With Spatial Intelligence, AI Will Understand the Real World | Fei-Fei Li | TED

621,822 views ・ 2024-05-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Eren Gokce
00:04
Let me show you something.
0
4334
1877
Size bir şey göstereyim.
00:06
To be precise,
1
6253
1626
Daha doğrusu,
00:07
I'm going to show you nothing.
2
7921
2002
size hiçbir şey göstermeyeceğim.
00:10
This was the world 540 million years ago.
3
10423
4797
Burası 540 milyon yıl önceki dünyaydı.
00:15
Pure, endless darkness.
4
15262
2711
Saf, sonsuz karanlık.
00:18
It wasn't dark due to a lack of light.
5
18723
3587
Işık eksikliğinden dolayı karanlık değildi.
00:22
It was dark because of a lack of sight.
6
22602
3253
Görüş eksikliği yüzünden karanlıktı.
00:27
Although sunshine did filter 1,000 meters
7
27566
5005
Güneş ışığı okyanus yüzeyinin 1.000 metre altına süzülse de,
00:32
beneath the surface of ocean,
8
32612
2378
hidrotermal bacalardan deniz tabanına sızan
00:35
a light permeated from hydrothermal vents to seafloor,
9
35031
5339
ve yaşamla dolup taşan bir ışık olsa da,
00:40
brimming with life,
10
40370
1710
bu eski sularda bulunabilecek tek bir göz bile yoktu.
00:42
there was not a single eye to be found in these ancient waters.
11
42122
5046
00:47
No retinas, no corneas, no lenses.
12
47669
4588
Retina yok, kornea yok, lens yok.
00:52
So all this light, all this life went unseen.
13
52632
4880
Yani tüm bu ışık, tüm bu yaşam görünmezdi.
00:57
There was a time that the very idea of seeing didn't exist.
14
57971
5005
Görme fikrinin var olmadığı bir zaman vardı.
01:03
It [had] simply never been done before.
15
63351
2544
Daha önce hiç yapılmamıştı.
01:06
Until it was.
16
66438
1459
Ta ki yapılana kadar.
01:09
So for reasons we're only beginning to understand,
17
69274
3253
Henüz anlamaya başladığımız nedenlerden dolayı,
01:12
trilobites, the first organisms that could sense light, emerged.
18
72569
5839
ışığı algılayabilen ilk organizmalar olan trilobitler ortaya çıktı.
01:18
They're the first inhabitants of this reality that we take for granted.
19
78408
5797
Onlar, kanıksadığımız bu gerçekliğin ilk sakinleridir.
01:24
First to discover that there is something other than oneself.
20
84247
4671
Kendinden başka bir şey olduğunu ilk keşfedenler.
01:28
A world of many selves.
21
88918
2420
Birçok benlikten oluşan bir dünya.
01:32
The ability to see is thought to have ushered in Cambrian explosion,
22
92339
4754
Görme yeteneğinin, çok çeşitli hayvan türlerinin
fosil kayıtlarına girdiği bir dönem olan
01:37
a period in which a huge variety of animal species
23
97093
4338
Kambriyen patlamasını başlattığı düşünülmektedir.
01:41
entered fossil records.
24
101431
2377
01:43
What began as a passive experience,
25
103808
3045
Pasif bir deneyim olarak başlayan,
01:46
the simple act of letting light in,
26
106895
3462
basit bir ışığın içeri girmesi eylemi,
01:50
soon became far more active.
27
110357
2544
kısa sürede çok daha aktif hâle geldi.
01:53
The nervous system began to evolve.
28
113443
3503
Sinir sistemi evrimleşmeye başladı.
01:56
Sight turning to insight.
29
116988
3379
Görme içgörüye dönüştü.
02:00
Seeing became understanding.
30
120367
2877
Görmek anlamaya dönüştü.
02:03
Understanding led to actions.
31
123244
2461
Anlama eylemlere yol açtı.
