With Spatial Intelligence, AI Will Understand the Real World | Fei-Fei Li | TED

593,734 views ・ 2024-05-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Lening Xu
00:04
Let me show you something.
0
4334
1877
给大家展示一下。
00:06
To be precise,
1
6253
1626
确切地说,
00:07
I'm going to show you nothing.
2
7921
2002
我什么都不会展示。
00:10
This was the world 540 million years ago.
3
10423
4797
这是 5.4 亿年前的世界。
00:15
Pure, endless darkness.
4
15262
2711
纯粹、无尽的黑暗。
00:18
It wasn't dark due to a lack of light.
5
18723
3587
黑暗并非因为缺乏光线。
00:22
It was dark because of a lack of sight.
6
22602
3253
而是因为缺乏观察的眼睛。
00:27
Although sunshine did filter 1,000 meters
7
27566
5005
虽然阳光穿透了海洋表面,
00:32
beneath the surface of ocean,
8
32612
2378
深入到 1000 米以下,
00:35
a light permeated from hydrothermal vents to seafloor,
9
35031
5339
光线通过热液喷口照射着 充满着生命的海底,
00:40
brimming with life,
10
40370
1710
00:42
there was not a single eye to be found in these ancient waters.
11
42122
5046
但在这古老的水域中并没有一只眼睛。
00:47
No retinas, no corneas, no lenses.
12
47669
4588
没有视网膜,没有角膜,没有晶状体。
00:52
So all this light, all this life went unseen.
13
52632
4880
每一束光、每一个生命都不为人知。
00:57
There was a time that the very idea of seeing didn't exist.
14
57971
5005
曾经有一段时间, “看”这一概念并不存在。
01:03
It [had] simply never been done before.
15
63351
2544
以前就是没有这种做法。
01:06
Until it was.
16
66438
1459
直到看见的这一刻。
01:09
So for reasons we're only beginning to understand,
17
69274
3253
出于我们才摸到门槛的一些原因,
01:12
trilobites, the first organisms that could sense light, emerged.
18
72569
5839
三叶虫——第一种能感光的生物,出现了。
01:18
They're the first inhabitants of this reality that we take for granted.
19
78408
5797
它们是我们现在理所当然 身处的环境里的第一批栖息动物。
01:24
First to discover that there is something other than oneself.
20
84247
4671
它们第一个发现了 除了自己还有别的东西。
01:28
A world of many selves.
21
88918
2420
一个由许多“自我”组成的世界。
01:32
The ability to see is thought to have ushered in Cambrian explosion,
22
92339
4754
视觉被认为推动了寒武纪生命大爆发,
01:37
a period in which a huge variety of animal species
23
97093
4338
在此期间, 各种各样的动物物种
01:41
entered fossil records.
24
101431
2377
有了化石记录。
01:43
What began as a passive experience,
25
103808
3045
最初的被动体验, 即 让光透进来简单动作,
01:46
the simple act of letting light in,
26
106895
3462
01:50
soon became far more active.
27
110357
2544
很快就变得更加主动了。
01:53
The nervous system began to evolve.
28
113443
3503
神经系统开始进化。
01:56
Sight turning to insight.
29
116988
3379
观察变成了洞察。
02:00
Seeing became understanding.
30
120367
2877
看见变成了理解。
02:03
Understanding led to actions.
31
123244
2461
理解带来了行动。
02:05
And all these gave rise to intelligence.
32
125705
4129
它们促成了智能。
02:10
Today, we're no longer satisfied with just nature's gift of visual intelligence.
33
130669
6756
如今,我们不再满足于 大自然赋予的视觉智能。
02:17
Curiosity urges us to create machines to see just as intelligently as we can,
34
137425
6507
好奇心促使我们创造出那些机器, 使其尽可能智能,
02:23
if not better.
35
143932
1793
甚至更好。
02:25
Nine years ago, on this stage,
36
145725
2086
九年前,在这个舞台上,
02:27
I delivered an early progress report on computer vision,
37
147811
4421
我发表了一场有关计算机视觉的 早期进展报告。
02:32
a subfield of artificial intelligence.
38
152273
2461
这是人工智能的一个细分领域。
02:35
Three powerful forces converged for the first time.
39
155235
4546
三股强大的力量首次 汇聚在一起。
02:39
Aa family of algorithms called neural networks.
