How to Fix Fashion and Protect the Planet | Amy Powney | TED

40,483 views ・ 2023-10-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mia Olsson Granskare: Kerstin Brodelius
00:08
I was determined to be a designer. A fashion designer.
0
8672
2836
Jag var fast besluten att bli designer. Modedesigner.
00:12
My career was built off my childhood happy place
1
12843
2669
Min dröm byggdes på lyckliga barndomsminnen
00:15
of crafting with my mother,
2
15554
1710
när jag pysslade med mamma,
00:17
and I dreamt of unleashing my creativity
3
17305
2419
och jag drömde om att släppa loss min kreativitet
00:19
in an industry that was borne on style and trends and luxury.
4
19766
4129
i en industri fylld av stil, trender och lyx.
00:24
It was a contradiction to my own childhood of hand-me-downs and no logos,
5
24604
4004
Det var raka motsatsen till min barndom med begagnade märkesfria kläder.
00:28
often teased by my peers.
6
28608
2461
Jag blev ofta retad av mina kamrater.
00:31
I grew up in the north of England, off grid.
7
31069
2127
Jag växte upp i norra England, utan el.
00:34
My parents worked as local food farmers,
8
34197
3712
Min föräldrar jobbade som bönder,
00:37
and I had a real innate understanding of where things came from.
9
37909
3045
vilket gav mig en medfödd förståelse för var saker kom ifrån.
00:40
We were the bottom of the food chain.
10
40954
1835
Vi var botten av näringskedjan.
00:42
We all worked as farmers,
11
42789
1335
Vi var bönder,
00:44
and I watched our small wind turbine
12
44124
1835
och jag såg vårt lilla vindkraftverk
00:45
turn natural resources into energy firsthand.
13
45959
2961
omvandla naturresurser till energi.
00:48
It did also mean if it wasn't windy, I couldn't watch TV.
14
48962
3045
Det betydde att jag inte kunde se på teve om det inte blåste.
00:54
Getting into my dream industry.
15
54259
1960
Att ta mig in i modebranschen.
00:57
I'm a very inquisitive person, so I decided to pick away at the seams.
16
57637
3504
Jag är en nyfiken person, så jag beslutade att börja dra i trådarna.
01:01
And so six years ago, as the creative director of Mother of Pearl,
17
61182
4255
Och för sex år sedan, som kreativ chef på Mother of Pearl,
01:05
I embarked on a mission
18
65478
1293
antog jag uppdraget
01:06
to make a fully sustainable collection for my brand.
19
66813
3420
att skapa en helt hållbar kollektion för mitt varumärke.
01:10
I didn't really know what that meant,
20
70233
2086
Jag visste inte riktigt vad det innebar,
01:12
so I journeyed from field to finished product,
21
72319
3295
så jag färdades från åker till färdig produkt,
01:15
emotionally engaging with the people and the planet,
22
75614
2669
känslomässigt engagerad i människorna och planeten,
01:18
picking away the chains, linking them back together.
23
78283
2919
för att sammanföra de båda igen.
01:21
We all get the notion of farm to table, right?
24
81786
2211
Alla har koll på begreppet från jord till bord?
01:23
We understand where our fresh produce comes from.
25
83997
3003
Vi förstår var våra färska råvaror kommer från.
01:27
It's written on the packet
26
87000
1335
Det står på förpackningen,
01:28
and also from point of harvest to the final product,
27
88335
3086
och för allt från skörd till slutprodukt
01:31
it kind of looks the same.
28
91463
1710
är det likadant.
01:33
But what about field to fashion?
29
93214
2336
Men hur är det med mode?
01:35
Fashion is also born of natural resources.
30
95592
3754
Mode kommer också från naturresurser.
01:39
Your clothes come from either an worm, an animal,
31
99387
2419
Dina kläder kommer från en mask, ett djur,
01:42
agriculture, forestry or fossil fuels.
32
102682
4546
jordbruk, skogsbruk eller fossila bränslen.
01:47
Without worms, there is no silk, no sheep, there's no wool.
33
107270
3629
Utan maskar, inget silke. Utan får, ingen ull.
01:50
Without agriculture, there’s no cotton, no trees, no viscose.
34
110941
3461
Utan jordbruk finns ingen bomull. Inga träd, ingen viskos.
