How we need to remake the internet | Jaron Lanier

430,004 views ・ 2018-05-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rahil Nasser المدقّق: Baan Alzoubi
00:12
Back in the 1980s, actually, I gave my first talk at TED,
0
12944
4009
في ثمانينيات القرن الماضي، ألقيتُ أوّل خطابٍ لي في TED
00:16
and I brought some of the very, very first public demonstrations
1
16977
4262
وأحضرت إحدى أولى العروض المخصصة للعامة
00:21
of virtual reality ever to the TED stage.
2
21263
4234
على الإطلاق حول الواقع الافتراضي هنا على منصة TED.
00:26
And at that time, we knew that we were facing a knife-edge future
3
26375
6867
علمنا في ذلك الوقت أننا كنا نواجه مستقبلاً ذو حدين
00:33
where the technology we needed,
4
33266
5201
حيث أن تلك التكنولوجيا التي كنا بحاجة لها
00:38
the technology we loved,
5
38491
1851
والتكنولوجيا التي أحببناها
00:40
could also be our undoing.
6
40366
2047
قد تكون سبب دمارنا.
00:43
We knew that if we thought of our technology
7
43266
4091
إذا اعتبرنا تلك التكنولوجيا
00:47
as a means to ever more power,
8
47381
3254
أداةً للمزيد من القوة،
00:50
if it was just a power trip, we'd eventually destroy ourselves.
9
50659
3707
فستكون عثرة لتلك القوة وبالتالي سندمر أنفسنا.
00:54
That's what happens
10
54390
1181
هذا بالفعل ما يحدث
00:55
when you're on a power trip and nothing else.
11
55595
2787
عندما تكون خلف المزيد من القوة فقط لا غير.
00:59
So the idealism
12
59509
3389
إذن النموذجية
01:02
of digital culture back then
13
62922
4809
للثقافة الرقمية في ذلك الوقت
01:07
was all about starting with that recognition of the possible darkness
14
67755
4739
كانت تحاول التعرف على السلبيات المحتملة
01:12
and trying to imagine a way to transcend it
15
72518
3350
وتحاول الوصول إلى طرق تجاوزها
01:15
with beauty and creativity.
16
75892
2578
من خلال الإبداع والجمال.
01:19
I always used to end my early TED Talks with a rather horrifying line, which is,
17
79033
6507
اعتدتُ أن أنهي خطاب TED بجملة مروعة
01:26
"We have a challenge.
18
86478
3866
"لدينا تحدٍ كبير،
01:30
We have to create a culture around technology
19
90368
4024
يجب أن نبني ثقافة حول التكنولوجيا الحديثة
01:34
that is so beautiful, so meaningful,
20
94416
3968
والتي تكون جميلة، ذات معانٍ كثيرة،
01:38
so deep, so endlessly creative,
21
98408
2541
عميقة البعد، لا متناهية الابداع،
01:40
so filled with infinite potential
22
100973
3016
تنبض بإمكانياتٍ لا محدودة،
01:44
that it draws us away from committing mass suicide."
23
104013
3253
بحيث تبعدنا عن ارتكاب الانتحار الجماعي."
01:48
So we talked about extinction as being one and the same
24
108519
5588
فتحدّثنا عن الانقراض بنفس الأسلوب الذي
01:54
as the need to create an alluring, infinitely creative future.
25
114131
4830
تناولنا فيه الحديث عن مستقبلٍ خلاق، وجذّاب، ولا حدود له.
01:59
And I still believe that that alternative of creativity
26
119639
5382
لا زلت أعتقد أن بديل الإبداع
02:05
as an alternative to death
27
125045
1974
هو ذاته بديل الموت والاندثار.
02:07
is very real and true,
28
127043
1969
أمرٌ حقيقي للغاية،
02:09
maybe the most true thing there is.
29
129036
1983
وربما الأمر الحقيقي الوحيد.
02:11
In the case of virtual reality --
30
131870
2095
وفي حالة الواقع الافتراضي...
02:13
well, the way I used to talk about it
31
133989
2282
حسناً، الطريقة التي اعتدت الحديث بها
02:16
is that it would be something like
32
136295
2635
ستكون مشابهة
02:18
what happened when people discovered language.
