How to Fix Fashion and Protect the Planet | Amy Powney | TED

37,528 views ・ 2023-10-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mariam I المدقّق: gaith Takrity
00:08
I was determined to be a designer. A fashion designer.
0
8672
2836
لقد عقدت العزم على أن أكون مصممةً. مصممة أزياء.
00:12
My career was built off my childhood happy place
1
12843
2669
لقد بنيت مسيرتي المهنية على العمل الحرفي الذي قمت به
00:15
of crafting with my mother,
2
15554
1710
مع أمي في مكان طفولتي المفضل،
00:17
and I dreamt of unleashing my creativity
3
17305
2419
وحلمت بإطلاق العنان لإبداعي
00:19
in an industry that was borne on style and trends and luxury.
4
19766
4129
في صناعة تعتمد على النمط والموضة والرفاهية.
00:24
It was a contradiction to my own childhood of hand-me-downs and no logos,
5
24604
4004
كان ذلك تناقضًا مع طفولتي التي كانت مليئة بالمستعملات بدون علامات تجارية،
00:28
often teased by my peers.
6
28608
2461
وغالبًا ما كان زملائي يضايقونني.
00:31
I grew up in the north of England, off grid.
7
31069
2127
لقد نشأت في شمال إنجلترا، خارج الشبكة.
00:34
My parents worked as local food farmers,
8
34197
3712
كان والداي يعملان كمزارعين محليين للأغذية،
00:37
and I had a real innate understanding of where things came from.
9
37909
3045
وكان لدي فهم فطري حقيقي لمصدر الأشياء.
00:40
We were the bottom of the food chain.
10
40954
1835
كنا في اسفل السلسلة الغذائية.
00:42
We all worked as farmers,
11
42789
1335
عملنا كلنا كمزارعين،
00:44
and I watched our small wind turbine
12
44124
1835
وشاهدت توربينات الرياح الصغيرة
00:45
turn natural resources into energy firsthand.
13
45959
2961
خاصتنا تحول المصادر الطبيعية لطاقة.
00:48
It did also mean if it wasn't windy, I couldn't watch TV.
14
48962
3045
00:54
Getting into my dream industry.
15
54259
1960
الدخول في صناعة أحلامي.
00:57
I'm a very inquisitive person, so I decided to pick away at the seams.
16
57637
3504
أنا شخص فضولي للغاية، لذلك قررت أن أختطف الأمور.
01:01
And so six years ago, as the creative director of Mother of Pearl,
17
61182
4255
وهكذا قبل ست سنوات، بصفتي المدير الإبداعي لـ Mother of Pearl،
01:05
I embarked on a mission
18
65478
1293
شرعت في مهمة إنشاء مجموعة
01:06
to make a fully sustainable collection for my brand.
19
66813
3420
مستدامة تمامًا لعلامتي التجارية.
01:10
I didn't really know what that meant,
20
70233
2086
لم أكن أعرف حقًا ماذا يعني ذلك،
01:12
so I journeyed from field to finished product,
21
72319
3295
لذلك سافرت من الحقل إلى المنتج النهائي،
01:15
emotionally engaging with the people and the planet,
22
75614
2669
تفاعلت عاطفياً مع الناس والكوكب،
01:18
picking away the chains, linking them back together.
23
78283
2919
ألتقط السلاسل واربطتهم معًا مرة أخرى.
01:21
We all get the notion of farm to table, right?
24
81786
2211
كلنا نفهم فكرة المزرعة إلى المائدة، أليس كذلك؟
01:23
We understand where our fresh produce comes from.
25
83997
3003
نحن نفهم من أين تأتي منتجاتنا الطازجة.
01:27
It's written on the packet
26
87000
1335
إنه مكتوب على العبوة
01:28
and also from point of harvest to the final product,
27
88335
3086
وأيضًا من نقطة الحصاد إلى المنتج النهائي،
01:31
it kind of looks the same.
28
91463
1710
يبدو نوعًا ما هو نفسه.
01:33
But what about field to fashion?
29
93214
2336
ولكن ماذا عن مجال الموضة؟
01:35
Fashion is also born of natural resources.
30
95592
3754
الموضة ولدت أيضًا من الموارد الطبيعية.
01:39
Your clothes come from either an worm, an animal,
31
99387
2419
تأتي ملابسك إما من دودة، حيوان،
01:42
agriculture, forestry or fossil fuels.