40
159823
3587
一种称为神经网络的算法。
02:43
Fast, specialized hardware called graphic processing units,
41
163410
4587
称为“图形处理器”或 GPU的快速、专业的硬件,
02:48
or GPUs.
42
168039
1585
02:49
And big data.
43
169666
1418
还有大数据。
02:51
Like the 15 million images that my lab spent years curating called ImageNet.
44
171126
6256
就像我的实验室花了多年时间整理的
名为 ImageNet 的 1500 万张图像一样。
02:57
Together, they ushered in the age of modern AI.
45
177382
4171
它们共同开创了现代 AI 时代。
03:02
We've come a long way.
46
182554
1585
我们已经走了很长一段路。
03:04
Back then, just putting labels on images was a big breakthrough.
47
184139
4546
当时,单单是给图片打标签 都是一个重大突破。
03:09
But the speed and accuracy of these algorithms just improved rapidly.
48
189352
4963
但是这些算法的速度和准确性 迅速提高了。
03:14
The annual ImageNet challenge, led by my lab,
49
194816
3503
由我的实验室领导的 一年一度 ImageNet 挑战赛
03:18
gauged the performance of this progress.
50
198361
3003
评测了这一进展的表现。
03:21
And on this plot, you're seeing the annual improvement
51
201364
3587
在这张图上,可以看到每年的改进
03:24
and milestone models.
52
204993
2127
和里程碑式模型。
03:27
We went a step further
53
207787
1669
我们更进一步,
03:29
and created algorithms that can segment objects
54
209456
5005
创造了算法切分物体
03:34
or predict the dynamic relationships among them
55
214461
3378
或预测它们之间的动态关系,
03:37
in these works done by my students and collaborators.
56
217839
3587
由我的学生和合作者们 在这些项目中共同完成。
03:41
And there's more.
57
221885
1543
还有更多。
03:43
Recall last time I showed you the first computer-vision algorithm
58
223428
4463
回想一下上一次我展示了 第一个计算机视觉算法,
03:47
that can describe a photo in human natural language.
59
227932
4463
使用人类自然语言描述照片。
03:52
That was work done with my brilliant former student, Andrej Karpathy.
60
232729
4171
那是我与我以前的优秀学生 安德烈·卡帕蒂 (Andrej Karpathy)
合作完成的。
03:57
At that time, I pushed my luck and said,
61
237484
2294
当时,我想碰碰运气地说:
03:59
"Andrej, can we make computers to do the reverse?"
62
239819
3045
“安德烈, 我们能让计算机反向操作吗?”
04:02
And Andrej said, "Ha ha, that's impossible."
63
242906
2919
安德烈说: “哈哈,不可能。”
04:05
Well, as you can see from this post,
64
245867
1835
正如这篇推文所示,
04:07
recently the impossible has become possible.
65
247744
3628
最近,不可能变成了可能。
04:11
That's thanks to a family of diffusion models
66
251998
3003
这要归功于一系列扩散模型,
04:15
that powers today's generative AI algorithm,
67
255001
3545
是它们驱动了如今的生成式 AI 算法,
04:18
which can take human-prompted sentences
68
258546
3629
将人为输入的句子
04:22
and turn them into photos and videos
69
262175
3462
转换为闻所未闻事物的照片和视频。
04:25
of something that's entirely new.
70
265678
2628
04:28
Many of you have seen the recent impressive results of Sora by OpenAI.
71
268306
5297
很多人已经看到了 OpenAI 的 Sora
最近展示出的惊人成果。
04:34
But even without the enormous number of GPUs,
72
274187
3754
但是,即使没有大量的 GPU,
04:37
my student and our collaborators
73
277941
2502
我的学生和合作者们
04:40
have developed a generative video model called Walt
74
280443
4421
开发了一个生成式视频模型, 名为“Walt”,
04:44
months before Sora.
75
284906
2502
领先 Sora 数月。
04:47
And you're seeing some of these results.
76
287450
2586
来看一些结果。
04:50
There is room for improvement.
77
290703
2711
还有改进的余地。
04:53
I mean, look at that cat's eye
78
293414
2294
看看那只猫的眼睛,
04:55
and the way it goes under the wave without ever getting wet.