02:05
And all these gave rise to intelligence.
32
125705
4129
Tüm bunlar zekâyı doğurdu.
02:10
Today, we're no longer satisfied with just nature's gift of visual intelligence.
33
130669
6756
Bugün artık sadece doğanın görsel zekâ armağanıyla yetinmiyoruz.
02:17
Curiosity urges us to create machines to see just as intelligently as we can,
34
137425
6507
Merak bizi, daha da iyi ama en az bizim kadar akıllıca görebilen
02:23
if not better.
35
143932
1793
makineler yaratmaya itiyor.
02:25
Nine years ago, on this stage,
36
145725
2086
Dokuz yıl önce bu sahnede,
02:27
I delivered an early progress report on computer vision,
37
147811
4421
yapay zekânın bir alt alanı olan bilgisayarla görme konusunda
02:32
a subfield of artificial intelligence.
38
152273
2461
erken bir ilerleme raporu sunmuştum.
02:35
Three powerful forces converged for the first time.
39
155235
4546
Üç güçlü güç ilk kez bir araya gelmişti.
02:39
Aa family of algorithms called neural networks.
40
159823
3587
Sinir ağları adı verilen bir algoritma ailesi.
02:43
Fast, specialized hardware called graphic processing units,
41
163410
4587
Grafik işlem birimleri ya da GPU adı verilen hızlı,
02:48
or GPUs.
42
168039
1585
özel donanımlar.
02:49
And big data.
43
169666
1418
Büyük veri.
02:51
Like the 15 million images that my lab spent years curating called ImageNet.
44
171126
6256
ImageNet adındaki laboratuvarımın yıllarca
15 milyon görüntünün küratörlüğünü yapması gibi.
02:57
Together, they ushered in the age of modern AI.
45
177382
4171
Birlikte modern yapay zekâ çağını başlattılar.
03:02
We've come a long way.
46
182554
1585
Uzun bir yol kat ettik.
03:04
Back then, just putting labels on images was a big breakthrough.
47
184139
4546
O zamanlar resimlere etiket koymak bile büyük bir atılımdı.
03:09
But the speed and accuracy of these algorithms just improved rapidly.
48
189352
4963
Ancak bu algoritmaların hızı ve doğruluğu hızla gelişti.
03:14
The annual ImageNet challenge, led by my lab,
49
194816
3503
Laboratuvarımın öncülük ettiği yıllık ImageNet yarışması
03:18
gauged the performance of this progress.
50
198361
3003
bu ilerlemenin performansını ölçüyordu.
03:21
And on this plot, you're seeing the annual improvement
51
201364
3587
Bu grafikte de yıllık gelişimi
03:24
and milestone models.
52
204993
2127
ve kilometre taşı modellerini görüyorsunuz.
03:27
We went a step further
53
207787
1669
Bir adım daha ileri giderek
03:29
and created algorithms that can segment objects
54
209456
5005
öğrencilerim ve iş arkadaşlarımın yaptığı
bu çalışmalarda nesneleri segmentlere ayırabilen
03:34
or predict the dynamic relationships among them
55
214461
3378
veya aralarındaki dinamik ilişkileri
03:37
in these works done by my students and collaborators.
56
217839
3587
tahmin edebilen algoritmalar oluşturduk.
03:41
And there's more.
57
221885
1543
Dahası da var.
03:43
Recall last time I showed you the first computer-vision algorithm
58
223428
4463
Geçen sefer size bir fotoğrafı insanların doğal dilinde tanımlayabilen
03:47
that can describe a photo in human natural language.
59
227932
4463
ilk bilgisayarla görme algoritmasını gösterdiğimi hatırlayın.
03:52
That was work done with my brilliant former student, Andrej Karpathy.
60
232729
4171
Bu, parlak eski öğrencim Andrej Karpathy ile yapılan bir çalışmaydı.
