Photographing Nature Beyond the Limits of Human Perception | Doris Mitsch | TED

77,495 views ・ 2023-11-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Erdem Gezgin Gözden geçirme: esra kurul
00:04
A few years ago,
0
4334
2336
Birkaç yıl önce
00:06
I suddenly had a lot of extra time to spend staring out the window.
1
6711
4463
Birdenbire pencereden dışarı bakarak geçirecek çok fazla zamanım oldu.
00:11
Maybe you did a little bit of that, too,
2
11216
1918
Belki pandeminin başlangıcında,
00:13
in quarantine, at the start of the pandemic.
3
13176
2127
karantinadayken, siz de bunu biraz yaptınız.
00:15
And while we were locked down,
4
15845
2753
Ve kilit altındayken,
00:18
I got kind of fascinated with what was still moving out there.
5
18640
3045
dışarıda hâlâ hareket etmekte olan şeylere hayran kaldım.
00:23
Like the local crows,
6
23019
3045
Her sabah dağın yamacından aşağıya doğru
00:26
who went on with their normal commute
7
26064
2127
olağan yolculuklarına devam eden
00:28
down the side of the mountain every morning.
8
28233
2461
ve paydos etme vakti geldiğinde
00:32
And up again every evening at crow quitting time.
9
32320
3754
yeniden yukarı uçan kargalar gibi.
00:36
(Laughter)
10
36116
1126
(Gülüşmeler)
00:38
Birds of prey came out every day and made their rounds.
11
38827
3044
Yırtıcı kuşlar her gün ortaya çıkar ve turlarını atarlardı.
00:43
I'm using a process here called photo stacking,
12
43456
2753
Burada fotoğraf istifleme adı verilen,
00:46
where you take multiple pictures from a fixed point over time
13
46209
4421
zaman içinde sabit bir noktadan birden fazla fotoğraf çekip
00:50
and layer them into one composite photograph.
14
50672
3337
bunları tek bir kompozit fotoğraf haline getirdiğiniz bir işlem uyguladım.
00:54
Photo stacking is a way to show the trails of things like stars,
15
54551
3920
Fotoğraf istifleme, yıldızlar, ateş böcekleri, sporcular ve uçaklar gibi
00:58
fireflies, athletes, airplanes,
16
58513
3587
hareket eden hemen hemen her şeyin
01:02
pretty much anything that moves.
17
62142
2002
izlerini göstermenin bir yoludur.
01:04
It's a way to make the shape of those movements visible.
18
64185
3170
Hareketlerin şeklini görünür kılmanın bir yolu.
01:08
Most of these have between 500 and 2,000 layers.
19
68523
3796
Bunların çoğu 500 ila 2.000 arasında katmana sahiptir.
01:12
They take a long time to build,
20
72319
2002
Oluşturulmaları uzun zaman alıyor
01:14
and a lot of that time is spent just experimenting with which layers to keep in
21
74321
5171
ve bu sürenin büyük bir kısmı hangi katmanların son görüntüye dahil edilip
01:19
and which to leave out of the final image.
22
79492
2169
hangilerinin dışarıda bırakılacağını bulmakla geçiyor.
01:23
Here, a group of pelicans came in from one side
23
83622
4045
Burada, bir taraftan bir grup pelikan geldi
01:27
and noticed something intriguing in the water.
24
87667
2211
ve suda ilginç bir şey fark etti.
01:30
Then another group came in from the other side
25
90587
2169
Sonra diğer taraftan başka bir grup geldi
01:32
and circled around to check it out.
26
92756
1751
ve kontrol etmek için etrafta dolaştı.
01:34
So this isn't one moment frozen in time like a traditional photograph,
27
94924
5131
Yani bu, geleneksel bir fotoğraf gibi zamanda donmuş bir an değil,
01:40
but something more like a story told in two dimensions
28
100055
3628
daha çok dördüncü boyutun katmanlarıyla
01:43
with layers of the fourth dimension.
29
103683
2211
iki boyutta anlatılan bir hikâye gibi bir şey.
01:46
Kind of.
30
106269
1168
Bir nevi.