79
295750
3337
还有它怎么能在水下 却没有被弄湿。
04:59
What a cat-astrophe.
80
299546
1710
真是个大“猫”病。
05:01
(Laughter)
81
301673
2711
(笑声)
05:04
And if past is prologue,
82
304425
2670
如果过去是序言,
05:07
we will learn from these mistakes and create a future we imagine.
83
307136
4672
我们会从这些错误中吸取教训, 创造一个我们想象的未来。
05:11
And in this future,
84
311850
1793
在未来,
05:13
we want AI to do everything it can for us,
85
313643
3629
我们希望 AI 为我们尽其所能,
05:17
or to help us.
86
317313
1877
或者帮助我们。
05:19
For years I have been saying
87
319607
2461
多年来,我一直在说
05:22
that taking a picture is not the same as seeing and understanding.
88
322110
4379
拍照不等于看见和理解。
05:26
Today, I would like to add to that.
89
326906
3128
今天,我想补充一下。
05:30
Simply seeing is not enough.
90
330034
3170
仅仅看见是不够的。
05:33
Seeing is for doing and learning.
91
333204
3212
看见是为了做和学。
05:36
When we act upon this world in 3D space and time,
92
336833
4755
当我们在三维空间和时间中 对这个世界采取行动时,
05:41
we learn, and we learn to see and do better.
93
341629
4213
我们会学习, 学会观察并做得更好。
05:46
Nature has created this virtuous cycle of seeing and doing
94
346175
4463
大自然创造了这种视与行的良性循环,
05:50
powered by “spatial intelligence.”
95
350680
2836
由“空间智能”所驱动。
05:54
To illustrate to you what your spatial intelligence is doing constantly,
96
354142
4171
为了说明空间智能 一直在做些什么,
05:58
look at this picture.
97
358354
1335
请看这张图片。
05:59
Raise your hand if you feel like you want to do something.
98
359731
3003
如果你想做点什么,请举手。
06:02
(Laughter)
99
362775
1377
(笑声)
06:04
In the last split of a second,
100
364193
2420
在刚才的一秒钟里,
06:06
your brain looked at the geometry of this glass,
101
366654
3087
你的大脑观察了 这个杯子的几何形状、
06:09
its place in 3D space,
102
369782
3003
它在三维空间中的位置、
06:12
its relationship with the table, the cat
103
372827
2503
它与桌子、猫 以及其他一切的关系。
06:15
and everything else.
104
375371
1335
06:16
And you can predict what's going to happen next.
105
376706
3045
而且你可以预测接下来会发生什么。
06:20
The urge to act is innate to all beings with spatial intelligence,
106
380501
6632
采取行动的冲动是所有 拥有空间智能的生物与生俱来的,
06:27
which links perception with action.
107
387133
3086
空间智能将感知与行动联系起来。
06:30
And if we want to advance AI beyond its current capabilities,
108
390637
5422
如果我们想推动 AI 超越其现有能力,
06:36
we want more than AI that can see and talk.
109
396059
3169
我们需要的不仅仅 是能看见和说话的 AI。
06:39
We want AI that can do.
110
399270
2711
我们要能做事的 AI。
06:42
Indeed, we're making exciting progress.
111
402815
3838
我们确实正在取得 一些令人兴奋的进展。
06:46
The recent milestones in spatial intelligence
112
406694
4004
空间智能领域最近的里程碑
06:50
is teaching computers to see, learn, do
113
410698
3921
是教会计算机看见、学习、做事,
06:54
and learn to see and do better.
114
414619
2210
学会看见,做得更好。
06:57
This is not easy.
115
417372
1710
这并不容易。
06:59
It took nature millions of years to evolve spatial intelligence,
116
419123
5172
大自然花了数百万年 才发展出空间智能,
07:04
which depends on the eye taking light,
117
424295
2711
由眼睛捕捉光线,
07:07
project 2D images on the retina
118
427006
2711
将二维图像投射到视网膜
07:09
and the brain to translate these data into 3D information.
119
429717
4004
和大脑上, 将这些数据转化为三维信息。
07:14
Only recently, a group of researchers from Google
120
434222
3587
就在最近,谷歌的一组研究人员
07:17
are able to develop an algorithm to take a bunch of photos
121
437850
4880
开发出了一种算法, 拍摄大量照片
07:22
and translate that into 3D space,
122
442730
3337
并将其转换到三维空间,
07:26
like the examples we're showing here.