01:54
And polyester, which is the most widely used fabric of all,
35
114402
2795
Och polyester, som är det mest använda tyget av alla
01:57
because it’s cheap,
36
117614
1251
eftersom det är billigt,
01:59
comes from fossil fuels, is made of crude oil,
37
119699
2670
kommer från fossila bränslen. Det är gjort på råolja,
02:02
which is the same oil that you put into your car,
38
122369
2335
vilket är samma olja du häller i bilen,
02:04
the same fuel you put into your car.
39
124704
2127
samma bränsle du häller i bilen.
02:06
When we talk about climate change, we talk about the big stuff.
40
126831
3003
När vi pratar om klimatförändringar, pratar vi om stora saker.
02:09
We talk about aviation, travel, shipping, logistics,
41
129834
3921
Det handlar om luftfart, resor, sjöfart, logistik,
02:13
agriculture, industrialization,
42
133797
2127
jordbruk, industrialisering,
02:16
plastic pollution, fossil fuels.
43
136675
2669
plastföroreningar, fossila bränslen.
02:19
But this is where your clothes come from, and they are playing their part.
44
139386
3503
Men det är där dina kläder kommer ifrån, och de bidrar till detta.
02:23
Take a polyester dress, for instance.
45
143723
1919
Ta till exempel en klänning i polyester.
02:25
It is both fossil fuel
46
145684
1459
Den är både fossilt bränsle
02:28
and plastic pollution combined.
47
148186
1960
och plastföroreningar kombinerat.
02:31
When it's made,
48
151690
1251
När den tillverkas,
02:32
it contributes to climate change in its industrial processing.
49
152983
3128
bidrar den till klimatförändringar i den industriella processen.
02:36
When it's washed, it releases microplastics into the ocean,
50
156111
3712
När den tvättas släpps mikroplaster ut i havet,
02:39
into the food chain, into us.
51
159823
2210
in i vår näringskedja, in i våra kroppar.
02:42
When you throw it away, it ends up in landfill,
52
162993
2210
När du slänger den, hamnar den på en soptipp,
02:46
and in landfill, it takes hundreds of years to degrade.
53
166121
2627
och dessa sopor tar hundratals år att bryta ned.
02:48
It's no different than your plastic packaging,
54
168748
2586
Det är ingen skillnad mot dina plastförpackningar,
02:51
but it does give trashy dressing a whole new meaning.
55
171334
2544
men det ger att klä sig billigt en helt ny mening.
02:54
(Laughter)
56
174629
1377
(Skratt)
02:56
Thank you.
57
176798
1251
Tack.
02:58
(Laughter)
58
178091
1418
(Skratt)
03:01
OK, so how did we get here?
59
181553
1835
Hur hamnade vi här?
03:04
We buy three times as many clothes as we did in 1980
60
184681
4296
Vi köper tre gånger så mycket kläder som vi gjorde på 80-talet
03:09
and wear them for half as long.
61
189019
1835
och använder dem hälften så länge.
03:10
Your grandmother would have mended her clothes,
62
190895
2211
Din mormor hade lagat sina kläder,
03:13
but now three out of five end up in landfill
63
193148
2085
men nu hamnar tre av fem plagg på soptippen
03:15
within the first year of purchase.
64
195233
1835
inom det första året efter inköp.
03:17
It changed within one generation,
65
197068
2336
Detta förändrades under en generation,
03:19
and it's set to increase by 62 percent by 2030.
66
199404
4212
och kommer öka med 62 procent till 2030.
03:25
This is one of the biggest landfills.
67
205910
2044
Detta är en av världens största soptippar.
03:27
This is in Chile, and it can now be seen from space.
68
207954
3587
Den ligger i Chile, och kan numera ses från rymden.
03:32
It's mostly also made up of unused and unsold clothing.
69
212584
5005
Den består mestadels av oanvända och osålda kläder.
03:37
So mass industrialization
70
217630
1460
Så industrialiseringen
03:39
and a linear production model of global capitalism
71
219132
2461
och en linjär produktionsmodell driven av kapitalism
03:41
gave birth to the notion that we could and should have it all faster and cheaper,
72
221634
3838
skapade vårt synsätt om en snabbare och billigare tillgång
03:45
which means we've lost connection to our clothes.
73
225513
2378
som gjort att vi mist kopplingen till våra kläder.
03:47
We do not know or seem to care where they come from.
74
227932
2461
Vi vet inte, och bry oss inte var de kommer ifrån.
03:50
And when I say we, I mean all of us that wear clothes,
75
230435
2544
Och när jag säger vi, menar jag alla som bär kläder,
03:53
but also the brands that make them.
76
233021
2711
men också de varumärken som tillverkar dem.