01:49
Looking at flight trails this way,
31
109856
2878
Uçuş yollarına bu şekilde baktığınızda,
01:52
you really notice some of the rhyming patterns that repeat everywhere in nature,
32
112776
4379
su dalgaları ya da sarmal galaksiler, girdaplar ve fırtınalar gibi
01:57
like waves of sound or water
33
117197
3170
doğanın her yerinde tekrar eden
02:00
or spiraling galaxies,
34
120367
2961
benzer şeyleri anımsayabilirsiniz.
02:03
whirlpools and storms.
35
123328
2336
02:07
And sometimes they seem to sort of sketch out other things
36
127457
4463
Bazen de bizim hiç fark edemediğimiz
02:11
that are usually invisible to us.
37
131961
1752
şeyleri çiziyor gibi görünüyorlar.
02:14
Like the thermal updrafts that hawks and vultures ride on,
38
134756
3378
Şahinlerin ve akbabaların kullandığı termal hava akımları gibi,
02:18
finding even the smallest patches of turbulence in the air to carry them.
39
138176
3837
havada onları taşıyacak en küçük türbülans noktalarını bile buluyorlar.
02:23
While I was working on these,
40
143306
1752
Bunlar üzerinde çalışırken,
02:25
I learned that some vultures are so good at this
41
145058
2336
bazı akbabaların kanatlarını hiç çırpmadan
02:27
that they can soar that way without flapping their wings at all
42
147394
3461
saatlerce bu şekilde uçabilecek kadar iyi olduklarını öğrendim.
02:30
for hours.
43
150855
1377
02:32
Which has to be the most meditative way there is to look for carrion.
44
152774
3712
Leş aramanın en rahatlatıcı yolu da bu olsa gerek.
02:36
(Laughter)
45
156528
1126
(Gülüşmeler)
02:38
And this is what it looks like to navigate by shouting.
46
158488
2669
İşte bağırarak gezinmek böyle bir şey.
02:41
Bats are characterized as either whisperers or shouters,
47
161825
3295
Yarasalar ya fısıldayanlar ya da bağıranlar olarak tanımlanırlar
ve işitme aralığımız onların seslerinin
02:45
and we're lucky that the range of our hearing ends
48
165161
2378
02:47
right about where their voices begin
49
167580
2002
başladığı yerde bittiği için çok şanslıyız
02:49
because the shouts can get up to 140 decibels,
50
169582
3420
çünkü bağırışları 140 desibele kadar çıkabilir,
02:53
as loud as a jet engine.
51
173044
1752
yani bir jet motoru kadar gürültülü olabilir.
02:56
What we call silence is just the limit of our hearing.
52
176089
3128
Sessizlik dediğimiz şey sadece işitme duyumuzun sınırıdır.
02:59
I love to think about that,
53
179884
2086
Bunu ve Avrupa köstebeklerinden gökkuşağı alabalığına kadar
03:02
and about how most other creatures,
54
182011
2628
03:04
from European moles to rainbow trout,
55
184681
3628
diğer canlıların çoğunun yollarını nasıl ışık veya ses dalga boylarıyla
03:08
find their way by wavelengths of light or sound
56
188351
3087
ya da duyularımızla algılayamadığımız
03:11
or fields of electricity or magnetism that our senses just aren't set up for.
57
191438
4963
elektrik veya manyetizma alanlarıyla bulduklarını düşünmeyi seviyorum.
03:18
And that those are just the ways that we know about.
58
198570
2460
Bunlar sadece bizim bildiğimiz yollar.
03:23
In the 1930s,
59
203116
1543
1930′larda
03:24
the British ornithologist Edmund Selous studied flocks of starlings,
60
204701
4421
İngiliz ornitolog Edmund Selous, tek bir zihinleri varmış gibi
03:29
moving together as if they had one mind
61
209164
2752
birlikte hareket eden sığırcık sürülerini inceledi
03:31
and wrote a book on his conclusion that the birds must be psychic.
62
211916
3712
ve kuşların psişik olması gerektiği sonucuna ulaştığı bir kitap yazdı.
03:36
And, you know, there's still no evidence that they're not.
63
216713
2711
Ve hâlâ öyle olmadıklarına dair bir kanıt yok.