123
446109
2252
就像我们在这里展示的例子一样。
07:29
My student and our collaborators have taken a step further
124
449070
4630
我的学生和我们的合作者更进一步,
07:33
and created an algorithm that takes one input image
125
453741
4421
创建了一种算法, 采集一张输入图像
07:38
and turn that into 3D shape.
126
458204
2586
并将其转换为三维形状。
07:40
Here are more examples.
127
460832
1960
以下是更多示例。
07:43
Recall, we talked about computer programs that can take a human sentence
128
463668
5422
回想一下,我们谈到过 可以将人类语句
转换为视频的计算机程序。
07:49
and turn it into videos.
129
469132
2043
07:51
A group of researchers in University of Michigan
130
471217
4046
密歇根大学的一组研究人员
07:55
have figured out a way to translate that line of sentence
131
475304
3796
研究出了将这行句子转换成
07:59
into 3D room layout, like shown here.
132
479142
3378
三维房间布局的方法, 如下所示。
08:03
And my colleagues at Stanford and their students
133
483354
3337
我在斯坦福大学的同事 和他们的学生
08:06
have developed an algorithm that takes one image
134
486691
4087
开发了一种算法, 可以通过一张图像
08:10
and generates infinitely plausible spaces
135
490820
3420
生成无限可能的空间
08:14
for viewers to explore.
136
494240
1960
供观众探索。
08:17
These are prototypes of the first budding signs of a future possibility.
137
497035
6256
这是未来可能性的 第一个萌芽的雏形。
08:23
One in which the human race can take our entire world
138
503332
6507
在这个可能性里, 人类采集了整个世界,
08:29
and translate it into digital forms
139
509881
2210
将其转化为数字形式,
08:32
and model the richness and nuances.
140
512133
2753
模拟其丰富性和细微的参差。
08:35
What nature did to us implicitly in our individual minds,
141
515303
5255
正如大自然暗暗 对我们每个人的大脑所做的,
08:40
spatial intelligence technology can hope to do
142
520600
3587
空间智能技术有望 提高我们的集体意识。
08:44
for our collective consciousness.
143
524187
2210
08:47
As the progress of spatial intelligence accelerates,
144
527356
3963
随着空间智能进步的加速,
08:51
a new era in this virtuous cycle is taking place in front of our eyes.
145
531319
5589
这种良性循环的新时代 正在我们眼前发生。
08:56
This back and forth is catalyzing robotic learning,
146
536908
4462
这种往复的交流 正在加速机器人学习,
09:01
a key component for any embodied intelligence system
147
541412
5005
它是任何需要理解 并与三维世界互动的
09:06
that needs to understand and interact with the 3D world.
148
546417
5297
具身智能系统的关键组成部分。
09:12
A decade ago,
149
552507
1626
十年前,
09:14
ImageNet from my lab
150
554175
2169
我实验室的 ImageNet
09:16
enabled a database of millions of high-quality photos
151
556385
4547
启用了一个包含数百万张 高质量照片的数据库,
09:20
to help train computers to see.
152
560932
2460
帮助训练计算机“看见”。
09:23
Today, we're doing the same with behaviors and actions
153
563810
4754
如今,我们也在用行为和动作
09:28
to train computers and robots how to act in the 3D world.
154
568606
4796
训练计算机和机器人 在三维世界中采取行动。
09:34
But instead of collecting static images,
155
574403
3254
但是,我们没有收集静态图像,
09:37
we develop simulation environments powered by 3D spatial models
156
577657
5755
而是开发了 基于三维空间模型的仿真环境,
09:43
so that the computers can have infinite varieties of possibilities
157
583454
5339
这样计算机就可以有无限的可能性
09:48
to learn to act.
158
588793
2085
来学会行动。
09:50
And you're just seeing a small number of examples
159
590920
4630
你刚看到了一小部分示例,
09:55
to teach our robots
160
595591
1418
是在指导我们的机器人,
09:57
in a project led by my lab called Behavior.
161
597009
3003
来自我的实验室领导的 一个名为 Behavior 的项目。
10:00
We’re also making exciting progress in robotic language intelligence.
