Amina J. Mohammed: A new perspective on the journey to net-zero | TED Countdown

80,629 views ・ 2021-12-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Shimaa Nabil
00:17
As a girl, I walked along the shores of Lake Chad,
0
17256
3320
كفتاة، أمشي على طوال سواحل بحيرة تشاد،
00:20
one of the largest lakes in Africa.
1
20616
2280
واحدة من أكبر البحيرات في أفريقيا.
00:23
It went on forever,
2
23256
1600
موجودة منذ الأزل،
00:24
touching four countries: Chad, Niger,
3
24896
2920
وتطال أربع دول: تشاد والنيجر
00:27
Cameroon and my own country, Nigeria.
4
27816
2800
والكاميرون ودولتي نيجيريا.
00:31
It seemed like an ocean to me at the time,
5
31176
2480
كانت تبدو لي كمحيط في ذلك الوقت،
00:33
with 30 million people relying on its bounty.
6
33696
3040
مع 30 مليون إنسان يعتمد على عطاياها.
00:37
Sadly, today, as you fly over Lake Chad,
7
37136
2520
للأسف، اليوم وأنت تحلق فوق بحيرة تشاد
00:39
you won't see much.
8
39696
1600
لن ترى الكثير.
00:41
It's a fraction of its original size.
9
41336
2880
ما تراه هو جزء صغير من حجمها الأصلي.
00:44
Ninety percent of this fresh water basin has dried up,
10
44256
4200
جفّ 90٪ من حوض المياه العذبة هذا،
00:48
and with it, millions and millions of livelihoods,
11
48496
3200
ومعها ملايين وملايين من الأقوات
00:51
farmers, fisherfolk and our market women.
12
51736
3360
والمزارعين وصيادي السمك ونساء السوق لدينا.
00:55
Climate change takes yet another victim.
13
55696
2280
تغير المناخ أخذ ضحية أخرى.
00:58
Now, add another extreme weather event
14
58816
2640
أضف حدثاً آخر للطقس القاسي
01:01
the Harmattan.
15
61496
1400
رياح الهرمتان.
01:02
What was once a short three-month season of dust and wind,
16
62936
3200
ما كان موسماً صغيراً يمتد لثلاثة أشهر للريح والغبار في يومٍ ما،
01:06
one farmer told me the dust storms are coming earlier and bigger every year.
17
66136
4320
أخبرني فلاح أن العواصف الترابية أصبحت تأتي في وقت مبكر وأكبر حجماً كل عام.
01:10
A single storm can wipe out an entire year's crop overnight.
18
70496
4720
تستطيع عاصفة واحدة أن تقضي على محصول سنة في يوم واحد.
01:16
The human and ecological cost?
19
76176
2360
التكلفة البشرية والبيئية؟
01:18
More jobs lost.
20
78536
1480
مزيد من الأعمال فُقدت.
01:20
Hunger.
21
80016
1160
الجوع.
01:21
Families displaced.
22
81216
1760
عوائل نازحة.
01:22
A perfect storm for crushing poverty.
23
82976
2720
الجو الملائم للفقر المدقع.
01:25
And even more, sadly, violence.
24
85736
2800
وأكثر من ذلك للأسف، العنف.
01:28
And so it may be a challenge to grow food today
25
88576
2720
وكما أنه سيكون تحدياً لزراعة الغذاء
01:31
in the Lake Chad basin,
26
91336
1920
في حوض بحيرة تشاد،
01:33
but it has also become a fertile ground for extremists to take root,
27
93296
4360
لكنها أصبحت أيضاً أرضاً خصبة لترسيخ جذور المتطرفين،
01:37
wreaking havoc on peace.
28
97696
2080
مما يعصف بالسلام.
01:40
Sadly, touch down anywhere in the world,
29
100656
3200
للأسف، تفقدوا أي مكان في العالم،
01:43
and you'll hear more tragic stories of climate devastation.
30
103896
4120
وستسمعون المزيد من القصص المأساوية عن الدمار المناخي.
01:48
Droughts.
31
108016
1160
الجفاف.
01:49
Floods, wildfires.
32
109216
1960
الفيضانات وحرائق الغابات.
01:51
Lives and livelihoods in jeopardy,
33
111176
2720
الحياة وسبل العيش في خطر،
01:53
tipping towards catastrophe.
34
113896
1880
تتجه نحو الكارثة.
01:56
And yet, despite it all,
35
116176
2320
وحتى الآن، وبرغم ذلك كله،
01:58
I still have hope in our human family.
36
118496
2840
لازال لدي أمل في عائلتي الإنسانية.
02:01
And you might ask why.
37
121936
1720
وقد تتساءلون لماذا.
02:04
It's our capacity for human endeavor to survive against all odds.
38
124136
4640
إنها قدرتنا على اتخاذ المساعي البشرية للبقاء على قيد الحياة رغم كل الصعاب.