33
138954
2850
لما حدث عندما اكتشف الانسان اللغة.
02:21
With language came new adventures, new depth, new meaning,
34
141828
4675
اكتشاف اللغة الذي رافقه مغامرات جديدة، ومعانٍ جديدة، وأبعاد جديدة
02:26
new ways to connect, new ways to coordinate,
35
146527
2080
طرق جديدة للتعبير والتواصل
02:28
new ways to imagine, new ways to raise children,
36
148631
4034
طرق جديدة للتخيل، وحتى لتربية الأطفال
02:32
and I imagined, with virtual reality, we'd have this new thing
37
152689
4262
وتصورت أنه بالواقع الافتراضي، سيكون لدينا هذا الشيء
02:36
that would be like a conversation
38
156975
1593
الذي أشبه ما يكون للحوار
02:38
but also like waking-state intentional dreaming.
39
158592
3344
ولكنه أيضاً كحلم يقظة متعمد.
02:41
We called it post-symbolic communication,
40
161960
2653
أطلقنا عليه تواصلاً لما بعد الرمزيّة
02:44
because it would be like just directly making the thing you experienced
41
164637
4358
لأنه سيكون وصفًا لتجاربك بشكل مباشر
02:49
instead of indirectly making symbols to refer to things.
42
169019
3619
عوضاً عن استخدام الرموز للتعبير عن الأشياء.
02:53
It was a beautiful vision, and it's one I still believe in,
43
173466
4338
كانت فكرةً جميلة، ومازلت أؤمن بها
02:57
and yet, haunting that beautiful vision
44
177828
3215
ولكن كان هناك هاجس حول تلك الفكرة الجذابة
03:01
was the dark side of how it could also turn out.
45
181067
3150
هو ذلك الجانب المظلم، حول ما الذي ستؤول إليه الأمور.
03:04
And I suppose I could mention
46
184241
5048
وأعتقد أن باستطاعتي التذكير بأنّ
03:09
from one of the very earliest computer scientists,
47
189313
3064
واحداً من أوائل علماء الكمبيوتر
03:12
whose name was Norbert Wiener,
48
192401
2135
والذي كان إسمه نوربت وينر،
03:14
and he wrote a book back in the '50s, from before I was even born,
49
194560
3754
والذي ألف كتاباً في الخمسينيات، حتى قبل أن أكون قد وُلدت،
03:18
called "The Human Use of Human Beings."
50
198338
2658
بعنوان "الاستخدام البشري للجنس البشري."
03:21
And in the book, he described the potential
51
201779
4172
وفي الكتاب يصف إمكانية
03:25
to create a computer system that would be gathering data from people
52
205975
6181
إنشاء نظام حاسوبي يجمع البيانات من الناس
03:32
and providing feedback to those people in real time
53
212180
3572
مقدماً بدوره الملاحظات للمستخدمين في نفس الوقت
03:35
in order to put them kind of partially, statistically, in a Skinner box,
54
215776
5135
ليضع الناس بشكل جزئي، وإحصائي في ما يسمى بصندوق سكنر
03:40
in a behaviorist system,
55
220935
2444
في نظام سلوكي
03:43
and he has this amazing line where he says,
56
223403
2501
ولديه تلك الجملة الرائعة التي يقول فيها،
03:45
one could imagine, as a thought experiment --
57
225928
2738
يمكن أن يتخيل المرء، وكتجربة فكرية...
03:48
and I'm paraphrasing, this isn't a quote --
58
228690
2461
هذا ليس اقتباساً، أنا أعيد الصياغة...
03:51
one could imagine a global computer system
59
231175
3080
يمكن أن يتخيل المرء نظاماً حاسوبي
03:54
where everybody has devices on them all the time,
60
234279
2842
حيث يمتلك الجميع أجهزةً متصلةً بالنظام طوال الوقت
03:57
and the devices are giving them feedback based on what they did,
61
237145
3272
والأجهزة تعطيهم تعليقات استناداً إلى الأنشطة التي قاموا بها
04:00
and the whole population
62
240441
1875
وكل أولئك الناس
04:02
is subject to a degree of behavior modification.