32
102682
4546
زراعة، غابات أو وقود أحفوري.
01:47
Without worms, there is no silk, no sheep, there's no wool.
33
107270
3629
بدون الديدان، لا يوجد حرير، بدون الخرفان، لا صوف.
01:50
Without agriculture, there’s no cotton, no trees, no viscose.
34
110941
3461
بدون الزراعة، لا يوجد قطن ولا أشجار ولا فيسكوز.
01:54
And polyester, which is the most widely used fabric of all,
35
114402
2795
والبوليستر، وهو النسيج الأكثر استخدامًا على الإطلاق،
01:57
because it’s cheap,
36
117614
1251
لأنه رخيص الثمن،
01:59
comes from fossil fuels, is made of crude oil,
37
119699
2670
ويأتي من الوقود الأحفوري، ومصنوع من النفط الخام،
02:02
which is the same oil that you put into your car,
38
122369
2335
وهو نفس الزيت الذي تضعه في سيارتك،
02:04
the same fuel you put into your car.
39
124704
2127
نفس الوقود الذي تضعه في سيارتك.
02:06
When we talk about climate change, we talk about the big stuff.
40
126831
3003
عندما نتحدث عن تغير المناخ، نتحدث عن الأشياء الكبيرة.
02:09
We talk about aviation, travel, shipping, logistics,
41
129834
3921
نتحدث عن الطيران, السفر، الشحن، الخدمات اللوجستية،
02:13
agriculture, industrialization,
42
133797
2127
الزراعة، التصنيع، التلوث البلاستيكي
02:16
plastic pollution, fossil fuels.
43
136675
2669
والوقود الأحفوري.
02:19
But this is where your clothes come from, and they are playing their part.
44
139386
3503
ولكن هذا هو المكان الذي تأتي منه ملابسك، وهي تلعب دورها.
02:23
Take a polyester dress, for instance.
45
143723
1919
فستانًا من البوليستر، على سبيل المثال.
02:25
It is both fossil fuel
46
145684
1459
إنه مزيج من الوقود الأحفوري
02:28
and plastic pollution combined.
47
148186
1960
والتلوث البلاستيكي.
02:31
When it's made,
48
151690
1251
عندما يتم تصنيعها،
02:32
it contributes to climate change in its industrial processing.
49
152983
3128
فإنها تساهم في تغير المناخ في معالجتها الصناعية.
02:36
When it's washed, it releases microplastics into the ocean,
50
156111
3712
عندما يتم غسلها، فإنها تطلق مواد بلاستيكية دقيقة في المحيط،
02:39
into the food chain, into us.
51
159823
2210
إلى السلسلة الغذائية، إلينا.
02:42
When you throw it away, it ends up in landfill,
52
162993
2210
عندما ترميها، ينتهي بها المطاف في مكب النفايات،
02:46
and in landfill, it takes hundreds of years to degrade.
53
166121
2627
وفي مكب النفايات، يستغرق الأمر مئات السنين حتى تتحلل.
02:48
It's no different than your plastic packaging,
54
168748
2586
إنها لا تختلف عن عبواتك البلاستيكية،
02:51
but it does give trashy dressing a whole new meaning.
55
171334
2544
لكنها تعطي الملابس القذرة معنى جديدًا تمامًا.
02:54
(Laughter)
56
174629
1377
(ضحك)
02:56
Thank you.
57
176798
1251
شكرًا لكم.
02:58
(Laughter)
58
178091
1418
(ضحك)
03:01
OK, so how did we get here?
59
181553
1835
حسنًا، كيف وصلنا إلى هنا؟
03:04
We buy three times as many clothes as we did in 1980
60
184681
4296
نشتري ثلاثة أضعاف عدد الملابس التي اشتريناها في عام 1980
03:09
and wear them for half as long.
61
189019
1835
ونرتديها لنصف المدة.
03:10
Your grandmother would have mended her clothes,
62
190895
2211
كانت جدتك ستصلح ملابسها،
03:13
but now three out of five end up in landfill
63
193148
2085
لكن الآن ثلاثة اخماسها تنتهي في مكب النفايات خلال السنة الأولى من الشراء.
03:15
within the first year of purchase.
64
195233
1835
03:17
It changed within one generation,
65
197068
2336
لقد تغيرت في غضون جيل واحد،
03:19
and it's set to increase by 62 percent by 2030.