03:39
But we now know that they follow each other
64
219466
2919
Ama artık biliyoruz ki,
03:42
with a split-second lag time
65
222427
1835
birbirlerini bizim zaman algımıza göre çok kısa olan
03:44
that's just too short for our human sense of time.
66
224262
2878
saliselik bir gecikme süresiyle takip ediyorlar.
03:48
And maybe for some predators,
67
228933
1502
Ve belki de ortadaki alaca doğan gibi
03:50
like the peregrine falcon in the middle there.
68
230435
2544
bazı yırtıcılar için.
03:56
So these are pictures of group decisions
69
236649
2545
Yani bunlar, bizim fark edemeyeceğimiz
03:59
made at a speed that makes them invisible to us.
70
239235
2878
bir hızda alınan grup kararlarının resimleridir.
04:02
Pictures of the hidden intelligence in what might look at first random
71
242697
4421
İlk bakışta rastgele, hatta kaotik görünen şeylerin
04:07
or even chaotic.
72
247118
1502
içindeki gizli zekânın resimleri.
04:09
Reminders that the universe isn’t built to our measure
73
249579
4129
Evrenin bizim ölçülerimize göre inşa edilmediğini,
04:13
but operates on systems beyond our perception.
74
253750
2753
algımızın ötesinde sistemlerle işlediğini hatırlatırlar.
04:18
That what we call empty air is anything but empty.
75
258630
2794
Boşluk dediğimiz şey, aslında hiç de boş değildir.
04:21
If you're a bat,
76
261966
1418
Eğer bir yarasaysanız,
04:23
it holds the sound of the shape of a hillside.
77
263384
3379
bir yamacın şeklinin sesini barındırır.
04:28
It's also a map of magnetic signals and electrical fields.
78
268306
4046
Aynı zamanda manyetik sinyallerin ve elektrik alanlarının bir haritasıdır.
04:34
And a topography of the smells of krill patches and plankton blooms.
79
274813
4796
Kril yamalarının ve plankton çiçeklerinin kokularının bir topografyasıdır.
04:42
We humans have invented whole digital worlds,
80
282195
3378
Biz insanlar dijital dünyalar icat ettik,
04:45
but sometimes we still need to be reminded
81
285615
2211
ancak bazen bu cennet gibi dünyada
04:47
that there’s more in this heaven and Earth than is dreamt of in our philosophy.
82
287867
3963
hayal ettiğimizden çok daha fazlası olduğunu hatırlamamız gerekiyor.
04:53
And that there are endless ways to look at familiar sights,
83
293248
5338
Tanıdık manzaralara, örneğin uçan bir kuşa
04:58
like a bird in flight, with fresh eyes.
84
298628
3045
yeni gözlerle bakmanın sonsuz yolu vardır.
05:04
To expand our shared experience in a way that connects us
85
304133
4004
Ortak deneyimlerimizi, bizi dünyanın geri kalanıyla
05:08
with the rest of the living world.
86
308137
1961
birleştirecek şekilde genişletmek için.
05:12
To feel both kinship with our fellow creatures
87
312183
3253
Diğer canlılara hem yakınlık duymak
05:15
and respect and even reverence for their otherness.
88
315436
4004
hem de farklılıklarını takdir edebilmek için.
05:23
In the words of the poet and naturalist Jarod K. Anderson,
89
323528
4421
Şair ve doğa bilimci Jarod K. Anderson'ın sözleriyle,
05:27
bats can hear shapes,
90
327991
2085
yarasalar şekilleri duyabilir,
05:30
plants can eat light,
91
330118
1877
bitkiler ışığı yiyebilir,
05:32
bees can dance maps.
92
332036
2169
arılar haritalarla dans edebilir.
05:34
We can hold all these ideas at once
93
334998
2586
Tüm bu fikirleri aynı anda elimizde tutabilir
05:37
and feel both heavy and weightless with the absurd beauty of it all.
94
337625
5589
ve hepsinin absürt güzelliğiyle hem yoğun hem de hafif hissedebiliriz.
05:44
Thank you.
95
344549
1168
Teşekkür ederim.
05:45
(Applause)
96
345717
4504
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7