63
242340
3576
يخضعون لدرجةٍ معينة من التعديل السلوكي
04:05
And such a society would be insane,
64
245940
3546
ومجتمع كهذا سيكون مجنوناً
04:09
could not survive, could not face its problems.
65
249510
3097
لن يتمكن من الصمود أو من مواجهة مشاكله.
04:12
And then he says, but this is only a thought experiment,
66
252631
2621
ثم يعود الكاتب ليقول أن هذه مجرد تجربة نظرية
04:15
and such a future is technologically infeasible.
67
255276
3420
وهكذا مستقبل غير قابل للتطبيق من الناحية التقنية.
04:18
(Laughter)
68
258720
1092
(ضحك)
04:19
And yet, of course, it's what we have created,
69
259836
3002
ولكن، ذلك بالفعل ما قمنا بصنعه،
04:22
and it's what we must undo if we are to survive.
70
262862
3277
وذلك ما ينبغي علينا القضاء عليه اذا أردنا الصمود
04:27
So --
71
267457
1151
إذن...
04:28
(Applause)
72
268632
3540
(تصفيق)
04:32
I believe that we made a very particular mistake,
73
272631
5977
أعتقد أننا قمنا بخطأ معين
04:38
and it happened early on,
74
278632
2234
خطأ حدث مبكرا،
04:40
and by understanding the mistake we made,
75
280890
2074
ومن خلال فهم الخطأ الذي ارتكبناه
04:42
we can undo it.
76
282988
1859
يمكننا أن نصلح الوضع برمته.
04:44
It happened in the '90s,
77
284871
2559
حدث ذلك في التسعينيات
04:47
and going into the turn of the century,
78
287454
2742
وبالعودة إلى نهاية القرن الماضي،
04:50
and here's what happened.
79
290220
1388
هذا ما حدث:
04:53
Early digital culture,
80
293200
1374
الثقافة الرقمية الأولى،
04:54
and indeed, digital culture to this day,
81
294598
4972
وبالحقيقة الثقافة الرقمية لوقتنا الحالي أيضاً
04:59
had a sense of, I would say, lefty, socialist mission about it,
82
299594
6309
كانت تمتلك حساً يسارياً واجتماعياً حول مهامها
05:05
that unlike other things that have been done,
83
305927
2160
على عكس الأشياء الأخرى التي تم إنجازها
05:08
like the invention of books,
84
308111
1434
كاختراع الكتب مثلاً،
05:09
everything on the internet must be purely public,
85
309569
3413
ينبغي أن يكون كل شيء على الانترنت متاح للعامة بالكامل،
05:13
must be available for free,
86
313006
2325
ويجب أن يكون مجاني،
05:15
because if even one person cannot afford it,
87
315355
3388
لأنه لو كان هناك حتى لو شخص واحد لا يمكنه تحمل التكلفة،
05:18
then that would create this terrible inequity.
88
318767
2572
فإن ذلك سيخلق ظلماً هائلاً.
05:21
Now of course, there's other ways to deal with that.
89
321912
2524
بالطبع هناك طرق أخرى للتعامل مع هذا.
05:24
If books cost money, you can have public libraries.
90
324460
3016
فإذا كانت الكتب تكلف المال، يمكنك الذهاب إلى المكتبة العامة،
05:27
And so forth.
91
327500
1174
وهكذا.
05:28
But we were thinking, no, no, no, this is an exception.
92
328698
2618
لكنا فكرنا: لا، لا، هذا مجرد استثناء
05:31
This must be pure public commons, that's what we want.
93
331340
4605
ينبغي أن تكون متوفرة بالكامل للعامة، فهذا ما نريده.
05:35
And so that spirit lives on.
94
335969
2634
واستمرت تلك النظرة.
05:38
You can experience it in designs like the Wikipedia, for instance,
95
338627
3715
يمكنك تجربة ذلك في تصميمات مثل ويكيبيديا، على سبيل المثال،
05:42
many others.