66
199404
4212
ومن المقرر أن تزداد بنسبة 62 في المائة بحلول عام 2030.
03:25
This is one of the biggest landfills.
67
205910
2044
هذه واحدة من أكبر مدافن النفايات.
03:27
This is in Chile, and it can now be seen from space.
68
207954
3587
هذا في تشيلي، ويمكن الآن رؤيته من الفضاء.
03:32
It's mostly also made up of unused and unsold clothing.
69
212584
5005
وهي تتكون في الغالب أيضًا من ملابس غير مستخدمة وغير مباعة.
03:37
So mass industrialization
70
217630
1460
لذلك أدى التصنيع الشامل
03:39
and a linear production model of global capitalism
71
219132
2461
ونموذج الإنتاج الخطي للرأسمالية العالمية
03:41
gave birth to the notion that we could and should have it all faster and cheaper,
72
221634
3838
إلى ظهور فكرة أنه يمكننا ويجب علينا الحصول على كل شيء بشكل أسرع وأرخص،
03:45
which means we've lost connection to our clothes.
73
225513
2378
مما يعني أننا فقدنا الاتصال بملابسنا.
03:47
We do not know or seem to care where they come from.
74
227932
2461
لا نعرف أو يبدو أننا لا نهتم من أين أتوا.
03:50
And when I say we, I mean all of us that wear clothes,
75
230435
2544
وعندما أقول نحن، أعني كل واحد منا يرتدي الملابس،
03:53
but also the brands that make them.
76
233021
2711
ولكن أيضًا العلامات التجارية التي تصنعها.
03:55
When you look in your label of your clothing,
77
235774
2127
عندما تنظر في ملصق ملابسك،
03:57
it will tell you where it was manufactured,
78
237901
2085
سيخبرك أين تم تصنيعها،
03:59
but it doesn't tell you how it was spun, woven, dyed, finished.
79
239986
3003
لكنه لا يخبرك كيف تم نسجها وصبغها وإنهائها.
04:02
Also, it doesn't tell you about the 3.4 billion people
80
242989
2586
كما أنه لا يخبرك عن 3.4 مليار شخص
04:05
that work in the industry,
81
245575
1627
يعملون في الصناعة،
04:07
70 percent of which are female,
82
247202
2586
70 في المائة منهم من الإناث،
04:09
often invisible,
83
249788
1626
وغالبًا ما يكونون غير مرئيين،
04:11
and for the most part not paid a living wage.
84
251414
2294
ومعظمهم لا يتقاضون أجرًا معيشيًا.
04:14
In fashion, we love to talk about equality, feminism,
85
254876
3378
في الموضة، نحب التحدث عن المساواة والنسوية
04:18
diversity, empowerment.
86
258296
2252
والتنوع والتمكين.
04:22
We celebrate the celebrities and the influencers that wear our designs,
87
262175
3962
نحتفل بالمشاهير والمؤثرين الذين يرتدون تصميماتنا،
04:26
and yet we don't talk about the women that make them.
88
266179
2502
ومع ذلك لا نتحدث عن النساء اللواتي يصنعونها.
04:28
We treat them just like that polyester dress,
89
268723
2169
نتعامل معها تمامًا مثل فستان البوليستر،
04:30
disposable and cheap.
90
270934
1585
الذي يمكن التخلص منه ورخيص الثمن.
04:32
And in that search for that cheap supply chain
91
272560
3295
وفي هذا البحث عن سلسلة التوريد الرخيصة
04:35
and cheap materials,
92
275897
2085
والمواد الرخيصة،
04:38
your garments here,
93
278024
1251
كان من الممكن أن تنتقل
04:39
one of your garments today, that you're wearing,
94
279275
2294
إحدى ملابسك اليوم،
04:41
could have traveled through five different countries,
95
281569
2545
التي ترتديها، عبر خمسة بلدان مختلفة،
04:44
and up to 20 different processes along the way.
96
284114
2794
وما يصل إلى 20 عملية مختلفة على طول الطريق.
04:46
Chances are your outfit is better traveled than you are,
97
286908
2669
من المحتمل أن تسافر ملابسك بشكل أفضل منك،
04:49
and your wardrobes most definitely are.
98
289577
1919
ومن المؤكد أن خزائن ملابسك كذلك.
04:52
So,
99
292539
1459
لذلك،
04:53
we have to choose ethics, too.