02:09
One that created the extraordinary promise of the UN Paris Agreement
39
129576
4120
أحد الأهداف التي أوجدت الوعد الاستثنائي لاتفاقية باريس للأمم المتحدة
02:13
and its power to drive the 17 Sustainable Development Goals
40
133696
3840
وقوتها في دفع أهداف التنمية المستدامة السبعة عشر
02:17
for people and for planet.
41
137536
2200
من أجل الناس والكوكب.
02:20
We know that the promise of Paris aims to limit global heating to 1.5 degrees
42
140416
5440
نحن نعلم أن وعد باريس يهدف إلى الحد من ارتفاع درجة حرارة الأرض إلى 1.5 درجة
02:25
to ensure that we survive as a human family.
43
145856
2800
لضمان بقائنا كأسرة بشرية.
02:29
To get there, we know exactly what we must do.
44
149176
3000
لتحقيق ذلك، نعلم تماماً ما الذي يجب فعله.
02:32
We must decarbonise the global economy by 2050
45
152216
3680
يجب إزالة الكربون من الاقتصاد العالمي بحلول عام 2050
02:35
by way of halving the emissions in this decade.
46
155896
3440
عن طريق خفض الانبعاثات إلى النصف في هذا العقد.
02:39
We must make coal history,
47
159696
2440
يجب أن نجعل الفحم من الماضي،
02:42
with coal phased out in rich countries by 2030
48
162136
3600
مع التخلص التدريجي من الفحم في البلدان الغنية بحلول عام 2030
02:45
and in other countries by 2040.
49
165776
2440
وفي الدول الأخرى بحلول عام 2040.
02:49
The G20 produces 80 percent of all greenhouse gas pollution,
50
169016
5120
مجموعة دول العشرين تنتج 80٪ من كل غازات الاحتباس الحراري الملوثة،
02:54
and so they too must,
51
174176
2440
ويجب عليهم أيضاً،
02:56
these 20 global leaders,
52
176656
1960
هؤلاء العشرون من القادة العالميين،
02:58
take responsibility and lead.
53
178656
2760
أن يتحملوا المسؤولية ويقودون.
03:02
We must stop spending trillions subsidizing fossil fuels,
54
182216
4280
يجب أن نتوقف عن إنفاق التريليونات لدعم الوقود الأحفوري،
03:06
clogging the lungs of our people
55
186536
1960
مما يؤدي إلى انسداد رئتي شعبنا
03:08
and destroying forests and oceans.
56
188536
2280
وتدمير الغابات والمحيطات.
03:11
And we must provide the resources that are needed
57
191256
2600
ويجب علينا توفير الموارد اللازمة
03:13
for a just green and blue transition.
58
193896
3520
لانتقال عادل بين الأخضر والأزرق.
03:17
We know that these are all essential ingredients
59
197416
2280
نعلم أن هذه مكونات أساسية
03:19
to fulfill the Paris Agreement.
60
199696
2160
لتنفيذ إتفاقية باريس.
03:22
Now, try to re-imagine with me
61
202216
2760
الآن حاولوا معي إعادة تصور
03:24
what this journey to net-zero emissions could look like
62
204976
3160
ما يمكن أن تبدو عليه هذه الرحلة إلى صفر انبعاثات
03:28
through another lens.
63
208176
1600
من خلال عدسة أخرى.
03:30
One that puts our focus on investing in people to reach their potentials
64
210376
4440
ينصب تركيزنا على الاستثمار في الأشخاص للوصول إلى قدراتهم
03:34
while protecting our home, planet Earth.
65
214856
2880
لحماية كوكب الأرض.
03:38
Decarbonization, a powerful vehicle for climate action
66
218496
4200
إزالة الكربون ليس وسيلة قوية للعمل المناخي وحسب
03:42
but also for delivering on the 17 Sustainable Development Goals.
67
222696
4040
ولكن أيضاً لتحقيق أهداف التنمية المستدامة السبعة عشر.
03:47
Let me give you an example of what this looks like.
68
227336
2520
دعوني أضرب لكم مثالاً لتوضيح ذلك.
03:50
The Great Green Wall,
69
230176
1440
السور الأخضر العظيم
03:51
an idea born in Africa over a decade ago at the edge of the Sahara.
70
231616
4560
فكرة وُلدت في أفريقيا قبل عقد على حافة الصحراء.
03:56
It aims to stop desertification
71
236496
2200
تهدف لإيقاف التصحر
03:58
and restore 100 million hectares of degraded lands
72
238736
3520
ولاستعادة 100 مليون هكتاراً من الأراضي المتدهورة
04:02
from Senegal in the West to Djibouti in the Horn of Africa.
73
242296
3760
من السنغال إلى غرب جيبوتي في القرن الأفريقي.