03:57
At that time, I pushed my luck and said,
61
237484
2294
O zaman şansımı zorladım ve
03:59
"Andrej, can we make computers to do the reverse?"
62
239819
3045
“Andrej, tersini yapabilecek bilgisayarlar yapabilir miyiz?” diye sordum.
04:02
And Andrej said, "Ha ha, that's impossible."
63
242906
2919
Andrej de “Ha ha, bu imkânsız” dedi.
04:05
Well, as you can see from this post,
64
245867
1835
Bu yazıdan da görebileceğiniz gibi,
04:07
recently the impossible has become possible.
65
247744
3628
son zamanlarda imkânsız mümkün hâle geldi.
04:11
That's thanks to a family of diffusion models
66
251998
3003
Bu, günümüzün üretken yapay zekâ algoritmasına güç veren
04:15
that powers today's generative AI algorithm,
67
255001
3545
bir yayılım modelleri ailesi sayesinde,
04:18
which can take human-prompted sentences
68
258546
3629
insan tarafından yönlendirilen cümleleri alıp
04:22
and turn them into photos and videos
69
262175
3462
bunları tamamen yeni bir şeyin
04:25
of something that's entirely new.
70
265678
2628
fotoğraflarına ve videolarına dönüştürebiliyor.
04:28
Many of you have seen the recent impressive results of Sora by OpenAI.
71
268306
5297
Birçoğunuz OpenAI tarafından geliştirilen Sora’nın
son zamanlardaki etkileyici sonuçlarını görmüşsünüzdür.
04:34
But even without the enormous number of GPUs,
72
274187
3754
Ancak muazzam sayıda GPU olmasa bile,
04:37
my student and our collaborators
73
277941
2502
öğrencim ve işbirlikçilerimiz
04:40
have developed a generative video model called Walt
74
280443
4421
Sora’dan aylar önce Walt adında
04:44
months before Sora.
75
284906
2502
üretken bir video modeli geliştirdiler.
04:47
And you're seeing some of these results.
76
287450
2586
Siz de bu sonuçlardan bazılarını görüyorsunuz.
04:50
There is room for improvement.
77
290703
2711
Gelişme için yer var.
04:53
I mean, look at that cat's eye
78
293414
2294
Yani, şu kedinin gözüne
04:55
and the way it goes under the wave without ever getting wet.
79
295750
3337
ve hiç ıslanmadan dalganın altından nasıl geçtiğine bakın.
04:59
What a cat-astrophe.
80
299546
1710
Ne kedi felaketi ama.
05:01
(Laughter)
81
301673
2711
 (Kahkahalar)
05:04
And if past is prologue,
82
304425
2670
Eğer tarih tekerrürden ibaretse,
05:07
we will learn from these mistakes and create a future we imagine.
83
307136
4672
bu hatalardan ders çıkaracak ve hayal ettiğimiz geleceği yaratacağız.
05:11
And in this future,
84
311850
1793
Bu gelecekte,
05:13
we want AI to do everything it can for us,
85
313643
3629
yapay zekânın bizim için yapabileceği her şeyi yapmasını
05:17
or to help us.
86
317313
1877
ya da bize yardım etmesini istiyoruz.
05:19
For years I have been saying
87
319607
2461
Yıllardır fotoğraf çekmenin
05:22
that taking a picture is not the same as seeing and understanding.
88
322110
4379
görmek ve anlamakla aynı şey olmadığını söylüyorum.
05:26
Today, I would like to add to that.
89
326906
3128
Bugün buna bir ekleme yapmak istiyorum.
05:30
Simply seeing is not enough.
90
330034
3170
Sadece görmek yeterli değildir.
05:33
Seeing is for doing and learning.
91
333204
3212
Görmek, yapmak ve öğrenmek içindir.
05:36
When we act upon this world in 3D space and time,
92
336833
4755
Bu dünya üzerinde 3 boyutlu uzay ve zamanda hareket ettiğimizde,
05:41
we learn, and we learn to see and do better.