96
342366
1341
وغيرها الكثير.
05:43
But at the same time,
97
343731
1874
ولكن في الوقت ذاته،
05:45
we also believed, with equal fervor,
98
345629
2588
اعتقدنا وبحماسٍ مماثل
05:48
in this other thing that was completely incompatible,
99
348241
3937
بشيءٍ آخر يختلف بالمطلق مع المبدأ السابق،
05:52
which is we loved our tech entrepreneurs.
100
352202
3627
والذي هو أننا نحب رواد الأعمال التقنيين.
05:55
We loved Steve Jobs; we loved this Nietzschean myth
101
355853
3739
أحببنا ستيف جوبز، وأحببنا خرافات نيتشه
05:59
of the techie who could dent the universe.
102
359616
3468
للتقنيين الذين يستطيعون تغيير العالم.
06:03
Right?
103
363108
1318
أليس كذلك؟
06:04
And that mythical power still has a hold on us, as well.
104
364450
5848
وتلك القوة الخرافية لا تزال تحكمنا حتى اليوم.
06:10
So you have these two different passions,
105
370322
4459
إذن لديك هذه الرغبات المختلفة،
06:14
for making everything free
106
374805
1937
لجعل كل شيء مجاني
06:16
and for the almost supernatural power of the tech entrepreneur.
107
376766
5166
ولتلك القوة شبه الأسطورية لرواد الأعمال في هذا المجال.
06:21
How do you celebrate entrepreneurship when everything's free?
108
381956
4352
كيف تمجد ريادة الأعمال في حين أن كل شيء مجاني
06:26
Well, there was only one solution back then,
109
386332
3125
حسناً، كان في ذلك الوقت حل وحيد
06:29
which was the advertising model.
110
389481
2087
والذي كان النموذج الدعائي.
06:31
And so therefore, Google was born free, with ads,
111
391592
4003
لذلك فان شركة غوغل وُلدت مجانية لكن مع إعلانات.
06:35
Facebook was born free, with ads.
112
395619
3682
فيسبوك أيضاً، مجاني مع إعلانات.
06:39
Now in the beginning, it was cute,
113
399325
3865
في البداية، كان هذا أمراً جيداً
06:43
like with the very earliest Google.
114
403214
1960
كشركة غوغل في بداياتها.
06:45
(Laughter)
115
405198
1286
(ضحك)
06:46
The ads really were kind of ads.
116
406508
2897
تلك الإعلانات كانت كالإعلانات التي نعرفها
06:49
They would be, like, your local dentist or something.
117
409429
2485
كالإعلان عن طبيب أسنان في منطقتك أو ما شابه ذلك.
06:51
But there's thing called Moore's law
118
411938
1920
ولكن هناك ما نسميه قانون مور،
06:53
that makes the computers more and more efficient and cheaper.
119
413882
3142
الذي يجعل الحواسيب أرخص وأكثر كفاءة.
06:57
Their algorithms get better.
120
417048
1858
فالخوارزميات تصبح أفضل.
06:58
We actually have universities where people study them,
121
418930
2596
بالواقع لدينا جامعات حيث يدرس الطلاب هذه الأمور،
07:01
and they get better and better.
122
421550
1628
وهم في تطور مستمر.
07:03
And the customers and other entities who use these systems
123
423202
4452
والزبائن والجهات الأخرى التي تستخدم هذه الأنظمة الحاسوبية
07:07
just got more and more experienced and got cleverer and cleverer.
124
427678
4127
يزدادون خبرةً ويصبحون أكثر ذكاءً.
07:11
And what started out as advertising
125
431829
2397
وما قد بدأ كإعلانات
07:14
really can't be called advertising anymore.
126
434250
2477
لا يمكننا أن نسميه اليوم إعلانات.
07:16
It turned into behavior modification,
127
436751
2912
فقد تحولت إلى عملية تعديل سلوكي،
07:19
just as Norbert Wiener had worried it might.
128
439687
4493
كما عبر عنها نوربرت وينر.
07:24
And so I can't call these things social networks anymore.
129
444204
4620
لذا لا أستطيع تسمية هذه الأشياء بالشبكات الاجتماعية بعد الآن.