04:06
It's an ambitious plan to plant 100 million trees,
74
246696
3720
خطة طموحة لبناء 100 مليون شجرة،
04:10
improve water harvesting and the use of land.
75
250456
3360
تحسين استعمال المياه واستخدام الأرض.
04:13
Clearly, the climate benefits will be enormous,
76
253816
3120
من الواضح أن المنافع المناخية ستكون كبيرة،
04:16
but it's about much more than keeping dust in the desert.
77
256976
2960
لكن الأمر أكبر من مجرد الاحتفاظ بالغبار في الصحراء.
04:19
It's about creating a green economic corridor
78
259976
3160
يتعلق الأمر بإنشاء ممر اقتصادي أخضر
04:23
for more than half a billion people.
79
263176
2400
لأكثر من نصف مليار شخص.
04:26
Men, women, children.
80
266176
2520
رجال ونساء وأطفال.
04:28
One that builds local value chains,
81
268736
2320
الذي يبني سلاسل التقدير لما هو محلي،
04:31
strengthens economies and fosters a young, fast-growing workforce.
82
271056
5600
ويعزز الاقتصادات والقوة العاملة الشابة سريعة النمو.
04:37
And as an economic opportunity grows,
83
277216
2480
ومع تزايد الفرص الاقتصادية
04:39
hope for the future becomes a reality in millions of lives.
84
279696
4240
يصبح الحلم حقيقة في حياة الملايين.
04:43
And the space for terrorism, extremism, recedes.
85
283936
3960
ومساحة الإرهاب والتطرف تتراجع.
04:48
The Great Green Wall inspires me because it is a journey
86
288576
3320
السور الأخضر العظيم ألهمني لأنه رحلة
04:51
of the human potential.
87
291936
1720
لقدرة الإنسان.
04:53
Potential to amplify the deep knowledge of indigenous people
88
293696
3920
القدرة على تضخيم المعرفة العميقة للسكان الأصليين
04:57
who survive and thrive in harmony with nature.
89
297616
2960
الذين يعيشون ويزدهرون في وئام مع الطبيعة.
05:00
Potential to harness technology,
90
300616
2240
القدرة على تسخير التقنية،
05:02
to connect and to bridge the renewable energy divide,
91
302896
3360
لربط وسد فجوة الطاقة المتجددة،
05:06
especially for women and for girls.
92
306296
2680
خاصة للنساء والفتيات.
05:09
The potential to transform food systems
93
309016
2920
القدرة على تحويل النظام الغذائي
05:11
in ways which make people and planet healthier.
94
311976
3760
إلى الطرق التي تجعل الناس والكوكب أكثر صحة.
05:15
So what's holding us back?
95
315736
1800
لذا ما الذي يشدّنا للخلف؟
05:17
What will it take for this potential to become a shared, lived reality?
96
317936
4640
ما الذي تحتاجه هذه القدرة لتتحول إلى واقع نتشاركه ونعيشه؟
05:22
It would be easy for me to say money.
97
322936
1920
سيكون من السهل عليّ أن أقول: المال.
05:25
So let me say it.
98
325176
1280
لذا دعوني أقولها.
05:26
Money, more money.
99
326496
1680
المال، مزيد من المال.
05:28
(Laughter)
100
328216
1000
(ضحك)
05:29
It's a big part of the solution.
101
329256
1640
إنه الجزء الأكبر من الحل.
05:31
We need to make good now on the handshake
102
331336
3080
نحن بحاجة الآن إلى جني ثمار المصافحة
05:34
that we had at Paris of 100 billion dollars.
103
334416
3200
التي تمت في باريس بقيمة 100 مليار دولار.
05:38
And that was promised annually.
104
338416
1880
وقد كان ذلك وعداً سنوياً.
05:40
Rich countries,
105
340656
1440
الدول الغنية،
05:42
let me say here and now,
106
342136
1520
دعوني أقول هنا والآن،
05:43
we are looking at you for the unfinished business.
107
343656
3320
نحن ننتظر منكم إنهاء ما بدأتموه.
05:47
You must step up, and you must do it urgently.
108
347016
2720
يجب اتخاذ خطوة، ويجب فعلها عاجلاً.
05:50
The other ingredient we need is solidarity.
109
350176
2400
العنصر الآخر الذي نحتاج هو التضامن.
05:52
Sometimes that seems to be in fairly short supply.
110
352616
2720
أحياناً يبدو أنه نقص نوعاً ما.
05:55
But we do know it exists.
111
355376
1560
لكننا نعلم بوجوده.
05:56
After all, it's solidarity that forged the Paris Agreement.
112
356976
2880
بالأخير، التضامن هو الذي صاغ اتفاق باريس.
05:59
It's solidarity that got us the Montreal Protocol.
113
359856
3400
التضامن هو الذي منحنا بوروتوكل مونتريال.
