With Spatial Intelligence, AI Will Understand the Real World | Fei-Fei Li | TED

652,186 views ・ 2024-05-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Indah Setiawan
00:04
Let me show you something.
0
4334
1877
Saya akan perlihatkan sesuatu ke Anda.
00:06
To be precise,
1
6253
1626
Tepatnya,
00:07
I'm going to show you nothing.
2
7921
2002
saya tidak akan memperlihatkan apa pun.
00:10
This was the world 540 million years ago.
3
10423
4797
Ini adalah dunia 540 juta tahun yang lalu.
00:15
Pure, endless darkness.
4
15262
2711
Kegelapan murni dan tak berujung.
00:18
It wasn't dark due to a lack of light.
5
18723
3587
Saat itu, gelap bukan karena minim cahaya.
00:22
It was dark because of a lack of sight.
6
22602
3253
Tetapi, karena kurangnya penglihatan.
00:27
Although sunshine did filter 1,000 meters
7
27566
5005
Meskipun sinar matahari tetap menembus
1.000 meter di bawah permukaan laut,
00:32
beneath the surface of ocean,
8
32612
2378
cahaya masuk dari ventilasi hidrotermal ke dasar laut,
00:35
a light permeated from hydrothermal vents to seafloor,
9
35031
5339
00:40
brimming with life,
10
40370
1710
penuh dengan kehidupan,
00:42
there was not a single eye to be found in these ancient waters.
11
42122
5046
tidak ada satu mata pun yang ditemukan di perairan kuno ini.
00:47
No retinas, no corneas, no lenses.
12
47669
4588
Tidak ada retina, tidak ada kornea, tidak ada lensa.
00:52
So all this light, all this life went unseen.
13
52632
4880
Jadi semua cahaya ini, semua kehidupan ini tidak terlihat.
00:57
There was a time that the very idea of seeing didn't exist.
14
57971
5005
Ada suatu masa di mana gagasan tentang melihat itu tidak ada.
01:03
It [had] simply never been done before.
15
63351
2544
Melihat belum pernah dilakukan sebelumnya.
01:06
Until it was.
16
66438
1459
Sampai tiba saatnya.
01:09
So for reasons we're only beginning to understand,
17
69274
3253
Jadi, untuk alasan yang baru kita mulai mengerti,
01:12
trilobites, the first organisms that could sense light, emerged.
18
72569
5839
trilobit, organisme pertama yang bisa merasakan cahaya, muncul.
01:18
They're the first inhabitants of this reality that we take for granted.
19
78408
5797
Mereka adalah penghuni pertama dari realitas yang kita anggap remeh ini.
01:24
First to discover that there is something other than oneself.
20
84247
4671
Pertama yang menemukan bahwa ada sesuatu selain dirinya sendiri.
01:28
A world of many selves.
21
88918
2420
Dunia dengan banyak penghuni.
01:32
The ability to see is thought to have ushered in Cambrian explosion,
22
92339
4754
Kemampuan untuk melihat diperkirakan telah menyebabkan ledakan Kambrium,
01:37
a period in which a huge variety of animal species
23
97093
4338
periode di mana berbagai spesies hewan memasuki catatan fosil.
01:41
entered fossil records.
24
101431
2377
01:43
What began as a passive experience,
25
103808
3045
Apa yang dimulai sebagai pengalaman pasif,
01:46
the simple act of letting light in,
26
106895
3462
tindakan sesederhana membiarkan cahaya masuk,
01:50
soon became far more active.
27
110357
2544
segera menjadi jauh lebih aktif.
01:53
The nervous system began to evolve.
28
113443
3503
Sistem saraf mulai berkembang.
01:56
Sight turning to insight.
29
116988
3379
Penglihatan berubah menjadi wawasan.
02:00
Seeing became understanding.
30
120367
2877
Melihat menjadi memahami.
02:03
Understanding led to actions.
31
123244
2461
Pemahaman mengarah pada tindakan.
02:05
And all these gave rise to intelligence.
32
125705
4129
Semua ini lantas memunculkan kecerdasan.
02:10
Today, we're no longer satisfied with just nature's gift of visual intelligence.
33
130669
6756
Hari ini, kita tidak lagi puas dengan karunia kecerdasan visual alami.