03:55
When you look in your label of your clothing,
77
235774
2127
När du tittar på etiketterna i dina kläder,
03:57
it will tell you where it was manufactured,
78
237901
2085
kommer det stå var de är tillverkade,
03:59
but it doesn't tell you how it was spun, woven, dyed, finished.
79
239986
3003
men inget om hur de vävdes, färgades, efterbehandlades.
04:02
Also, it doesn't tell you about the 3.4 billion people
80
242989
2586
Och det står inget om de 3,4 miljarder människor
04:05
that work in the industry,
81
245575
1627
som jobbar i industrin,
04:07
70 percent of which are female,
82
247202
2586
varav 70 procent är kvinnor,
04:09
often invisible,
83
249788
1626
ofta osynliggjorda,
04:11
and for the most part not paid a living wage.
84
251414
2294
som oftast inte får en lön de kan leva på.
04:14
In fashion, we love to talk about equality, feminism,
85
254876
3378
I modebranschen älskar vi att prata om jämställdhet, feminism,
04:18
diversity, empowerment.
86
258296
2252
mångfald, makt.
04:22
We celebrate the celebrities and the influencers that wear our designs,
87
262175
3962
Vi hyllar de kändisar och influensers som använder våra kläder,
04:26
and yet we don't talk about the women that make them.
88
266179
2502
men vi pratar inte om kvinnorna som tillverkar dem.
04:28
We treat them just like that polyester dress,
89
268723
2169
Vi behandlar dem som klänningen i polyester,
04:30
disposable and cheap.
90
270934
1585
som billigt skräp.
04:32
And in that search for that cheap supply chain
91
272560
3295
Och i sökandet efter den billiga logistikkedjan
04:35
and cheap materials,
92
275897
2085
och billiga material,
04:38
your garments here,
93
278024
1251
ditt tyg,
04:39
one of your garments today, that you're wearing,
94
279275
2294
ett av tygen du bär idag,
04:41
could have traveled through five different countries,
95
281569
2545
kan ha rest genom fem olika länder,
04:44
and up to 20 different processes along the way.
96
284114
2794
och 20 olika processer på vägen.
04:46
Chances are your outfit is better traveled than you are,
97
286908
2669
Dina kläder är antagligen mer beresta än vad du är,
04:49
and your wardrobes most definitely are.
98
289577
1919
och din garderob är definitivt det.
04:52
So,
99
292539
1459
Så,
04:53
we have to choose ethics, too.
100
293998
1919
vi måste även välja etiskt.
04:57
But how do we do this?
101
297627
1251
Men hur gör vi det?
04:58
Fashion is borne on buying more, shopping more, consuming more.
102
298920
3003
Målet med mode är att vi ska köpa, shoppa och konsumera mer.
05:01
When I was at design school,
103
301965
1376
När jag gick i designskolan,
05:03
they just taught me to design something beautiful,
104
303383
2377
fick jag bara lära mig hur jag gör en fin design,
05:05
and how it was made was almost an afterthought.
105
305802
2210
hur den tillverkades tänktes på först efteråt.
05:08
But now, with everything that I've learned,
106
308054
2044
Men nu, efter allt jag lärt mig,
05:10
I flipped that entire process on its head.
107
310140
2043
har jag vänt på hela processen.
05:12
So I start with sustainable, traceable supply chains,
108
312225
2544
Jag börjar med hållbara, spårbara logistikkedjor,
05:14
and I design from there up.
109
314811
2085
och designar därifrån.
05:16
Some designers would suggest that was hindering creativity,
110
316938
3962
Vissa designers skulle hävda att det hindrar kreativiteten,
05:20
but to quote the economist Kate Raworth,
111
320900
2836
men låt mig citera nationalekonomen Kate Raworth,
05:23
"Boundaries unleash potential."
112
323736
1627
“Begränsning frigör möjligheter”.
05:25
Look at what Mozart did with a five-octave piano.
113
325363
2753
Titta på vad Mozart gjorde med ett femoktavigt piano.
05:28
And I would agree.
114
328116
1251
Och jag håller med.
05:30
So with everything I learned, this is what I did for our brand.
115
330994
3003
Av mina lärdomar gjorde jag följande för vårt varumärke.
05:33
I set my non-negotiables.
116
333997
1543
Jag satte mina egna villkor.
05:35
This is the best possible practices of the supply chain.
117
335540
3253
Det här är hur logistikkedjan används på bäst möjliga sätt.