93
341629
4213
öğreniriz ve daha iyi görmeyi ve yapmayı öğreniriz.
05:46
Nature has created this virtuous cycle of seeing and doing
94
346175
4463
Doğa, “uzamsal zekâ” tarafından desteklenen
05:50
powered by “spatial intelligence.”
95
350680
2836
bu erdemli görme ve yapma döngüsünü yaratmıştır.
05:54
To illustrate to you what your spatial intelligence is doing constantly,
96
354142
4171
Uzamsal zekânızın sürekli olarak ne yaptığını size göstermek için
05:58
look at this picture.
97
358354
1335
bu resme bakın.
05:59
Raise your hand if you feel like you want to do something.
98
359731
3003
Bir şey yapmak istediğinizi hissediyorsanız elinizi kaldırın.
06:02
(Laughter)
99
362775
1377
 (Kahkahalar)
06:04
In the last split of a second,
100
364193
2420
Saniyenin de altında bir sürede
06:06
your brain looked at the geometry of this glass,
101
366654
3087
beyniniz bu bardağın geometrisine,
06:09
its place in 3D space,
102
369782
3003
3 boyutlu uzaydaki yerine,
06:12
its relationship with the table, the cat
103
372827
2503
masayla, kediyle ve diğer her şeyle olan ilişkisine baktı.
06:15
and everything else.
104
375371
1335
06:16
And you can predict what's going to happen next.
105
376706
3045
Bundan sonra ne olacağını tahmin edebilirsiniz.
06:20
The urge to act is innate to all beings with spatial intelligence,
106
380501
6632
Harekete geçme dürtüsü, algıyı eyleme bağlayan uzamsal zekâya sahip
06:27
which links perception with action.
107
387133
3086
tüm varlıkların doğasında vardır.
06:30
And if we want to advance AI beyond its current capabilities,
108
390637
5422
Eğer YZ’yi mevcut yeteneklerinin ötesine taşımak istiyorsak,
06:36
we want more than AI that can see and talk.
109
396059
3169
görebilen ve konuşabilen YZ’den daha fazlasını istiyoruz.
06:39
We want AI that can do.
110
399270
2711
Yapabilen bir yapay zekâ istiyoruz.
06:42
Indeed, we're making exciting progress.
111
402815
3838
Gerçekten de heyecan verici bir ilerleme kaydediyoruz.
06:46
The recent milestones in spatial intelligence
112
406694
4004
Uzamsal zekâ alanındaki son kilometre taşları,
06:50
is teaching computers to see, learn, do
113
410698
3921
bilgisayarlara görmeyi, öğrenmeyi, yapmayı ve daha iyi görmeyi
06:54
and learn to see and do better.
114
414619
2210
ve yapmayı öğrenmeyi öğretiyor.
06:57
This is not easy.
115
417372
1710
Bu hiç de kolay değil.
06:59
It took nature millions of years to evolve spatial intelligence,
116
419123
5172
Gözün ışığı almasına, retinaya 2 boyutlu görüntüler
07:04
which depends on the eye taking light,
117
424295
2711
yansıtmasına ve beynin bu verileri
07:07
project 2D images on the retina
118
427006
2711
3 boyutlu bilgiye çevirmesine dayanan
07:09
and the brain to translate these data into 3D information.
119
429717
4004
uzamsal zekânın evrimleşmesi doğanın milyonlarca yılını aldı.
07:14
Only recently, a group of researchers from Google
120
434222
3587
Ancak yakın zamanda Google’dan bir grup araştırmacı,
07:17
are able to develop an algorithm to take a bunch of photos
121
437850
4880
burada gösterdiğimiz örneklerde olduğu gibi,
07:22
and translate that into 3D space,
122
442730
3337
fotoğraflar çekip bunları
3 boyutlu uzaya çevirecek bir algoritma geliştirebildi.
07:26
like the examples we're showing here.