162
600805
5839
我们还在机器人语言智能方面 取得了令人兴奋的进展。
10:06
Using large language model-based input,
163
606644
3170
通过基于大语言模型的输入,
10:09
my students and our collaborators are among the first teams
164
609814
4004
我的学生和合作者们是第一批
10:13
that can show a robotic arm performing a variety of tasks
165
613818
5547
能够展示机械臂根据口头指示
执行各种任务的团队之一,
10:19
based on verbal instructions,
166
619407
2002
10:21
like opening this drawer or unplugging a charged phone.
167
621409
4421
例如打开抽屉 或拔掉充满电的手机。
10:26
Or making sandwiches, using bread, lettuce, tomatoes
168
626330
5130
或者用面包、生菜、西红柿 制作三明治,
10:31
and even putting a napkin for the user.
169
631460
3045
甚至会为用户放上一张纸巾。
10:34
Typically I would like a little more for my sandwich,
170
634505
2878
通常我会想在三明治里多放点料,
10:37
but this is a good start.
171
637425
1877
但这是一个不错的开始。
10:39
(Laughter)
172
639302
1167
(笑声)
10:40
In that primordial ocean, in our ancient times,
173
640970
5130
在我们远古时代的那片原始海洋中,
10:46
the ability to see and perceive one's environment
174
646142
3837
看见和感知环境的能力
10:50
kicked off the Cambrian explosion of interactions with other life forms.
175
650021
5130
拉开了与其他生命形式互动的 寒武纪生命大爆发的序幕。
10:55
Today, that light is reaching the digital minds.
176
655193
4629
此刻,这道光射向了数字大脑。
10:59
Spatial intelligence is allowing machines
177
659864
3503
空间智能使机器
11:03
to interact not only with one another,
178
663409
3086
不仅可以相互交互,
11:06
but with humans, and with 3D worlds,
179
666537
3379
还可以与人类、 真实或虚拟的三维世界进行交互。
11:09
real or virtual.
180
669957
1919
11:12
And as that future is taking shape,
181
672251
2628
随着未来逐渐成形,
11:14
it will have a profound impact to many lives.
182
674879
3795
它将对许多生命产生深远的影响。
11:18
Let's take health care as an example.
183
678716
2878
我们以医疗保健为例。
11:21
For the past decade,
184
681636
1668
在过去的十年中,
11:23
my lab has been taking some of the first steps
185
683346
3461
我的实验室一直在 进行一些初步研究,
11:26
in applying AI to tackle challenges that impact patient outcome
186
686849
5589
将 AI 应用于应对影响患者预后
11:32
and medical staff burnout.
187
692438
2252
和医务人员倦怠的挑战。
11:34
Together with our collaborators from Stanford School of Medicine
188
694732
3754
我们正在与斯坦福医学院
11:38
and partnering hospitals,
189
698486
2085
和合作医院的合作者们一起
11:40
we're piloting smart sensors
190
700571
2419
试点使用智能传感器,
11:43
that can detect clinicians going into patient rooms
191
703032
3712
检测临床医生在 未正确洗手的情况下进入病房。
11:46
without properly washing their hands.
192
706744
3003
11:49
Or keep track of surgical instruments.
193
709747
3337
或者追踪手术器械。
11:53
Or alert care teams when a patient is at physical risk,
194
713084
3920
或者,当患者面临身体危险, 例如跌倒时,提醒护理团队。
11:57
such as falling.
195
717004
1502
11:59
We consider these techniques a form of ambient intelligence,
196
719465
4630
我们将这些技术 视为环境智能的一种形式,
12:04
like extra pairs of eyes that do make a difference.
197
724095
4212
就像多几双帮得上忙的眼睛。
12:08
But I would like more interactive help for our patients, clinicians
198
728724
5756
但我希望为我们的患者、临床医生
和看护人员提供更多的互动式帮助, 他们也迫切需要帮助。
12:14
and caretakers, who desperately also need an extra pair of hands.
199
734522
4921
12:19
Imagine an autonomous robot transporting medical supplies
200
739860
4672
想象一下, 一个自主机器人运送医疗用品,
12:24
while caretakers focus on our patients
201
744573
3003
看护人员则专注于我们的患者,
12:27
or augmented reality, guiding surgeons to do safer, faster
202
747618
4713
或用增强现实 引导外科医生更安全、更快地做手术
12:32
and less invasive operations.