07:28
I call them behavior modification empires.
130
448848
3814
أسميهم عوضاً عن ذلك امبراطوريات التعديل السلوكي.
07:32
(Applause)
131
452686
2235
(تصفيق)
07:34
And I refuse to vilify the individuals.
132
454945
4214
وأنا أرفض أن أذم الأشخاص في تلك الشركات.
07:39
I have dear friends at these companies,
133
459183
2271
فلدي هناك أصدقاء مقربين
07:41
sold a company to Google, even though I think it's one of these empires.
134
461478
4760
على الرغم من أنني لا زلت أعتقد أن غوغل امبراطورية كتلك المذكورة.
07:46
I don't think this is a matter of bad people who've done a bad thing.
135
466262
5060
لا أعتقد أن هذه مسألة أشخاص سيئين قاموا بأعمال سيئة.
07:51
I think this is a matter of a globally tragic,
136
471346
4576
أعتقد أن هذه مسألة خطأ عالمي مأساوي
07:55
astoundingly ridiculous mistake,
137
475946
4572
خطأ سخيف على نحو مذهل
08:00
rather than a wave of evil.
138
480542
4129
أكثر من كونه موجة عارمة من الشر.
08:04
Let me give you just another layer of detail
139
484695
2682
دعوني أعطيكم تفاصيل أكثر،
08:07
into how this particular mistake functions.
140
487401
3103
حول كيفية حدوث هذا الخطأ بالضبط.
08:11
So with behaviorism,
141
491337
2707
إذن وفقاً للسلوكية،
08:14
you give the creature, whether it's a rat or a dog or a person,
142
494068
5064
فإنك تعطي الكائن، سواء أكان فأراً أم كلباً أم إنساناً،
08:19
little treats and sometimes little punishments
143
499156
2840
بعض التحفيز الإيجابي أو أحياناً العقوبة
08:22
as feedback to what they do.
144
502020
1817
كردة فعل لما يقومون به.
08:24
So if you have an animal in a cage, it might be candy and electric shocks.
145
504710
5912
إذن إذا كان لديك حيوان في قفص فقد تعطيه حلوى أو صدمة كهربائية خفيفة.
08:30
But if you have a smartphone,
146
510646
2524
لكن إذا كان لديك هاتف ذكي،
08:33
it's not those things, it's symbolic punishment and reward.
147
513194
6926
ستكون العقوبة أو الجائزة غير تلك الأمور. ستكون رمزية.
08:40
Pavlov, one of the early behaviorists,
148
520144
2443
بافلوف، من أوائل العلماء في السلوكية،
08:42
demonstrated the famous principle.
149
522611
2952
أوضح المبدأ السلوكي الشهير
08:45
You could train a dog to salivate just with the bell, just with the symbol.
150
525587
3961
يمكنك تدريب الكلب على إفراز اللعاب بمجرد سماع الجرس، أي بواسطة الرمز.
08:49
So on social networks,
151
529572
1586
بالنسبة للشبكات الاجتماعية
08:51
social punishment and social reward function as the punishment and reward.
152
531182
5080
الجائزة الاجتماعية هي الجائزة، والعقوبة الاجتماعية هي العقوبة.
08:56
And we all know the feeling of these things.
153
536286
2077
وكلنا نعلم الشعور في مثل هذه الأمور.
08:58
You get this little thrill --
154
538387
1451
فانك تشعر بتلك الحماسة...
08:59
"Somebody liked my stuff and it's being repeated."
155
539862
2350
"وضع أحدهم إعجاباً على محتواي وهو الآن يتكرر."
09:02
Or the punishment: "Oh my God, they don't like me,
156
542236
2334
أو العقوبة "يا إلهي، لا أحد يحبني،
09:04
maybe somebody else is more popular, oh my God."
157
544594
2239
ربما هناك من هو أكثر شعبية مني، يا إلهي."
09:06
So you have those two very common feelings,
158
546857
2226
إذن لديك هذه المشاعر المألوفة
09:09
and they're doled out in such a way that you get caught in this loop.