05:38
For instance, we use natural organic farming practices for our natural fibers
118
338835
4796
Till exempel använder vi ekologisk naturfiber
05:43
and replacement of synthetics or virgin synthetics like polyester.
119
343673
3921
och byter ut syntet som polyester.
05:47
There's many more, but they are just some of the solutions.
120
347635
3504
Det finns mycket mer, men det är några av lösningarna.
05:51
This was also designed for two reasons.
121
351181
1876
Detta skapades av två anledningar.
05:53
It was designed as a kind of benchmark for my team.
122
353099
4379
Dels som en riktlinje för mitt team.
05:57
So we had kind of goals to work to,
123
357520
1710
Så vi hade mål att arbeta mot,
05:59
but it was also to help educate the consumer.
124
359272
2920
men det var också för att utbilda konsumenten.
06:02
Most online stores, when you shop,
125
362233
2252
I de flesta online-butiker,
06:04
you can filter them by size, color, fit.
126
364485
2878
kan du filtrera på storlek, färg, passform.
06:08
But for us, we also let you filter it by attribute or material,
127
368114
3253
Men vi låter dig även filtrera på egenskap och material,
06:11
trying to put ethics and aesthetics in the same conversation.
128
371367
4713
för att ge utrymme åt etik och estetik på samma plats.
06:17
But only once I’d implemented this -- and it took a long time to do it,
129
377582
3920
Det var inte förrän jag genomfört detta -- och det tog lång tid,
06:21
and we were very proud --
130
381544
1418
och vi var väldigt stolta --
06:23
but what I also realized
131
383004
1251
som jag också insåg
06:24
is that we just made a better version of an existing system
132
384297
3921
att vi bara gjort en bättre version av ett befintligt system
06:28
which was broken.
133
388259
1251
som var trasigt.
06:30
It's the best of,
134
390345
1251
Det är jättebra,
06:31
but it's still take, make, use and lose.
135
391638
2794
men det är fortfarande ta, tillverka, använd och släng.
06:35
And so now I realized we have to add another link to that supply chain
136
395183
3295
Jag förstod att vi behövde lägga till ett led i distributionskedjan
06:38
and join it all together and create a circular system.
137
398519
2753
och skapa ett cirkulärt system.
06:41
And by that I mean so many things.
138
401314
1627
Med det menar jag en mängd saker.
06:42
But for an example,
139
402982
1252
Men som exempel:
06:44
if we're going to cut a tree down and we replace it,
140
404234
2502
Om vi ska hugga ner ett träd och ersätta det,
06:46
could the replacement add more value back to the forest?
141
406736
4004
kan vi i samband med detta skapa ett större värde för skogen ?
06:50
What about if regenerative and organic farming practices
142
410740
2836
Tänk om förnybara och ekologiska jordbruk
06:53
could become the new normal,
143
413576
1543
kunde bli normen,
06:55
and each picker’s lives nourished along with the soil itself?
144
415119
3671
och bondens liv frodades sida vid sida med själva jorden.
06:59
And then new links could be added for every aspect of the business.
145
419749
3170
Då skulle nya led kunna adderas i varje del av företaget.
07:03
What if we looked at profit and loss, for instance?
146
423795
2669
Om vi tittar på vinst och förlust, till exempel?
07:06
What if we turn that into pay it forward?
147
426506
2294
Tänk om vi såg det som att “Skicka det vidare”?
07:08
What if we reimagine the concept of success?
148
428841
2878
Tänk om vi omdefinierade vår syn på framgång?
07:13
They say we eat a credit card's worth of plastic
149
433096
2544
Det sägs att vi äter ett kreditkort av plast
07:15
every week with the microplastics.
150
435682
2460
varje vecka i form av mikroplaster.
07:18
And when all is said and done,
151
438184
1960
Och när det väl kommer till kritan,
07:20
we won't be able to eat money.
152
440186
1752
kommer vi inte kunna äta pengar.
07:22
For me, the answer is very simple.
153
442730
1794
För mig är svaret enkelt.
07:25
The very notion of questioning everything is key,
154
445566
2294
Nyckeln för mig är att ifrågasätta allt
07:27
and being responsible for my actions as a business leader
155
447860
3045
och ta ansvar för mina handlingar som företagsledare
07:30
and an individual is key.
156
450905
1418
och som individ.
07:32
And for those that are willing to not think and rethink,
157
452323
2962
För dem som inte är villiga att tänka om
07:35
we have to pass legislation.
158
455285
1501
behöver vi lagstifta.