100
293998
1919
علينا أن نختار الأخلاق أيضًا.
04:57
But how do we do this?
101
297627
1251
لكن كيف نفعل ذلك؟
04:58
Fashion is borne on buying more, shopping more, consuming more.
102
298920
3003
تعتمد الموضة على شراء المزيد والتسوق أكثر واستهلاك المزيد.
05:01
When I was at design school,
103
301965
1376
عندما كنت في مدرسة التصميم،
05:03
they just taught me to design something beautiful,
104
303383
2377
علموني فقط تصميم شيء جميل،
05:05
and how it was made was almost an afterthought.
105
305802
2210
وكانت كيفية صنعه فكرة متأخرة تقريبًا.
05:08
But now, with everything that I've learned,
106
308054
2044
ولكن الآن، مع كل ما تعلمته،
05:10
I flipped that entire process on its head.
107
310140
2043
قلبت هذه العملية برمتها رأسًا على عقب.
05:12
So I start with sustainable, traceable supply chains,
108
312225
2544
لذلك أبدأ بسلاسل توريد مستدامة يمكن تتبعها،
05:14
and I design from there up.
109
314811
2085
وأقوم بالتصميم من هناك.
05:16
Some designers would suggest that was hindering creativity,
110
316938
3962
قد يشير بعض المصممين إلى أن ذلك كان يعيق الإبداع،
05:20
but to quote the economist Kate Raworth,
111
320900
2836
ولكن على حد تعبير الخبيرة الاقتصادية كيت راوورث،
05:23
"Boundaries unleash potential."
112
323736
1627
“الحدود تطلق العنان للإمكانيات“.
05:25
Look at what Mozart did with a five-octave piano.
113
325363
2753
انظر إلى ما فعله موزارت ببيانو من خمسة أوكتاف.
05:28
And I would agree.
114
328116
1251
وأنا أوافق.
05:30
So with everything I learned, this is what I did for our brand.
115
330994
3003
لذلك مع كل ما تعلمته، هذا ما فعلته لعلامتنا التجارية.
05:33
I set my non-negotiables.
116
333997
1543
عينت الأشياء غير القابلة للتفاوض.
05:35
This is the best possible practices of the supply chain.
117
335540
3253
هذه هي أفضل الممارسات الممكنة لسلسلة التوريد.
05:38
For instance, we use natural organic farming practices for our natural fibers
118
338835
4796
على سبيل المثال، نستخدم ممارسات الزراعة العضوية الطبيعية لأليافنا الطبيعية
05:43
and replacement of synthetics or virgin synthetics like polyester.
119
343673
3921
واستبدال المواد الاصطناعية أو المواد الاصطناعية البكر مثل البوليستر.
05:47
There's many more, but they are just some of the solutions.
120
347635
3504
هناك الكثير، لكنها ليست سوى بعض الحلول.
05:51
This was also designed for two reasons.
121
351181
1876
تم تصميم هذا أيضًا لسببين.
05:53
It was designed as a kind of benchmark for my team.
122
353099
4379
تم تصميمه كنوع من المعايير لفريقي.
05:57
So we had kind of goals to work to,
123
357520
1710
لذلك كان لدينا نوع من الأهداف،
05:59
but it was also to help educate the consumer.
124
359272
2920
للعمل عليه، ولكن كان ذلك أيضًا للمساعدة في تثقيف المستهلك.
06:02
Most online stores, when you shop,
125
362233
2252
معظم المتاجر عبر الإنترنت، عندما تتسوق،
06:04
you can filter them by size, color, fit.
126
364485
2878
يمكنك تصفيتها حسب الحجم واللون والملاءمة.
06:08
But for us, we also let you filter it by attribute or material,
127
368114
3253
ولكن بالنسبة لنا، نتيح لك أيضًا تصفيتها حسب السمة أو المادة،
06:11
trying to put ethics and aesthetics in the same conversation.
128
371367
4713
في محاولة لوضع الأخلاق والجماليات في نفس المحادثة.
06:17
But only once I’d implemented this -- and it took a long time to do it,
129
377582
3920
ولكن بمجرد تنفيذ هذا -- واستغرق الأمر وقتًا طويلاً للقيام بذلك،
06:21
and we were very proud --
130
381544
1418
وكنا فخورين جدًا --
06:23
but what I also realized
131
383004
1251
ولكن ما أدركته أيضًا
06:24
is that we just made a better version of an existing system
132
384297
3921
هو أننا صنعنا للتو نسخة أفضل من النظام الحالي
06:28
which was broken.