159
549107
3564
التي تتوزع بطريقة تجعلك تعلق في تلك الحلقة المفرغة.
09:12
As has been publicly acknowledged by many of the founders of the system,
160
552695
4095
كما كان معروفاً من قبل مؤسسي هذا النظام،
09:16
everybody knew this is what was going on.
161
556814
2341
الجميع يعرف أنّ هذا كان سيحدث.
09:19
But here's the thing:
162
559871
1619
ولكن ما يهم هو التالي:
09:21
traditionally, in the academic study of the methods of behaviorism,
163
561514
5294
تقليدياً، في الدراسات الأكاديمية للسلوكية،
09:26
there have been comparisons of positive and negative stimuli.
164
566832
5436
كان هناك مقارنة بين المحفز الإيجابي والسلبي.
09:32
In this setting, a commercial setting,
165
572292
2364
وفي هذا السياق: سياق تجاري،
09:34
there's a new kind of difference
166
574680
1596
يوجد اختلاف من نوع جديد
09:36
that has kind of evaded the academic world for a while,
167
576300
2769
والذي تجنب الأوساط الأكاديمية لفترة،
09:39
and that difference is that whether positive stimuli
168
579093
4048
وذلك الاختلاف يقول سواءً أكان المحفز الإيجابي
09:43
are more effective than negative ones in different circumstances,
169
583165
3309
أكثر فعالية من السلبي في ظروف مختلفة،
09:46
the negative ones are cheaper.
170
586498
2104
يبقى السلبي أرخص ثمناً.
09:48
They're the bargain stimuli.
171
588626
2056
إنه حافز الصفقة.
09:50
So what I mean by that is it's much easier
172
590706
5703
إذن ما أعنيه هو أنه من السهل جداً،
09:56
to lose trust than to build trust.
173
596433
3116
أن تفقد الثقة لا أن تكتسبها.
09:59
It takes a long time to build love.
174
599573
3172
يستغرق بناء المحبة وقتاً طويلاً.
10:02
It takes a short time to ruin love.
175
602769
2606
بينما لا يستغرق هدمها الوقت الكثير.
10:05
Now the customers of these behavior modification empires
176
605399
4588
إن زبائن امبراطوريات التعديل السلوكي
10:10
are on a very fast loop.
177
610011
1423
في دوامة هائلة.
10:11
They're almost like high-frequency traders.
178
611458
2045
هم كالتجار عالي التردد،
10:13
They're getting feedbacks from their spends
179
613527
2024
يحصلون على ملاحظات على ما ينفقوه
10:15
or whatever their activities are if they're not spending,
180
615575
2802
أو على نشاطاتهم إذا كانوا لا ينفقون أي شي،
10:18
and they see what's working, and then they do more of that.
181
618401
3270
ويشاهدون أفعالهم ليكرروها لاحقاً.
10:21
And so they're getting the quick feedback,
182
621695
2040
لذا يحصلون على التقييم الفوري،
10:23
which means they're responding more to the negative emotions,
183
623759
3040
الذي يعني أنهم يستجيبون أكثر للمشاعر السلبية،
10:26
because those are the ones that rise faster, right?
184
626823
3937
لأنها المشاعر التي تطغى على المرء، أو ليس صحيحاً؟
10:30
And so therefore, even well-intentioned players
185
630784
3548
ولذلك، حتى أولئك الذين يمتلكون نية حسنة
10:34
who think all they're doing is advertising toothpaste
186
634356
2865
الذين يعتقدون أن جلّ ما يفعلونه هو الإعلان عن معجون الأسنان
10:37
end up advancing the cause of the negative people,
187
637245
3031
ينتهي بهم الأمر بتقديم الحجة للأشخاص الخطأ
10:40
the negative emotions, the cranks,
188
640300
2334
المشاعر السلبية، السلبيين،
10:42
the paranoids,
189
642658
1444
والمتخوفيين
10:44
the cynics, the nihilists.
190
644126
3080
المتهكمين والعدميين.
10:47
Those are the ones who get amplified by the system.
191
647230
3493
أولئك هم من يتضخم تأثيرهم أكثر من غيرهم.