02:17
Curiosity urges us to create machines to see just as intelligently as we can,
34
137425
6507
Keingintahuan mendorong kita menciptakan mesin untuk melihat secerdas kita bisa,
02:23
if not better.
35
143932
1793
bahkan lebih baik.
02:25
Nine years ago, on this stage,
36
145725
2086
Sembilan tahun yang lalu, pada tahap ini,
02:27
I delivered an early progress report on computer vision,
37
147811
4421
saya menyampaikan laporan kemajuan awal tentang visi komputer,
02:32
a subfield of artificial intelligence.
38
152273
2461
subbidang kecerdasan buatan.
02:35
Three powerful forces converged for the first time.
39
155235
4546
Tiga kekuatan kuat bertemu untuk pertama kalinya.
02:39
Aa family of algorithms called neural networks.
40
159823
3587
Sebuah keluarga algoritma yang disebut jaringan saraf.
02:43
Fast, specialized hardware called graphic processing units,
41
163410
4587
Perangkat keras khusus yang cepat, yang disebut unit pemrosesan grafis,
02:48
or GPUs.
42
168039
1585
atau GPU.
02:49
And big data.
43
169666
1418
Serta data besar.
02:51
Like the 15 million images that my lab spent years curating called ImageNet.
44
171126
6256
Seperti 15 juta gambar yang dikurasi oleh lab saya selama bertahun-tahun
yang disebut ImageNet.
02:57
Together, they ushered in the age of modern AI.
45
177382
4171
Bersama-sama, mereka mengantarkan era AI modern.
03:02
We've come a long way.
46
182554
1585
Kita telah sangat berkembang.
03:04
Back then, just putting labels on images was a big breakthrough.
47
184139
4546
Dulu, menempatkan label pada gambar adalah terobosan besar.
03:09
But the speed and accuracy of these algorithms just improved rapidly.
48
189352
4963
Namun, kecepatan dan akurasi algoritma ini baru meningkat dengan sangat cepat.
03:14
The annual ImageNet challenge, led by my lab,
49
194816
3503
Tantangan ImageNet tahunan, yang dipimpin oleh lab saya,
03:18
gauged the performance of this progress.
50
198361
3003
mengukur kinerja kemajuan ini.
03:21
And on this plot, you're seeing the annual improvement
51
201364
3587
Pada grafik ini, Anda melihat peningkatan tahunan
03:24
and milestone models.
52
204993
2127
dan model tonggak sejarah.
03:27
We went a step further
53
207787
1669
Kami melangkah lebih jauh
03:29
and created algorithms that can segment objects
54
209456
5005
dan membuat algoritma yang dapat mengelompokkan objek
03:34
or predict the dynamic relationships among them
55
214461
3378
atau memprediksi hubungan dinamis di antara mereka
03:37
in these works done by my students and collaborators.
56
217839
3587
dalam karya-karya yang dilakukan oleh siswa dan kolaborator saya.
03:41
And there's more.
57
221885
1543
Dan masih banyak lagi.
03:43
Recall last time I showed you the first computer-vision algorithm
58
223428
4463
Ingatlah terakhir kali saya menunjukkan algoritma visi komputer pertama
03:47
that can describe a photo in human natural language.
59
227932
4463
yang dapat menggambarkan foto dalam bahasa alami manusia.
03:52
That was work done with my brilliant former student, Andrej Karpathy.
60
232729
4171
Itu hasil kerja sama dengan mantan murid saya yang brilian, Andrej Karpathy.
03:57
At that time, I pushed my luck and said,
61
237484
2294
Pada saat itu, saya iseng dan berkata,
03:59
"Andrej, can we make computers to do the reverse?"
62
239819
3045
“Andrej, bisakah kita buat komputer melakukan kebalikannya?”
04:02
And Andrej said, "Ha ha, that's impossible."
63
242906
2919
Dan Andrej berkata, “Ha-ha, itu tidak mungkin.”
04:05
Well, as you can see from this post,
64
245867
1835
Seperti posting ini,
04:07
recently the impossible has become possible.
65
247744
3628
baru-baru ini hal yang mustahil menjadi mungkin.
04:11
That's thanks to a family of diffusion models
66
251998
3003
Itu berkat serangkaian model difusi
04:15
that powers today's generative AI algorithm,
67
255001
3545
yang mendukung algoritma AI generatif saat ini,
04:18
which can take human-prompted sentences
68
258546
3629
yang dapat mengambil kalimat yang dibuat manusia
04:22
and turn them into photos and videos
69
262175
3462
dan mengubahnya menjadi foto dan video yang sama sekali baru.