07:38
On this journey,
159
458413
1543
Under denna resa,
07:39
I didn't think it was very revolutionary
160
459956
2002
trodde jag inte att det var revolutionärt
07:41
trying to meet my sheep that made my clothes,
161
461958
2878
att träffa fåren som mina kläder kommer från,
07:44
but it turns out it was.
162
464877
1794
men det var det.
07:47
Before I knew it, I was on the news,
163
467714
1793
Plötsligt var jag på nyheterna,
07:49
the subject of a documentary,
164
469549
1668
som huvudperson i en dokumentär,
07:51
writing columns for British "Vogue."
165
471259
1793
som skrev för brittiska “Vogue”.
07:53
And that gives me a lot of hope.
166
473094
2002
Och det ger mig hopp.
07:56
But fashion is still everything you think.
167
476097
2711
Men modebranschen är allt som du föreställer dig.
07:58
It's trends, fast pace, logos, brands.
168
478850
4296
Det är trender, snabbt tempo, logotyper, varumärken.
08:03
But to fashion something is to make something.
169
483187
2169
Men att skapa något är att göra något.
08:05
And that was where my passion came from.
170
485398
2794
Och det är därifrån min passion kommer.
08:08
And what I've learned in this journey is if I'm going to continue to design
171
488192
3587
Vad jag lärt mig under resans gång är att om jag ska fortsätta med design
08:11
and fashion clothing,
172
491779
1335
och modekläder,
08:13
I must also fashion our future.
173
493114
2252
måste jag också formge vår framtid.
08:15
The two things come hand in hand.
174
495366
1961
Dessa två saker går hand i hand.
08:18
Yes, there are technical solutions to this problem, to these problems,
175
498369
3337
Visst, det finns tekniska lösningar till problemen,
08:21
and I can talk endlessly about them,
176
501706
1835
och jag kan prata om dem i en evighet,
08:23
from biomimicry-based dyes and finishes
177
503541
2419
från biomimetiskt gjorda färger och strukturer
08:26
to regenerative and recycled textiles.
178
506002
2669
till förnybara och återvunna textilier.
08:29
And it's important. Technology is important.
179
509422
2794
Och det är viktigt. Teknik är viktigt.
08:32
But the other thing I've learned in this journey
180
512258
2503
Men något annat jag lärt mig under resan
08:34
is that it's only when we reconnect back to the living world
181
514802
3379
är att det endast är när vi knyter an med den verkliga världen
08:38
and look at it in awe and wonder and the respect that it deserves
182
518222
3254
och tittar med vördnad, förundran och med den respekt den förtjänar
08:41
will true systemic change happen.
183
521517
2044
som den systemiska förändringen sker.
08:44
And when I talk about the living world, I talk about the people and the planet.
184
524062
4462
När jag pratar om den verkliga världen, pratar jag om människorna och planeten.
08:48
Box-ticking is greenwashing, and greenwashing is dangerous.
185
528566
3796
Att bara bocka av är grönmålning och grönmålning är farligt.
08:53
It's just the medicine to a symptom and not the solution to a problem.
186
533738
4630
Det är endast att dämpa symptomen istället för att lösa problemet.
08:59
And fashion absolutely should not cost the Earth.
187
539744
2669
Och mode ska inte vara på bekostnad av vår planet.
09:03
Nature designs or fashions the most incredible designs there are.
188
543331
3754
Naturen och mode är de mest fantastiska skapelser.
09:07
We just simply forgot to look.
189
547085
1960
Vi glömmer bara att titta.
09:09
So my ask:
190
549879
1835
Jag vill be er om en sak:
09:11
next time you open your wardrobes,
191
551756
2002
Nästa gång ni öppnar era garderober,
09:13
instead of seeing clothes, brands, logos and perhaps your favorite dress,
192
553800
4212
istället för att se kläder, märken, logotyper eller din favoritklänning,
09:18
delve a little bit deeper.
193
558054
1293
gräv lite djupare.
09:19
Go to Narnia.
194
559389
1584
Åk till Narnia.
09:21
And instead see the vast and unique ecosystem
195
561015
3003
Och se istället det omfattande och unika ekosystem
09:24
that makes each piece individual
196
564060
2377
som gör varje plagg unikt
09:26
and its inherent connection to our planet
197
566479
3086
och dess koppling till vår planet
09:29
on which all of our lives depend.
198
569607
2377
som allas våra liv hänger på.
09:32
Thank you.
199
572819
1293
Tack så mycket.
09:34
(Applause)
200
574112
4004
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7