10:50
And you can't pay one of these companies to make the world suddenly nice
192
650747
5651
لا يمكنك أن تدفع لتلك الشركات لتجعل العالم جميلاً على حين غفلة
10:56
and improve democracy
193
656422
1151
ولتسود الديمقراطية
10:57
nearly as easily as you can pay to ruin those things.
194
657597
3841
بنفس السهولة التي تدفع لأجل تدمير تلك الأمور.
11:01
And so this is the dilemma we've gotten ourselves into.
195
661462
3719
وهذه هي الورطة التي وضعنا أنفسنا بها.
11:05
The alternative is to turn back the clock, with great difficulty,
196
665856
5232
البديل هو أن نعيد الزمن للوراء، بمزيد من الصعوبة،
11:11
and remake that decision.
197
671112
2841
وأن نتخذ قراراتنا من جديد.
11:13
Remaking it would mean two things.
198
673977
4038
هذا يعني شيئين اثنين:
11:18
It would mean first that many people, those who could afford to,
199
678039
3928
أولاً، العديد من الأشخاص القادرين على الدفع
11:21
would actually pay for these things.
200
681991
2207
سيدفعون مقابل هذه الأشياء.
11:24
You'd pay for search, you'd pay for social networking.
201
684222
4407
ستدفع لعملية البحث، ستدفع للشبكات الإجتماعية
11:28
How would you pay? Maybe with a subscription fee,
202
688653
3461
كيف ستدفع؟ ربما عبر رسوم اشتراك،
11:32
maybe with micro-payments as you use them.
203
692138
2738
ربما من خلال عملية الدفع المصغر كما تستخدمونها.
11:34
There's a lot of options.
204
694900
1802
هناك العديد من الخيارات.
11:36
If some of you are recoiling, and you're thinking,
205
696726
2397
إذا كنتم تنفرون من هذه الفكرة وتفكرون،
11:39
"Oh my God, I would never pay for these things.
206
699147
2366
"يا إلهي، لن أدفع مطلقاً لهذه الأشياء.
11:41
How could you ever get anyone to pay?"
207
701537
2095
كيف ستجعل أي شخص يدفع؟"
11:43
I want to remind you of something that just happened.
208
703656
3239
أريد تذكيركم بشيء حدث للتو.
11:46
Around this same time
209
706919
2054
في نفس هذا الوقت
11:48
that companies like Google and Facebook were formulating their free idea,
210
708997
5707
شركات مثل غوغل وفيسبوك كانت تخطط فكرتهم المجانية،
11:54
a lot of cyber culture also believed that in the future,
211
714728
4504
الكثير من ثقافة الإنترنت كانت تعتقد ان مستقبلها مشابه
11:59
televisions and movies would be created in the same way,
212
719256
3022
فالتلفاز والأفلام ربما لتكون قد أنشئت بنفس الطريقة،
12:02
kind of like the Wikipedia.
213
722302
1755
شيء ما مثل ويكيبيديا.
12:04
But then, companies like Netflix, Amazon, HBO,
214
724456
5064
ولكن شركات كنتفليكس، أمازون، HBO
12:09
said, "Actually, you know, subscribe. We'll give you give you great TV."
215
729544
3739
قالت أنه عليك الاشتراك وبالمقابل سيعطونك برامج تلفاز جيدة.
12:13
And it worked!
216
733307
1373
ونجح الأمر!
12:14
We now are in this period called "peak TV," right?
217
734704
3874
نحن الآن في فترة "قمة ذروة التلفاز"، أوليس صحيحاً؟
12:18
So sometimes when you pay for stuff, things get better.
218
738602
4198
إذن أحياناً عندما تدفع فإنك تحصل على مواد أفضل.
12:22
We can imagine a hypothetical --
219
742824
2286
يمكننا تخيل فرضا...
12:25
(Applause)
220
745134
4671
(تصفيق)
12:29
We can imagine a hypothetical world of "peak social media."
221
749829
3659
يمكننا تخيل عالم افتراضي "لذروة وسائل التواصل الاجتماعي."
12:33
What would that be like?