04:25
of something that's entirely new.
70
265678
2628
04:28
Many of you have seen the recent impressive results of Sora by OpenAI.
71
268306
5297
Anda telah melihat hasil yang mengesankan baru-baru ini dari Sora oleh OpenAI.
04:34
But even without the enormous number of GPUs,
72
274187
3754
Namun, tanpa sejumlah besar GPU pun,
04:37
my student and our collaborators
73
277941
2502
murid saya dan kolaborator kami telah mengembangkan model video generatif
04:40
have developed a generative video model called Walt
74
280443
4421
yang disebut Walt,
04:44
months before Sora.
75
284906
2502
beberapa bulan sebelum Sora.
04:47
And you're seeing some of these results.
76
287450
2586
Anda sedang melihat beberapa hasilnya.
04:50
There is room for improvement.
77
290703
2711
Memang masih ada ruang untuk perbaikan.
04:53
I mean, look at that cat's eye
78
293414
2294
Maksud saya, lihat mata kucing itu
04:55
and the way it goes under the wave without ever getting wet.
79
295750
3337
dan bagaimana ia ada di bawah ombak tanpa kebasahan.
04:59
What a cat-astrophe.
80
299546
1710
Buruk sekali.
05:01
(Laughter)
81
301673
2711
(Tawa)
05:04
And if past is prologue,
82
304425
2670
Jika masa lalu adalah prolog,
05:07
we will learn from these mistakes and create a future we imagine.
83
307136
4672
kita akan belajar dari kesalahan ini
dan menciptakan masa depan yang kita bayangkan.
05:11
And in this future,
84
311850
1793
Di masa depan ini,
05:13
we want AI to do everything it can for us,
85
313643
3629
kita ingin AI melakukan semua yang mereka bisa untuk kita,
05:17
or to help us.
86
317313
1877
atau untuk membantu kita.
05:19
For years I have been saying
87
319607
2461
Selama bertahun-tahun saya telah mengatakan
05:22
that taking a picture is not the same as seeing and understanding.
88
322110
4379
bahwa mengambil gambar tidak sama dengan melihat dan memahami.
05:26
Today, I would like to add to that.
89
326906
3128
Hari ini, saya ingin menambahkan sesuatu.
05:30
Simply seeing is not enough.
90
330034
3170
Hanya melihat saja tidak cukup.
05:33
Seeing is for doing and learning.
91
333204
3212
Melihat adalah untuk bertindak dan belajar.
05:36
When we act upon this world in 3D space and time,
92
336833
4755
Ketika kita bertindak di dunia ini dalam ruang dan waktu tiga dimensi,
05:41
we learn, and we learn to see and do better.
93
341629
4213
kita belajar dan belajar untuk melihat dan melakukan sesuatu dengan lebih baik.
05:46
Nature has created this virtuous cycle of seeing and doing
94
346175
4463
Alam telah menciptakan siklus melihat dan melakukan yang baik ini
05:50
powered by “spatial intelligence.”
95
350680
2836
didukung oleh “kecerdasan spasial.”
05:54
To illustrate to you what your spatial intelligence is doing constantly,
96
354142
4171
Untuk mengilustrasikan apa yang dilakukan kecerdasan spasial Anda terus-menerus,
05:58
look at this picture.
97
358354
1335
lihat gambar ini.
05:59
Raise your hand if you feel like you want to do something.
98
359731
3003
Angkat tangan jika Anda merasa ingin melakukan sesuatu.
06:02
(Laughter)
99
362775
1377
(Tawa)
06:04
In the last split of a second,
100
364193
2420
Dalam sepersekian detik,
06:06
your brain looked at the geometry of this glass,
101
366654
3087
otak Anda melihat geometri gelas ini,
06:09
its place in 3D space,
102
369782
3003
posisinya dalam ruang 3D,
06:12
its relationship with the table, the cat
103
372827
2503
hubungannya dengan meja, kucing, dan yang lainnya.
06:15
and everything else.
104
375371
1335
06:16
And you can predict what's going to happen next.
105
376706
3045
Dan Anda dapat memprediksi apa yang akan terjadi selanjutnya.