203
752373
2377
或者让手术的侵入性更低。
12:35
Or imagine patients with severe paralysis controlling robots with their thoughts.
204
755584
6841
或者想象一下严重瘫痪的患者 用自己的意念控制机器人。
12:42
That's right, brainwaves, to perform everyday tasks
205
762466
3921
没错,脑电波,可以执行 你我司空见惯的日常任务。
12:46
that you and I take for granted.
206
766429
2627
12:49
You're seeing a glimpse of that future in this pilot study from my lab recently.
207
769098
5881
在我实验室最近进行的这项试点研究中, 你可以一窥那样的未来。
12:55
In this video, the robotic arm is cooking a Japanese sukiyaki meal
208
775021
5964
在这段视频中,机械臂 正在烹饪一顿日本寿喜烧,
13:00
controlled only by the brain electrical signal,
209
780985
4463
仅由大脑电信号控制,
13:05
non-invasively collected through an EEG cap.
210
785489
4338
通过脑电帽非侵入性收集。
13:10
(Applause)
211
790661
2586
(掌声)
13:13
Thank you.
212
793289
1168
谢谢。
13:16
The emergence of vision half a billion years ago
213
796292
3378
五亿年前视觉的出现
13:19
turned a world of darkness upside down.
214
799712
3337
颠覆了黑暗的世界。
13:23
It set off the most profound evolutionary process:
215
803090
4004
它开启了最重大的进化过程:
13:27
the development of intelligence in the animal world.
216
807136
3962
动物世界智力的发展。
13:31
AI's breathtaking progress in the last decade is just as astounding.
217
811515
5381
AI 在过去十年中取得的惊人进步 同样令人震惊。
13:37
But I believe the full potential of this digital Cambrian explosion
218
817730
4880
但我相信,这场 数字寒武纪大爆发的全部潜力
13:42
won't be fully realized until we power our computers and robots
219
822651
6507
不会被完全发挥出来, 除非我们用空间智能
13:49
with spatial intelligence,
220
829158
2169
赋能我们的计算机和机器人,
13:51
just like what nature did to all of us.
221
831369
2585
正如大自然对我们所有人做的那样。
13:55
It’s an exciting time to teach our digital companion
222
835081
4045
这是一个激动人心的时刻, 可以教导我们的数字伙伴
13:59
to learn to reason
223
839126
1669
学会推理
14:00
and to interact with this beautiful 3D space we call home,
224
840836
4797
并与这个我们称为“家”的 美丽三维空间互动,
14:05
and also create many more new worlds that we can all explore.
225
845674
5172
同时创造更多我们可以探索的新世界。
14:11
To realize this future won't be easy.
226
851514
2878
要实现这个未来并不容易。
14:14
It requires all of us to take thoughtful steps
227
854433
4463
需要我们所有人每一步深思熟虑,
14:18
and develop technologies that always put humans in the center.
228
858938
4421
开发始终以人为本的技术。
14:23
But if we do this right,
229
863776
2210
但是,如果我们做对了,
14:26
the computers and robots powered by spatial intelligence
230
866028
3837
由空间智能驱动的计算机和机器人
14:29
will not only be useful tools
231
869907
2419
将不仅是实用的工具,
14:32
but also trusted partners
232
872368
2586
而且是值得信赖的合作伙伴,
14:34
to enhance and augment our productivity and humanity
233
874995
4130
可以提高、增强 我们的生产力和人性,
14:39
while respecting our individual dignity
234
879166
2920
同时,不损害我们每个人的尊严,
14:42
and lifting our collective prosperity.
235
882128
2585
促进我们的共同繁荣。
14:45
What excites me the most in the future
236
885631
3712
未来最令我兴奋的是,
14:49
is a future in which that AI grows more perceptive,
237
889343
4671
在未来,AI 有更强的理解能力、
14:54
insightful and spatially aware,
238
894056
3128
洞察力和空间感知能力,
14:57
and they join us on our quest
239
897184
2920
它们将和我们一起追求
15:00
to always pursue a better way to make a better world.
240
900104
5172
更好的方式, 创造更美好的世界。
15:05
Thank you.
241
905276
1209
谢谢。
15:06
(Applause)
242
906485
4296
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7