Photographing Nature Beyond the Limits of Human Perception | Doris Mitsch | TED

77,495 views ・ 2023-11-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
A few years ago,
0
4334
2336
قبل بضع سنوات،
00:06
I suddenly had a lot of extra time to spend staring out the window.
1
6711
4463
أصبح لدي فجأة الكثير من الوقت الإضافي لأقضيه في التحديق النافذة.
00:11
Maybe you did a little bit of that, too,
2
11216
1918
ربما فعلت القليل من ذلك أيضًا،
00:13
in quarantine, at the start of the pandemic.
3
13176
2127
في الحجر الصحي، في بداية الوباء.
00:15
And while we were locked down,
4
15845
2753
وبينما كنا محبوسين،
00:18
I got kind of fascinated with what was still moving out there.
5
18640
3045
انبهرت نوعًا ما بما كان لا يزال يتحرك خارجاً.
00:23
Like the local crows,
6
23019
3045
مثل الغربان المحلية،
00:26
who went on with their normal commute
7
26064
2127
التي استمرت في تنقلاتها
00:28
down the side of the mountain every morning.
8
28233
2461
العادية على جانب الجبل كل صباح.
00:32
And up again every evening at crow quitting time.
9
32320
3754
وأستيقظ مرة أخرى كل مساء في وقت مغادرة الغراب.
00:36
(Laughter)
10
36116
1126
(ضحك)
00:38
Birds of prey came out every day and made their rounds.
11
38827
3044
كانت الطيور الجارحة تخرج كل يوم وتقوم بجولاتها.
00:43
I'm using a process here called photo stacking,
12
43456
2753
أستخدم هنا عملية تسمى تكديس الصور،
00:46
where you take multiple pictures from a fixed point over time
13
46209
4421
حيث يمكنك التقاط صور متعددة من نقطة ثابتة بمرور الوقت
00:50
and layer them into one composite photograph.
14
50672
3337
ووضعها في صورة مركبة واحدة.
00:54
Photo stacking is a way to show the trails of things like stars,
15
54551
3920
يعد تكديس الصور طريقة لإظهار مسارات أشياء مثل النجوم،
00:58
fireflies, athletes, airplanes,
16
58513
3587
واليراعات والرياضيين والطائرات
01:02
pretty much anything that moves.
17
62142
2002
وأي شيء يتحرك، تقريبًا.
01:04
It's a way to make the shape of those movements visible.
18
64185
3170
إنها طريقة لجعل شكل تلك الحركات مرئيًا.
01:08
Most of these have between 500 and 2,000 layers.
19
68523
3796
تحتوي معظم هذه الطبقات على ما بين 500 و 2000 طبقة.
01:12
They take a long time to build,
20
72319
2002
يستغرق بناؤها وقتًا طويلاً،
01:14
and a lot of that time is spent just experimenting with which layers to keep in
21
74321
5171
ويتم قضاء الكثير من الوقت في تجربة الطبقات التي يجب الاحتفاظ بها
01:19
and which to leave out of the final image.
22
79492
2169
والتي يجب تركها خارج الصورة النهائية.
01:23
Here, a group of pelicans came in from one side
23
83622
4045
هنا، جاءت مجموعة من طيور البجع من جانب واحد
01:27
and noticed something intriguing in the water.
24
87667
2211
ولاحظت شيئًا مثيرًا للاهتمام في الماء.
01:30
Then another group came in from the other side
25
90587
2169
ثم جاءت مجموعة أخرى من الجانب الآخر
01:32
and circled around to check it out.
26
92756
1751
وحلقت حولها للتحقق من ذلك.
01:34
So this isn't one moment frozen in time like a traditional photograph,
27
94924
5131
لذلك هذه ليست لحظة واحدة مجمدة في الوقت مثل الصورة التقليدية،
01:40
but something more like a story told in two dimensions
28
100055
3628
ولكنها شيء أشبه بقصة يتم سردها في بعدين
01:43
with layers of the fourth dimension.
29
103683
2211
مع طبقات من البعد الرابع.
01:46
Kind of.
30
106269
1168
نوع ما.