06:20
The urge to act is innate to all beings with spatial intelligence,
106
380501
6632
Dorongan untuk bertindak adalah bawaan semua makhluk dengan kecerdasan spasial,
06:27
which links perception with action.
107
387133
3086
yang menghubungkan persepsi dengan tindakan.
06:30
And if we want to advance AI beyond its current capabilities,
108
390637
5422
Jika kita ingin memajukan AI di luar kemampuannya saat ini,
kita menginginkan AI yang lebih dari sekadar melihat dan berbicara.
06:36
we want more than AI that can see and talk.
109
396059
3169
06:39
We want AI that can do.
110
399270
2711
Kita ingin AI yang bisa bertindak.
06:42
Indeed, we're making exciting progress.
111
402815
3838
Benar, kita membuat kemajuan yang menarik.
06:46
The recent milestones in spatial intelligence
112
406694
4004
Tonggak terbaru dalam kecerdasan spasial
06:50
is teaching computers to see, learn, do
113
410698
3921
adalah mengajarkan komputer untuk melihat, belajar, melakukan,
06:54
and learn to see and do better.
114
414619
2210
dan belajar untuk melihat dan melakukan yang lebih baik.
06:57
This is not easy.
115
417372
1710
Ini tidak mudah.
06:59
It took nature millions of years to evolve spatial intelligence,
116
419123
5172
Alam membutuhkan jutaan tahun untuk mengembangkan kecerdasan spasial,
07:04
which depends on the eye taking light,
117
424295
2711
yang bergantung pada mata untuk menangkap cahaya,
memproyeksikan gambar 2D pada retina,
07:07
project 2D images on the retina
118
427006
2711
07:09
and the brain to translate these data into 3D information.
119
429717
4004
dan otak untuk menerjemahkan data ini menjadi informasi 3D.
07:14
Only recently, a group of researchers from Google
120
434222
3587
Baru-baru ini, sekelompok peneliti dari Google
07:17
are able to develop an algorithm to take a bunch of photos
121
437850
4880
dapat mengembangkan algoritma untuk mengambil banyak foto
07:22
and translate that into 3D space,
122
442730
3337
dan menerjemahkannya ke ruang 3D,
07:26
like the examples we're showing here.
123
446109
2252
seperti contoh yang kami tunjukkan ini.
07:29
My student and our collaborators have taken a step further
124
449070
4630
Murid saya dan kolaborator kami telah mengambil langkah lebih jauh
07:33
and created an algorithm that takes one input image
125
453741
4421
dan membuat algoritma yang mengambil satu gambar input
07:38
and turn that into 3D shape.
126
458204
2586
dan mengubahnya menjadi bentuk 3D.
07:40
Here are more examples.
127
460832
1960
Berikut ini lebih banyak contoh.
07:43
Recall, we talked about computer programs that can take a human sentence
128
463668
5422
Ingatlah saat kita bicara tentang program yang dapat mengambil kalimat manusia
07:49
and turn it into videos.
129
469132
2043
dan mengubahnya menjadi video.
07:51
A group of researchers in University of Michigan
130
471217
4046
Sekelompok peneliti di University of Michigan
07:55
have figured out a way to translate that line of sentence
131
475304
3796
telah menemukan cara untuk menerjemahkan baris kalimat itu ke tata letak ruang 3D,
07:59
into 3D room layout, like shown here.
132
479142
3378
seperti yang ditunjukkan di sini.
08:03
And my colleagues at Stanford and their students
133
483354
3337
Rekan-rekan saya di Stanford dan murid mereka
08:06
have developed an algorithm that takes one image
134
486691
4087
telah mengembangkan algoritma yang mengambil satu gambar
08:10
and generates infinitely plausible spaces
135
490820
3420
dan menghasilkan ruang tak terbatas yang masuk akal untuk dijelajahi pemirsa.
08:14
for viewers to explore.
136
494240
1960
Ini adalah prototipe dari tanda-tanda awal kemungkinan masa depan.
08:17
These are prototypes of the first budding signs of a future possibility.
137
497035
6256
08:23
One in which the human race can take our entire world
138
503332
6507
Salah satu di mana umat manusia dapat mengambil seluruh dunia kita
08:29
and translate it into digital forms
139
509881
2210
dan menerjemahkannya dalam bentuk digital
08:32
and model the richness and nuances.