123
446109
2252
07:29
My student and our collaborators have taken a step further
124
449070
4630
Öğrencim ve işbirlikçilerimiz bir adım daha ileri giderek
07:33
and created an algorithm that takes one input image
125
453741
4421
tek bir girdi görüntüsü alan
ve bunu 3B şekle dönüştüren bir algoritma oluşturdular.
07:38
and turn that into 3D shape.
126
458204
2586
07:40
Here are more examples.
127
460832
1960
İşte daha fazla örnek.
07:43
Recall, we talked about computer programs that can take a human sentence
128
463668
5422
Hatırlarsanız, bir insan cümlesini alıp videoya dönüştürebilen
07:49
and turn it into videos.
129
469132
2043
bilgisayar programlarından bahsetmiştik.
07:51
A group of researchers in University of Michigan
130
471217
4046
Michigan Üniversitesi’ndeki bir grup araştırmacı,
07:55
have figured out a way to translate that line of sentence
131
475304
3796
bu cümle dizisini burada gösterildiği gibi
07:59
into 3D room layout, like shown here.
132
479142
3378
3B oda düzenine çevirmenin bir yolunu buldu.
08:03
And my colleagues at Stanford and their students
133
483354
3337
Stanford’daki meslektaşlarım ve öğrencileri ise
08:06
have developed an algorithm that takes one image
134
486691
4087
bir görüntüyü alıp izleyicilerin keşfetmesi için
08:10
and generates infinitely plausible spaces
135
490820
3420
sonsuz sayıda makul alan yaratan
08:14
for viewers to explore.
136
494240
1960
bir algoritma geliştirdiler.
08:17
These are prototypes of the first budding signs of a future possibility.
137
497035
6256
Bunlar gelecekteki bir olasılığın ilk tomurcuklanan işaretleridir.
08:23
One in which the human race can take our entire world
138
503332
6507
İnsan ırkının tüm dünyamızı alıp
dijital formlara dönüştürebileceği,
08:29
and translate it into digital forms
139
509881
2210
zenginlik ve nüansları modelleyebileceği bir olasılık.
08:32
and model the richness and nuances.
140
512133
2753
08:35
What nature did to us implicitly in our individual minds,
141
515303
5255
Doğanın bize bireysel zihinlerimizde dolaylı olarak yaptığı şeyi,
08:40
spatial intelligence technology can hope to do
142
520600
3587
uzamsal zekâ teknolojisi kolektif bilincimiz için yapmayı umabilir.
08:44
for our collective consciousness.
143
524187
2210
08:47
As the progress of spatial intelligence accelerates,
144
527356
3963
Mekânsal zekânın ilerleyişi hızlandıkça,
08:51
a new era in this virtuous cycle is taking place in front of our eyes.
145
531319
5589
bu erdemli döngüde yeni bir dönem gözlerimizin önünde gerçekleşiyor.
08:56
This back and forth is catalyzing robotic learning,
146
536908
4462
Bu ileri geri gidiş, 3B dünyayı anlaması
09:01
a key component for any embodied intelligence system
147
541412
5005
ve onunla etkileşime girmesi gereken bir somutlaştırılmış zekâ sistemi için
09:06
that needs to understand and interact with the 3D world.
148
546417
5297
kilit bir bileşen olan robotik öğrenmeyi katalize ediyor.
09:12
A decade ago,
149
552507
1626
On yıl önce,
laboratuvarımdaki ImageNet,
09:14
ImageNet from my lab
150
554175
2169
milyonlarca yüksek kaliteli fotoğraftan oluşan bir veritabanının
09:16
enabled a database of millions of high-quality photos
151
556385
4547
09:20
to help train computers to see.
152
560932
2460
bilgisayarları görme konusunda eğitmeye yardımcı olmasını sağladı.
09:23
Today, we're doing the same with behaviors and actions
153
563810
4754
Bugün, bilgisayarları ve robotları 3B dünyada
nasıl hareket edecekleri konusunda eğitmek için
09:28
to train computers and robots how to act in the 3D world.