133
388259
1251
الذي كان معطلاً.
06:30
It's the best of,
134
390345
1251
إنه الأفضل،
06:31
but it's still take, make, use and lose.
135
391638
2794
لكنه لا يزال يأخذ ويصنع ويستخدم ويخسر.
06:35
And so now I realized we have to add another link to that supply chain
136
395183
3295
والآن أدركت أنه يتعين علينا إضافة رابط آخر إلى سلسلة التوريد هذه
06:38
and join it all together and create a circular system.
137
398519
2753
وضمها معًا وإنشاء نظام دائري.
06:41
And by that I mean so many things.
138
401314
1627
وأعني بذلك أشياء كثيرة.
06:42
But for an example,
139
402982
1252
ولكن على سبيل المثال،
06:44
if we're going to cut a tree down and we replace it,
140
404234
2502
إذا كنا سنقطع شجرة ونستبدلها،
06:46
could the replacement add more value back to the forest?
141
406736
4004
فهل يمكن أن يضيف البديل المزيد من القيمة إلى الغابة؟
06:50
What about if regenerative and organic farming practices
142
410740
2836
ماذا لو أصبحت ممارسات الزراعة المتجددة والعضوية
06:53
could become the new normal,
143
413576
1543
هي الوضع الطبيعي الجديد،
06:55
and each picker’s lives nourished along with the soil itself?
144
415119
3671
وتتغذى حياة كل منتقي جنبًا إلى جنب مع التربة نفسها؟
06:59
And then new links could be added for every aspect of the business.
145
419749
3170
ومن ثم يمكن إضافة روابط جديدة لكل جانب من جوانب العمل.
07:03
What if we looked at profit and loss, for instance?
146
423795
2669
ماذا لو نظرنا إلى الربح والخسارة، على سبيل المثال؟
07:06
What if we turn that into pay it forward?
147
426506
2294
ماذا لو قمنا بتحويل ذلك إلى دفعة مقدمة؟
07:08
What if we reimagine the concept of success?
148
428841
2878
ماذا لو قمنا بإعادة تصور مفهوم النجاح؟ يقال اننا نأكل
07:13
They say we eat a credit card's worth of plastic
149
433096
2544
ما يعادل كمية البلاستيك
07:15
every week with the microplastics.
150
435682
2460
الموجود في بطاقة ائتمان اسبوعياً مع المايكروبلاستيك.
07:18
And when all is said and done,
151
438184
1960
وعندما يقال ويفعل كل شيء،
07:20
we won't be able to eat money.
152
440186
1752
لن نكون قادرين على أكل المال.
07:22
For me, the answer is very simple.
153
442730
1794
بالنسبة لي، الإجابة بسيطة للغاية.
07:25
The very notion of questioning everything is key,
154
445566
2294
إن فكرة التشكيك في كل شيء هي المفتاح،
07:27
and being responsible for my actions as a business leader
155
447860
3045
وكوني مسؤولة عن أفعالي كقائدة أعمال
07:30
and an individual is key.
156
450905
1418
وفرد هو المفتاح.
07:32
And for those that are willing to not think and rethink,
157
452323
2962
وبالنسبة لأولئك الذين يرغبون في عدم التفكير وإعادة التفكي،
07:35
we have to pass legislation.
158
455285
1501
يتعين علينا تمرير التشريعات.
07:38
On this journey,
159
458413
1543
في هذه الرحلة،
07:39
I didn't think it was very revolutionary
160
459956
2002
لم أكن أعتقد أن
07:41
trying to meet my sheep that made my clothes,
161
461958
2878
محاولة مقابلة خرافي هي التي صنعت ملابسي كانت ثورية للغاية،
07:44
but it turns out it was.
162
464877
1794
لكن اتضح أنها كانت كذلك.
07:47
Before I knew it, I was on the news,
163
467714
1793
قبل أن أعرف ذلك، كنت في الأخبار،
07:49
the subject of a documentary,
164
469549
1668
موضوع فيلم وثائقي،
07:51
writing columns for British "Vogue."
165
471259
1793
أكتب أعمدة في مجلة «فوغ» البريطانية.
07:53
And that gives me a lot of hope.
166
473094
2002
وهذا يعطيني الكثير من الأمل.
07:56
But fashion is still everything you think.