140
512133
2753
dan memodelkan kekayaan dan nuansa.
08:35
What nature did to us implicitly in our individual minds,
141
515303
5255
Apa yang alam lakukan kepada kita secara implisit
dalam pikiran kita masing-masing,
08:40
spatial intelligence technology can hope to do
142
520600
3587
teknologi kecerdasan spasial diharapkan bisa melakukan hal yang sama
08:44
for our collective consciousness.
143
524187
2210
untuk kesadaran kolektif kita.
08:47
As the progress of spatial intelligence accelerates,
144
527356
3963
Seiring dengan kemajuan kecerdasan spasial yang meningkat,
08:51
a new era in this virtuous cycle is taking place in front of our eyes.
145
531319
5589
era baru dalam siklus ini sedang terjadi di depan mata kita.
08:56
This back and forth is catalyzing robotic learning,
146
536908
4462
Siklus bolak-balik ini mempercepat pembelajaran robotik,
09:01
a key component for any embodied intelligence system
147
541412
5005
komponen kunci untuk setiap perwujudan sistem kecerdasan,
09:06
that needs to understand and interact with the 3D world.
148
546417
5297
yang perlu memahami dan berinteraksi dengan dunia 3D.
09:12
A decade ago,
149
552507
1626
Satu dekade yang lalu,
09:14
ImageNet from my lab
150
554175
2169
ImageNet dari lab saya mengaktifkan database jutaan foto berkualitas tinggi
09:16
enabled a database of millions of high-quality photos
151
556385
4547
09:20
to help train computers to see.
152
560932
2460
untuk membantu melatih komputer melihat.
09:23
Today, we're doing the same with behaviors and actions
153
563810
4754
Hari ini, kita melakukan hal yang sama dengan perilaku dan tindakan
09:28
to train computers and robots how to act in the 3D world.
154
568606
4796
untuk melatih komputer dan robot bagaimana bertindak di dunia 3D.
09:34
But instead of collecting static images,
155
574403
3254
Alih-alih mengumpulkan gambar statis,
09:37
we develop simulation environments powered by 3D spatial models
156
577657
5755
kami mengembangkan lingkungan simulasi yang didukung oleh model spasial 3D
09:43
so that the computers can have infinite varieties of possibilities
157
583454
5339
sehingga komputer dapat memiliki ragam kemungkinan yang tak terbatas
09:48
to learn to act.
158
588793
2085
untuk belajar bertindak.
09:50
And you're just seeing a small number of examples
159
590920
4630
Anda hanya melihat sejumlah kecil contoh untuk mengajar robot kami
09:55
to teach our robots
160
595591
1418
dalam proyek yang dipimpin lab saya, Behavior.
09:57
in a project led by my lab called Behavior.
161
597009
3003
10:00
We’re also making exciting progress in robotic language intelligence.
162
600805
5839
Kami juga membuat kemajuan menarik dalam kecerdasan bahasa robot.
10:06
Using large language model-based input,
163
606644
3170
Menggunakan input berbasis model bahasa besar,
10:09
my students and our collaborators are among the first teams
164
609814
4004
murid saya dan kolaborator kami adalah salah satu tim pertama
10:13
that can show a robotic arm performing a variety of tasks
165
613818
5547
yang dapat menunjukkan lengan robot melakukan berbagai tugas
10:19
based on verbal instructions,
166
619407
2002
berdasarkan instruksi verbal,
10:21
like opening this drawer or unplugging a charged phone.
167
621409
4421
seperti membuka laci ini atau mencabut telepon yang sedang diisi daya.
10:26
Or making sandwiches, using bread, lettuce, tomatoes
168
626330
5130
Atau membuat roti lapis menggunakan roti, selada, tomat,
10:31
and even putting a napkin for the user.
169
631460
3045
bahkan meletakkan serbet untuk pengguna.
10:34
Typically I would like a little more for my sandwich,
170
634505
2878
Biasanya, saya ingin isian roti lapis saya sedikit lebih banyak,
10:37
but this is a good start.
171
637425
1877
tetapi ini adalah awal yang baik.