154
568606
4796
aynı şeyi davranışlar ve eylemlerle yapıyoruz.
09:34
But instead of collecting static images,
155
574403
3254
Ancak statik görüntüler toplamak yerine,
09:37
we develop simulation environments powered by 3D spatial models
156
577657
5755
3B uzamsal modellerle desteklenen simülasyon ortamları geliştiriyoruz,
09:43
so that the computers can have infinite varieties of possibilities
157
583454
5339
böylece bilgisayarlar hareket etmeyi öğrenmek için
sonsuz çeşitlilikte olasılıklara sahip olabiliyor.
09:48
to learn to act.
158
588793
2085
09:50
And you're just seeing a small number of examples
159
590920
4630
Laboratuvarım tarafından yürütülen Davranış adlı bir projede
09:55
to teach our robots
160
595591
1418
robotlarımıza öğretmek için sadece az sayıda örnek görüyorsunuz.
09:57
in a project led by my lab called Behavior.
161
597009
3003
10:00
We’re also making exciting progress in robotic language intelligence.
162
600805
5839
Robotik dil zekâsı konusunda da heyecan verici ilerlemeler kaydediyoruz.
10:06
Using large language model-based input,
163
606644
3170
Öğrencilerim ve işbirlikçilerimiz, büyük dil modeli tabanlı girdiyle,
10:09
my students and our collaborators are among the first teams
164
609814
4004
bir robot kolun sözlü talimatlara dayalı olarak
10:13
that can show a robotic arm performing a variety of tasks
165
613818
5547
bu çekmeceyi açmak veya şarjlı bir telefonun fişini çekmek gibi
10:19
based on verbal instructions,
166
619407
2002
çeşitli görevleri yerine getirdiğini gösterebilen
10:21
like opening this drawer or unplugging a charged phone.
167
621409
4421
ilk ekipler arasında yer alıyor.
10:26
Or making sandwiches, using bread, lettuce, tomatoes
168
626330
5130
Ya da ekmek, marul, domates kullanarak
ve hatta kullanıcı için bir peçete koyarak sandviç yapmak.
10:31
and even putting a napkin for the user.
169
631460
3045
10:34
Typically I would like a little more for my sandwich,
170
634505
2878
Normalde sandviçim için biraz daha fazlasını isterdim
10:37
but this is a good start.
171
637425
1877
ama bu iyi bir başlangıç.
10:39
(Laughter)
172
639302
1167
 (Gülüşmeler)
10:40
In that primordial ocean, in our ancient times,
173
640970
5130
O ilkel okyanusta, antik çağlarımızda,
10:46
the ability to see and perceive one's environment
174
646142
3837
kişinin çevresini görme ve algılama yeteneği,
10:50
kicked off the Cambrian explosion of interactions with other life forms.
175
650021
5130
diğer yaşam formlarıyla etkileşimlerin Kambriyen patlamasını başlattı.
10:55
Today, that light is reaching the digital minds.
176
655193
4629
Bugün bu ışık dijital zihinlere ulaşıyor.
10:59
Spatial intelligence is allowing machines
177
659864
3503
Uzamsal zekâ, makinelerin yalnızca birbirleriyle değil,
11:03
to interact not only with one another,
178
663409
3086
insanlarla ve gerçek ya da sanal 3 boyutlu dünyalarla da
11:06
but with humans, and with 3D worlds,
179
666537
3379
11:09
real or virtual.
180
669957
1919
etkileşime girmesine olanak sağlıyor.
11:12
And as that future is taking shape,
181
672251
2628
Bu gelecek şekillenirken,
11:14
it will have a profound impact to many lives.
182
674879
3795
pek çok hayat üzerinde derin bir etkisi olacak.
11:18
Let's take health care as an example.
183
678716
2878
Örnek olarak sağlık hizmetlerini ele alalım.