06:03
And there you see that the ozone layer is saved and our world is healing.
114
363256
5160
وكما ترون تم الحفاظ على طبقة الأوزون وعالمنا يتعافى.
06:08
But we need to rekindle that spirit and we need to do that now.
115
368456
3360
لكننا بحاجة إلى إحياء تلك الروح ونحتاج إلى القيام بذلك الآن.
06:11
It's not too late,
116
371816
1800
لم يفت الأوان بعد،
06:13
but the window of opportunity is closing.
117
373616
2160
لكن نافذة الفرصة على وشك الإغلاق.
06:15
Which brings me back to you.
118
375816
1880
وهو سبب رجوعي إليكم.
06:18
You're the reason that I have hope.
119
378296
2000
أنتم سبب وجود الأمل.
06:20
Time and time again,
120
380336
1280
الوقت والوقت مرة أخرى،
06:21
we've seen that when people raise their voices,
121
381656
2880
لقد رأيت ذلك عندما يرفع الناس أصواتهم،
06:24
that chorus becomes too urgent
122
384576
2160
يصبح الأمر مُلحّاً
06:26
and too loud for leaders to ignore.
123
386776
3080
وأكبر من أن يتجاهله القادة.
06:29
That chorus for bold climate action is growing,
124
389896
2800
المناداة الجريئة من أجل العمل المناخي آخذة بالازدياد،
06:32
but it's in fits and starts.
125
392696
2000
لكنها في بدايتها.
06:34
Climate change doesn't pause, and neither must we.
126
394696
3960
لم يتوقف تغير المناخ، ونحن كذلك يجب أن لا نتوقف.
06:38
Now, last I checked, every single person in this room
127
398696
3280
الآن، آخر مرة تفحصتها، كل شخص في هذه الغرفة
06:41
and all those watching online,
128
401976
1720
وكل المشاهدين عبر الإنترنت،
06:43
teachers, presidents, shareholders, chief executives,
129
403736
3400
الأساتذة والمدرسين والمساهمين والمدراء التنفيذيين
06:47
scientists, employees, mums and dads,
130
407136
2640
والعلماء والموظفين والأمهات والآباء،
06:49
everyone on Earth is a citizen on this planet.
131
409816
3240
كل واحد على وجه الأرض هو مواطن في هذا الكوكب.
06:53
So now's the time to stand up.
132
413536
2120
لقد حان وقت الوقوف.
06:55
With the courage of your convictions,
133
415696
2160
بشجاعة ناتجة عن قناعاتكم،
06:57
raise your voices yet again
134
417896
2200
ارفعوا أصواتكم مرة أخرى
07:00
and demand our leaders to take action
135
420136
2400
وطالبوا من قادتنا أن يتخذوا موقفاً
07:02
on the promise of a 1.5 degree world.
136
422536
3320
بشأن الوعد بإبقاء درجة الحرارة 1.5.
07:05
Friends, it's time to make some serious noise
137
425896
3720
يا أصدقاء، حان وقت عمل ضجة جادة
07:09
to transform our world.
138
429656
1640
لتغيير عالمنا.
07:11
Right now, there's another young girl,
139
431616
2720
الآن، هناك فتاة أخرى،
07:14
maybe it's Kolu, maybe it's Aisha, maybe it's Fatima,
140
434336
2960
ربما تكون كولو، أو عائشة، أو فاطمة،
07:17
walking on the shores of Lake Chad.
141
437336
1960
تمشي على ضفاف سواحل بحيرة تشاد.
07:19
She's looking out and wondering what her future may hold.
142
439656
4360
تنظر وتتساءل ماذا يحمل المستقبل لها.
07:24
Will it be an ocean of opportunity?
143
444376
2240
هل سيكون محيطاً من الفرص؟
07:26
It could be.
144
446656
1280
ربما.
07:27
Or will it be a wasteland of dust as far as the eyes can see?
145
447976
3240
أم أنها ستكون أرضاً قاحلة على مدّ البصر؟
07:31
She's asking that question of all leaders who hold her future in their hands,
146
451776
5000
إنها تطرح هذا السؤال على كل القادة الذين يحملون مستقبلها بين أيديهم،
07:36
and she's also asking it of all of us here today
147
456816
3280
وتطرحه أيضاً علينا جميعاً الموجودين هنا
07:40
and around the world.
148
460136
1560
وفي أنحاء العالم.
07:41
The time for real action has come.
149
461736
2680
حان وقت اتخاذ الخطوة الحقيقية.
07:44
The choice is ours.
150
464416
1680
الخيار بين أيدينا.
07:46
Individually, collectively.
151
466456
2840
أفراداً وجماعات.
07:49
What will you do?
152
469856
1440
ماذا ستفعلون؟
07:51
Thank you.
153
471336
1160
شكراً لكم.
07:52
(Applause)
154
472496
5480
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7