10:39
(Laughter)
172
639302
1167
(Tawa)
10:40
In that primordial ocean, in our ancient times,
173
640970
5130
Di lautan primordial itu, di zaman kuno kita,
10:46
the ability to see and perceive one's environment
174
646142
3837
kemampuan untuk melihat dan memahami lingkungan seseorang
memicu interaksi dengan bentuk kehidupan lainnya dalam ledakan Kambrium.
10:50
kicked off the Cambrian explosion of interactions with other life forms.
175
650021
5130
10:55
Today, that light is reaching the digital minds.
176
655193
4629
Hari ini, cahaya itu mencapai lingkup digital.
10:59
Spatial intelligence is allowing machines
177
659864
3503
Kecerdasan spasial memungkinkan mesin tidak hanya berinteraksi satu sama lain,
11:03
to interact not only with one another,
178
663409
3086
11:06
but with humans, and with 3D worlds,
179
666537
3379
tetapi dengan manusia dan dunia 3D,
11:09
real or virtual.
180
669957
1919
nyata atau virtual.
11:12
And as that future is taking shape,
181
672251
2628
Saat masa depan itu terbentuk,
11:14
it will have a profound impact to many lives.
182
674879
3795
itu akan memiliki dampak mendalam bagi banyak kehidupan.
11:18
Let's take health care as an example.
183
678716
2878
Mari ambil pelayanan kesehatan sebagai contohnya.
11:21
For the past decade,
184
681636
1668
Selama satu dekade terakhir,
11:23
my lab has been taking some of the first steps
185
683346
3461
lab saya telah melakukan beberapa inisiatif
11:26
in applying AI to tackle challenges that impact patient outcome
186
686849
5589
dalam menerapkan AI untuk mengatasi tantangan
yang memengaruhi kondisi pasien dan kelelahan tenaga medis.
11:32
and medical staff burnout.
187
692438
2252
11:34
Together with our collaborators from Stanford School of Medicine
188
694732
3754
Bersama kolaborator kami dari Stanford School of Medicine
11:38
and partnering hospitals,
189
698486
2085
dan rumah sakit mitra,
11:40
we're piloting smart sensors
190
700571
2419
kami merintis sensor pintar yang dapat mendeteksi dokter yang masuk kamar pasien
11:43
that can detect clinicians going into patient rooms
191
703032
3712
11:46
without properly washing their hands.
192
706744
3003
tanpa mencuci tangan dengan benar.
11:49
Or keep track of surgical instruments.
193
709747
3337
Atau melacak instrumen bedah.
11:53
Or alert care teams when a patient is at physical risk,
194
713084
3920
Atau mengingatkan tim perawat ketika pasien berada pada risiko fisik,
11:57
such as falling.
195
717004
1502
seperti jatuh.
11:59
We consider these techniques a form of ambient intelligence,
196
719465
4630
Kami menganggap teknik ini sebagai bentuk kecerdasan sekitar,
12:04
like extra pairs of eyes that do make a difference.
197
724095
4212
seperti sepasang mata tambahan yang membuat perbedaan.
12:08
But I would like more interactive help for our patients, clinicians
198
728724
5756
Namun, saya ingin bantuan yang lebih interaktif untuk pasien,
12:14
and caretakers, who desperately also need an extra pair of hands.
199
734522
4921
dokter, dan perawat kita, yang juga sangat membutuhkan sepasang tangan ekstra.
12:19
Imagine an autonomous robot transporting medical supplies
200
739860
4672
Bayangkan robot mandiri yang mengangkut persediaan medis
12:24
while caretakers focus on our patients
201
744573
3003
sementara perawat fokus pada pasien,
12:27
or augmented reality, guiding surgeons to do safer, faster
202
747618
4713
atau augmented reality yang membimbing ahli bedah melakukan operasi
dengan lebih aman, cepat, dan tidak invasif.
12:32
and less invasive operations.
203
752373
2377
12:35
Or imagine patients with severe paralysis controlling robots with their thoughts.
204
755584
6841
Atau bayangkan pasien yang lumpuh parah mengendalikan robot dengan pikiran mereka.
12:42
That's right, brainwaves, to perform everyday tasks
205
762466
3921
Benar, gelombang otak, untuk melakukan tugas sehari-hari
12:46
that you and I take for granted.
206
766429
2627
yang Anda dan saya anggap remeh.
12:49
You're seeing a glimpse of that future in this pilot study from my lab recently.
207
769098
5881
Anda sedang melihat sekilas masa depan itu dalam studi awal terbaru lab saya ini.