11:21
For the past decade,
184
681636
1668
Son on yıldır laboratuvarım,
11:23
my lab has been taking some of the first steps
185
683346
3461
hasta sonuçlarını ve sağlık personelinin tükenmişliğini etkileyen zorlukların
11:26
in applying AI to tackle challenges that impact patient outcome
186
686849
5589
üstesinden gelmek için yapay zekânın uygulanmasında
11:32
and medical staff burnout.
187
692438
2252
ilk adımlardan bazılarını atıyor.
11:34
Together with our collaborators from Stanford School of Medicine
188
694732
3754
Stanford Tıp Fakültesi ve ortak hastanelerle birlikte,
11:38
and partnering hospitals,
189
698486
2085
11:40
we're piloting smart sensors
190
700571
2419
ellerini düzgün bir şekilde yıkamadan
11:43
that can detect clinicians going into patient rooms
191
703032
3712
hasta odalarına giren klinisyenleri tespit edebilen
11:46
without properly washing their hands.
192
706744
3003
akıllı sensörlerin pilot uygulamasını yapıyoruz.
11:49
Or keep track of surgical instruments.
193
709747
3337
Ya da cerrahi aletlerin kaydını tutabilecek.
11:53
Or alert care teams when a patient is at physical risk,
194
713084
3920
Ya da bir hasta düşme gibi fiziksel bir risk altında olduğunda
11:57
such as falling.
195
717004
1502
bakım ekiplerini uyarıyor.
11:59
We consider these techniques a form of ambient intelligence,
196
719465
4630
Bu teknikleri, fark yaratan fazladan bir çift göz gibi
12:04
like extra pairs of eyes that do make a difference.
197
724095
4212
bir tür ortam zekâsı olarak görüyoruz.
12:08
But I would like more interactive help for our patients, clinicians
198
728724
5756
Ancak ben, fazladan bir çift ele ihtiyaç duyan hastalarımız, klinisyenlerimiz
12:14
and caretakers, who desperately also need an extra pair of hands.
199
734522
4921
ve hasta bakıcılarımız için daha fazla interaktif yardım istiyorum.
12:19
Imagine an autonomous robot transporting medical supplies
200
739860
4672
Hasta bakıcılar hastalarımıza odaklanırken
tıbbi malzemeleri taşıyan otonom bir robot
12:24
while caretakers focus on our patients
201
744573
3003
ya da cerrahlara daha güvenli,
12:27
or augmented reality, guiding surgeons to do safer, faster
202
747618
4713
daha hızlı ve daha az invaziv operasyonlar yapmaları için rehberlik eden
12:32
and less invasive operations.
203
752373
2377
artırılmış gerçeklik hayal edin.
12:35
Or imagine patients with severe paralysis controlling robots with their thoughts.
204
755584
6841
Ya da ağır felçli hastaların zihinleriyle robotları kontrol ettiğini hayal edin.
12:42
That's right, brainwaves, to perform everyday tasks
205
762466
3921
Bu doğru, beyin dalgaları, sizin ve benim
kanıksadığımız günlük görevleri yerine getirmek için.
12:46
that you and I take for granted.
206
766429
2627
12:49
You're seeing a glimpse of that future in this pilot study from my lab recently.
207
769098
5881
Yakın zamanda laboratuvarımda yapılan
bu pilot çalışmada bu geleceğe bir bakış görüyorsunuz.
12:55
In this video, the robotic arm is cooking a Japanese sukiyaki meal
208
775021
5964
Bu videoda robotik kol, sadece bir EEG başlığı aracılığıyla
invazif olmayan bir şekilde toplanan
13:00
controlled only by the brain electrical signal,
209
780985
4463
beyin elektrik sinyali tarafından kontrol edilen
13:05
non-invasively collected through an EEG cap.
210
785489
4338
bir Japon sukiyaki yemeği pişiriyor.
13:10
(Applause)
211
790661
2586
(Alkışlar)
13:13
Thank you.
