدوات مفيدة فحسب،
14:32
but also trusted partners
232
872368
2586
بل ستكون أيضًا شركاء موثوقين
14:34
to enhance and augment our productivity and humanity
233
874995
4130
لتعزيز وزيادة إنتاجيتنا وإنسانيتنا
14:39
while respecting our individual dignity
234
879166
2920
مع احترام كرامتنا الفردية
14:42
and lifting our collective prosperity.
235
882128
2585
ورفع ازدهارنا الجماعي.
14:45
What excites me the most in the future
236
885631
3712
أكثر ما يثيرني في المستقبل
14:49
is a future in which that AI grows more perceptive,
237
889343
4671
هو مستقبل ينمو فيه الذكاء الاصطناعي بشكل أكثر إدراكًا
14:54
insightful and spatially aware,
238
894056
3128
وبصيرة ووعيًا مكانيًا،
14:57
and they join us on our quest
239
897184
2920
وينضمون إلينا في سعينا
15:00
to always pursue a better way to make a better world.
240
900104
5172
للبحث دائمًا عن طريقة أفضل لصنع عالم أفضل.
15:05
Thank you.
241
905276
1209
شكرًا لكم.
15:06
(Applause)
242
906485
4296
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7