167
476097
2711
لكن الموضة لا تزال كل ما تفكر فيه.
07:58
It's trends, fast pace, logos, brands.
168
478850
4296
إنها الاتجاهات والوتيرة السريعة، الشعارات والعلامات التجارية.
08:03
But to fashion something is to make something.
169
483187
2169
لكن تصميم شيء ما هو صنع شيء ما.
08:05
And that was where my passion came from.
170
485398
2794
وهذا هو المكان الذي جاء منه شغفي.
08:08
And what I've learned in this journey is if I'm going to continue to design
171
488192
3587
وما تعلمته في هذه الرحلة هو أنه إذا كنت سأستمر في التصميم
08:11
and fashion clothing,
172
491779
1335
وتصميم الملابس،
08:13
I must also fashion our future.
173
493114
2252
يجب أن أصمم مستقبلنا أيضًا.
08:15
The two things come hand in hand.
174
495366
1961
يأتي الشيئان جنبًا إلى جنب.
08:18
Yes, there are technical solutions to this problem, to these problems,
175
498369
3337
نعم، هناك حلول تقنية لهذه المشكلة، لهذه المشاكل،
08:21
and I can talk endlessly about them,
176
501706
1835
ويمكنني التحدث عنها بلا نهاية،
08:23
from biomimicry-based dyes and finishes
177
503541
2419
من الأصباغ والتشطيبات القائمة على المحاكاة الحيوية
08:26
to regenerative and recycled textiles.
178
506002
2669
إلى المنسوجات المتجددة والمعاد تدويرها.
08:29
And it's important. Technology is important.
179
509422
2794
وهذا مهم. التكنولوجيا مهمة.
08:32
But the other thing I've learned in this journey
180
512258
2503
لكن الشيء الآخر الذي تعلمته في هذه الرحلة
08:34
is that it's only when we reconnect back to the living world
181
514802
3379
هو أنه فقط عندما نعيد الاتصال بالعالم الحي
08:38
and look at it in awe and wonder and the respect that it deserves
182
518222
3254
وننظر إليه في رهبة وعجب والاحترام الذي يستحقه
08:41
will true systemic change happen.
183
521517
2044
سيحدث تغيير منهجي حقيقي.
08:44
And when I talk about the living world, I talk about the people and the planet.
184
524062
4462
وعندما أتحدث عن العالم الحي، أتحدث عن الناس والكوكب.
08:48
Box-ticking is greenwashing, and greenwashing is dangerous.
185
528566
3796
يعتبر وضع علامة على الصندوق بمثابة غسيل أخضر، والغسيل الأخضر أمر خطير.
08:53
It's just the medicine to a symptom and not the solution to a problem.
186
533738
4630
إنه مجرد دواء للأعراض وليس الحل لمشكلة.
08:59
And fashion absolutely should not cost the Earth.
187
539744
2669
والأزياء بالتأكيد لا ينبغي أن تكلف الأرض.
09:03
Nature designs or fashions the most incredible designs there are.
188
543331
3754
تصميمات الطبيعة أو الموضات هي أكثر التصاميم روعة.
09:07
We just simply forgot to look.
189
547085
1960
لقد نسينا ببساطة أن ننظر.
09:09
So my ask:
190
549879
1835
لذا سؤالي: في المرة القادمة
09:11
next time you open your wardrobes,
191
551756
2002
التي تفتح فيها خزائن ملابسك،
09:13
instead of seeing clothes, brands, logos and perhaps your favorite dress,
192
553800
4212
بدلاً من رؤية الملابس والعلامات التجارية والشعارات وربما فستانك المفضل،
09:18
delve a little bit deeper.
193
558054
1293
تعمق قليلاً.
09:19
Go to Narnia.
194
559389
1584
اذهب إلى نارنيا.
09:21
And instead see the vast and unique ecosystem
195
561015
3003
وبدلاً من ذلك، شاهد النظام البيئي الواسع والفريد
09:24
that makes each piece individual
196
564060
2377
الذي يجعل كل قطعة فردية
09:26
and its inherent connection to our planet
197
566479
3086
وعلاقتها المتأصلة بكوكبنا الذي
09:29
on which all of our lives depend.
198
569607
2377
تعتمد عليه جميع حياتنا.
09:32
Thank you.
199
572819
1293
شكرًا لكم.
09:34
(Applause)
200
574112
4004
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7