Dalam video ini, lengan robot itu sedang memasak makanan sukiyaki asal Jepang
12:55
In this video, the robotic arm is cooking a Japanese sukiyaki meal
208
775021
5964
13:00
controlled only by the brain electrical signal,
209
780985
4463
yang hanya dikendalikan oleh sinyal listrik otak,
13:05
non-invasively collected through an EEG cap.
210
785489
4338
yang dikumpulkan secara noninvasif melalui tutup kepala EEG.
13:10
(Applause)
211
790661
2586
(Tepuk tangan)
13:13
Thank you.
212
793289
1168
Terima kasih.
13:16
The emergence of vision half a billion years ago
213
796292
3378
Munculnya penglihatan setengah miliar tahun yang lalu
13:19
turned a world of darkness upside down.
214
799712
3337
membalikkan dunia penuh kegelapan.
13:23
It set off the most profound evolutionary process:
215
803090
4004
Ini memicu proses evolusi yang paling mendalam:
13:27
the development of intelligence in the animal world.
216
807136
3962
perkembangan kecerdasan di dunia hewan.
13:31
AI's breathtaking progress in the last decade is just as astounding.
217
811515
5381
Kemajuan AI yang menakjubkan selama dekade terakhir sama mencengangkannya.
13:37
But I believe the full potential of this digital Cambrian explosion
218
817730
4880
Namun, saya percaya potensi penuh dari ledakan Kambrium digital ini
13:42
won't be fully realized until we power our computers and robots
219
822651
6507
tidak akan sepenuhnya terwujud sampai kita melengkapi komputer dan robot kita
13:49
with spatial intelligence,
220
829158
2169
dengan kecerdasan spasial,
13:51
just like what nature did to all of us.
221
831369
2585
seperti apa yang dilakukan alam pada kita semua.
13:55
It’s an exciting time to teach our digital companion
222
835081
4045
Ini adalah waktu yang menyenangkan untuk mengajari pendamping digital kita
13:59
to learn to reason
223
839126
1669
untuk belajar bernalar
14:00
and to interact with this beautiful 3D space we call home,
224
840836
4797
dan berinteraksi dengan ruang 3D indah yang kita sebut rumah ini,
14:05
and also create many more new worlds that we can all explore.
225
845674
5172
dan juga menciptakan lebih banyak dunia baru yang kita semua dapat jelajahi.
14:11
To realize this future won't be easy.
226
851514
2878
Mewujudkan masa depan ini tidaklah mudah.
14:14
It requires all of us to take thoughtful steps
227
854433
4463
Ini mengharuskan kita semua untuk mengambil langkah-langkah bijaksana
14:18
and develop technologies that always put humans in the center.
228
858938
4421
dan mengembangkan teknologi yang selalu menempatkan manusia di pusat.
14:23
But if we do this right,
229
863776
2210
Namun jika kita melakukannya dengan benar,
komputer dan robot yang didukung oleh kecerdasan spasial tidak hanya
14:26
the computers and robots powered by spatial intelligence
230
866028
3837
14:29
will not only be useful tools
231
869907
2419
akan menjadi alat yang berguna,
14:32
but also trusted partners
232
872368
2586
tetapi juga mitra tepercaya
14:34
to enhance and augment our productivity and humanity
233
874995
4130
untuk meningkatkan dan menggandakan produktivitas dan kemanusiaan kita
14:39
while respecting our individual dignity
234
879166
2920
sambil menghormati martabat individu kita
14:42
and lifting our collective prosperity.
235
882128
2585
dan mengangkat kemakmuran kolektif kita.
14:45
What excites me the most in the future
236
885631
3712
Yang paling menggairahkan saya di masa depan
14:49
is a future in which that AI grows more perceptive,
237
889343
4671
adalah masa depan di mana AI tumbuh lebih tanggap,
14:54
insightful and spatially aware,
238
894056
3128
berwawasan luas dan sadar spasial,
14:57
and they join us on our quest
239
897184
2920
dan bergabung dengan kita untuk selalu mengejar cara yang lebih baik
15:00
to always pursue a better way to make a better world.
240
900104
5172
dalam mewujudkan dunia yang lebih baik.
15:05
Thank you.
241
905276
1209
Terima kasih.
15:06
(Applause)
242
906485
4296
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7