212
793289
1168
Teşekkürler.
13:16
The emergence of vision half a billion years ago
213
796292
3378
Yarım milyar yıl önce görme yetisinin ortaya çıkması,
13:19
turned a world of darkness upside down.
214
799712
3337
karanlık bir dünyanın altını üstüne getirdi.
13:23
It set off the most profound evolutionary process:
215
803090
4004
En derin evrimsel süreci başlattı:
13:27
the development of intelligence in the animal world.
216
807136
3962
Hayvanlar dünyasında zekânın gelişimi.
13:31
AI's breathtaking progress in the last decade is just as astounding.
217
811515
5381
Yapay zekânın son on yılda kaydettiği
nefes kesici ilerleme de bir o kadar şaşırtıcıdır.
13:37
But I believe the full potential of this digital Cambrian explosion
218
817730
4880
Ancak bu dijital Kambriyen patlamasının tam potansiyelinin,
13:42
won't be fully realized until we power our computers and robots
219
822651
6507
tıpkı doğanın hepimize yaptığı gibi, bilgisayarlarımızı ve robotlarımızı
uzamsal zekâ ile güçlendirene kadar
13:49
with spatial intelligence,
220
829158
2169
13:51
just like what nature did to all of us.
221
831369
2585
tam olarak gerçekleşmeyeceğine inanıyorum.
13:55
It’s an exciting time to teach our digital companion
222
835081
4045
Dijital arkadaşımıza akıl yürütmeyi ve evimiz dediğimiz
13:59
to learn to reason
223
839126
1669
bu güzel 3 boyutlu alanla
14:00
and to interact with this beautiful 3D space we call home,
224
840836
4797
etkileşime geçmeyi öğretmek ve hepimizin keşfedebileceği
14:05
and also create many more new worlds that we can all explore.
225
845674
5172
daha birçok yeni dünya yaratmak için heyecan verici bir zaman.
14:11
To realize this future won't be easy.
226
851514
2878
Bu geleceği gerçekleştirmek kolay olmayacak.
14:14
It requires all of us to take thoughtful steps
227
854433
4463
Hepimizin düşünceli adımlar atmasını
ve insanı her zaman merkeze koyan teknolojiler geliştirmesini gerektiriyor.
14:18
and develop technologies that always put humans in the center.
228
858938
4421
14:23
But if we do this right,
229
863776
2210
Ancak bunu doğru yaparsak,
14:26
the computers and robots powered by spatial intelligence
230
866028
3837
uzamsal zekâ ile güçlendirilmiş bilgisayarlar ve robotlar
14:29
will not only be useful tools
231
869907
2419
yalnızca yararlı araçlar değil,
14:32
but also trusted partners
232
872368
2586
aynı zamanda
14:34
to enhance and augment our productivity and humanity
233
874995
4130
bireysel haysiyetimize saygı duyarken ve kolektif refahımızı yükseltirken
14:39
while respecting our individual dignity
234
879166
2920
üretkenliğimizi ve insanlığımızı geliştiren
14:42
and lifting our collective prosperity.
235
882128
2585
ve artıran güvenilir ortaklar olacaktır.
14:45
What excites me the most in the future
236
885631
3712
Gelecekte beni en çok heyecanlandıran şey,
14:49
is a future in which that AI grows more perceptive,
237
889343
4671
yapay zekânın daha anlayışlı,
kavrayışlı ve mekânsal farkındalığa sahip olduğu
14:54
insightful and spatially aware,
238
894056
3128
ve daha iyi bir dünya yaratmak için
14:57
and they join us on our quest
239
897184
2920
her zaman daha iyi bir yol arayışımızda bize katıldıkları bir gelecek.
15:00
to always pursue a better way to make a better world.
240
900104
5172
15:05
Thank you.
241
905276
1209
Teşekkür ederim.
15:06
(Applause)
242
906485
4296
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7