01:49
Looking at flight trails this way,
31
109856
2878
عند النظر إلى مسارات الطيران بهذه الطريقة،
01:52
you really notice some of the rhyming patterns that repeat everywhere in nature,
32
112776
4379
ستلاحظون حقًا بعض أنماط القافية التي تتكرر في كل مكان في الطبيعة،
01:57
like waves of sound or water
33
117197
3170
مثل موجات الصوت أو الماء
02:00
or spiraling galaxies,
34
120367
2961
أو المجرات الحلزونية،
02:03
whirlpools and storms.
35
123328
2336
والدوامات والعواصف.
02:07
And sometimes they seem to sort of sketch out other things
36
127457
4463
وأحيانًا يبدو أنهم يرسمون أشياء أخرى
02:11
that are usually invisible to us.
37
131961
1752
عادة ما تكون غير مرئية لنا.
02:14
Like the thermal updrafts that hawks and vultures ride on,
38
134756
3378
مثل التيارات الحرارية التي يركبها الصقور والنسور،
02:18
finding even the smallest patches of turbulence in the air to carry them.
39
138176
3837
تجد حتى أصغر بقع الاضطراب في الهواء لحملها.
02:23
While I was working on these,
40
143306
1752
بينما كنت أعمل على هذه الطيور،
02:25
I learned that some vultures are so good at this
41
145058
2336
تعلمت أن بعض النسور جيدة جدًا في هذا الأمر
02:27
that they can soar that way without flapping their wings at all
42
147394
3461
بحيث يمكنها التحليق بهذه الطريقة دون أن ترفرف بجناحيها على الإطلاق
02:30
for hours.
43
150855
1377
لساعات.
02:32
Which has to be the most meditative way there is to look for carrion.
44
152774
3712
والتي يجب أن تكون الطريقة الأكثر تأملًا للبحث عن الجيف.
02:36
(Laughter)
45
156528
1126
(ضحك)
02:38
And this is what it looks like to navigate by shouting.
46
158488
2669
وهذا ما يبدو عليه التنقل من خلال الصراخ.
02:41
Bats are characterized as either whisperers or shouters,
47
161825
3295
تُوصف الخفافيش بأنها إما تهمس أو تصرخ،
02:45
and we're lucky that the range of our hearing ends
48
165161
2378
ونحن محظوظون لأن نطاق سمعنا ينتهي
02:47
right about where their voices begin
49
167580
2002
تمامًا من حيث تبدأ أصواتها
02:49
because the shouts can get up to 140 decibels,
50
169582
3420
لأن الصيحات يمكن أن تصل إلى 140 ديسيبل،
02:53
as loud as a jet engine.
51
173044
1752
بصوت عالٍ مثل صوت المحرك النفاث.
02:56
What we call silence is just the limit of our hearing.
52
176089
3128
ما نسميه الصمت هو مجرد حد لسمعنا.
02:59
I love to think about that,
53
179884
2086
أحب أن أفكر في ذلك،
وكيف تجد معظم المخلوقات الأخرى،
03:02
and about how most other creatures,
54
182011
2628
03:04
from European moles to rainbow trout,
55
184681
3628
من حيوانات الخلد الأوروبية إلى سمك السلمون المرقط،
03:08
find their way by wavelengths of light or sound
56
188351
3087
طريقها من خلال الأطوال الموجية للضوء أو الصوت
03:11
or fields of electricity or magnetism that our senses just aren't set up for.
57
191438
4963
أو مجالات الكهرباء أو المغناطيسية التي لم يتم إعداد حواسنا لها.
03:18
And that those are just the ways that we know about.
58
198570
2460
وهذه هي الطرق التي نعرفها فقط.
03:23
In the 1930s,
59
203116
1543
في الثلاثينيات من القرن الماضي،
03:24
the British ornithologist Edmund Selous studied flocks of starlings,
60
204701
4421
درس عالم الطيور البريطاني إدموند سيلوس قطعان الزرزور،
03:29
moving together as if they had one mind
61
209164
2752
متحركين معًا كما لو كان لديهم عقل واحد
03:31
and wrote a book on his conclusion that the birds must be psychic.
62
211916
3712
وكتب كتابًا عن استنتاجه أن الطيور يجب أن تكون نفسية.
03:36
And, you know, there's still no evidence that they're not.
63
216713
2711
وكما تعلمون، لا يوجد حتى الآن دليل على أنهم ليسوا كذلك.
03:39
But we now know that they follow each other
64
219466
2919
لكننا نعلم الآن أنهم يتابعون بعضهم البعض
03:42
with a split-second lag time
65
222427
1835
بفارق زمني قدره جزء من الثانية
03:44
that's just too short for our human sense of time.
66
224262
2878
وهو قصير جدًا بالنسبة لإحساسنا البشري بالوقت.
03:48
And maybe for some predators,
67
228933
1502
وربما بالنسبة لبعض الحيوانات المفترسة،
03:50
like the peregrine falcon in the middle there.
68
230435
2544
مثل الصقر الشاهين في المنتصف هناك.
03:56
So these are pictures of group decisions
69
236649
2545
إذاً هذه صور لقرارات جماعية
03:59
made at a speed that makes them invisible to us.
70
239235
2878
يتم اتخاذها بسرعة تجعلها غير مرئية لنا.
04:02
Pictures of the hidden intelligence in what might look at first random
71
242697
4421
صور الذكاء الخفي فيما قد يبدو في البداية عشوائيًا
04:07
or even chaotic.
72
247118
1502
أو حتى فوضويًا.
04:09
Reminders that the universe isn’t built to our measure
73
249579
4129
يذكرنا بأن الكون لم يتم بناؤه وفقًا لمقاييسنا
04:13
but operates on systems beyond our perception.
74
253750
2753
ولكنه يعمل على أنظمة تتجاوز إدراكنا.
04:18
That what we call empty air is anything but empty.
75
258630
2794
أن ما نسميه الهواء الفارغ ليس فارغًا.
04:21
If you're a bat,
76
261966
1418
إذا كنت خفاشًا،
04:23
it holds the sound of the shape of a hillside.
77
263384
3379
فإنه يحمل صوت شكل منحدر التل.
04:28
It's also a map of magnetic signals and electrical fields.
78
268306
4046
إنها أيضًا خريطة للإشارات المغناطيسية والمجالات الكهربائية.
04:34
And a topography of the smells of krill patches and plankton blooms.
79
274813
4796
وتضاريس روائح بقع الكريل وأزهار العوالق.
04:42
We humans have invented whole digital worlds,
80
282195
3378
لقد اخترعنا نحن البشر عوالم رقمية كاملة،
04:45
but sometimes we still need to be reminded
81
285615
2211
ولكن في بعض الأحيان لا نزال بحاجة إلى التذكير
04:47
that there’s more in this heaven and Earth than is dreamt of in our philosophy.
82
287867
3963
بأن هناك في هذه السماء والأرض أكثر مما نحلم به في فلسفتنا.
04:53
And that there are endless ways to look at familiar sights,
83
293248
5338
وأن هناك طرقًا لا حصر لها للنظر إلى المشاهد المألوفة،
04:58
like a bird in flight, with fresh eyes.
84
298628
3045
مثل الطيور أثناء الطيران، بعيون جديدة.
05:04
To expand our shared experience in a way that connects us
85
304133
4004
لتوسيع تجربتنا المشتركة بطريقة تربطنا
05:08
with the rest of the living world.
86
308137
1961
ببقية العالم الحي.
05:12
To feel both kinship with our fellow creatures
87
312183
3253
أن نشعر بالقرابة مع إخواننا من المخلوقات
05:15
and respect and even reverence for their otherness.
88
315436
4004
والاحترام وحتى التبجيل للآخرين.
05:23
In the words of the poet and naturalist Jarod K. Anderson,
89
323528
4421
على حد تعبير الشاعر وعالم الطبيعة جارود أندرسون،
05:27
bats can hear shapes,
90
327991
2085
يمكن للخفافيش سماع الأشكال،
05:30
plants can eat light,
91
330118
1877
ويمكن للنباتات أن تأكل الضوء،
05:32
bees can dance maps.
92
332036
2169
ويمكن للنحل أن يرقص خرائطاً.
05:34
We can hold all these ideas at once
93
334998
2586
يمكننا الاحتفاظ بكل هذه الأفكار دفعة واحدة
05:37
and feel both heavy and weightless with the absurd beauty of it all.
94
337625
5589
ونشعر بالثقل وانعدام الوزن مع الجمال العبثي لكل ذلك.
05:44
Thank you.
95
344549
1168
شكرًا لكم.
05:45
(Applause)
96
345717
4504
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7