222
753512
1349
كيف يمكن أن يكون ذلك؟
12:34
It would mean when you get on, you can get really useful,
223
754885
2770
فعندما تستخدمه يمكن أن يصبح مفيداً للغاية،
12:37
authoritative medical advice instead of cranks.
224
757679
3095
كنصيحة طبية مفيدة بدلاً من الاحتيال الزائف.
12:41
It could mean when you want to get factual information,
225
761143
3310
يعني أنه عندما تريد معلومات حول حقائق معينة،
12:44
there's not a bunch of weird, paranoid conspiracy theories.
226
764477
3254
لن تجد مجموعة من النظريات الغريبة والمثيرة للشك.
12:47
We can imagine this wonderful other possibility.
227
767755
4235
يمكنك تخيل هذا الاحتمال المذهل.
12:52
Ah.
228
772014
1261
آه.
12:53
I dream of it. I believe it's possible.
229
773299
2130
أنا أحلم بهذا. أعتقد أن ذلك ممكن.
12:55
I'm certain it's possible.
230
775453
3302
أنا متأكد من أنه ممكن.
12:58
And I'm certain that the companies, the Googles and the Facebooks,
231
778779
4747
متأكد من أن شركات فيسبوك، وغوغل،
13:03
would actually do better in this world.
232
783550
2312
ستكون أفضل في ذلك العالم.
13:05
I don't believe we need to punish Silicon Valley.
233
785886
3166
لا أعتقد أنه يجب معاقبة وادي سيليكون
13:09
We just need to remake the decision.
234
789076
2253
بل ينبغي علينا أن نتخذ قرارات جديدة.
13:12
Of the big tech companies,
235
792702
1882
من الشركات التقنية الكبرى،
13:14
it's really only two that depend on behavior modification and spying
236
794608
5563
هناك فقط اثتان تعتمدان على سلوك التعديل والتجسس
13:20
as their business plan.
237
800195
1257
كخطة عمل.
13:21
It's Google and Facebook.
238
801476
1759
هما غوغل وفيسبوك.
13:23
(Laughter)
239
803259
1310
(ضحك)
13:24
And I love you guys.
240
804593
1691
وأنا أحبكم يا أصحابي.
13:26
Really, I do. Like, the people are fantastic.
241
806308
2721
حقاً، أحبكم. فالناس رائعون.
13:30
I want to point out, if I may,
242
810371
3182
أريد أن أشير إن أمكنني إلى أنه
13:33
if you look at Google,
243
813577
1151
إذا نظرت إلى غوغل،
13:34
they can propagate cost centers endlessly with all of these companies,
244
814752
5087
يمكنهم الترويج لمراكز الكلفة وبشكل لا نهاية له
13:39
but they cannot propagate profit centers.
245
819863
2048
ولكن لا يمكنهم الترويج لمراكز الربح.
13:41
They cannot diversify, because they're hooked.
246
821935
3181
لا يمكنهم التنويع لأنهم مقيدون.
13:45
They're hooked on this model, just like their own users.
247
825140
2627
إنهم مقيدون بهذا النموذج كما هو حال مستخدميهم.
13:47
They're in the same trap as their users,
248
827791
2298
هم بنفس الفخ الذي وقع به مستخدموذهم،
13:50
and you can't run a big corporation that way.
249
830113
2504
ولا يمكنك أن تدير شركة كبيرة بتلك الطريقة.
13:52
So this is ultimately totally in the benefit of the shareholders
250
832641
3603
وهذا بالمطلق لصالح أصحاب الأسهم
13:56
and other stakeholders of these companies.
251
836268
2445
وأصحاب المعاملات في تلك الشركات.
13:58
It's a win-win solution.
252
838737
2350
هذا حل مربح لكل الأطراف.
14:01
It'll just take some time to figure it out.
253
841111
2515
فقط ستستغرق بعض الوقت لحل تلك المشكلة.
14:03
A lot of details to work out,
254
843650
2262
فالكثير من التفاصيل ليتم العمل عليها.
14:05
totally doable.
255
845936
1830
هي ممكن العمل عليها.
14:07
(Laughter)
256
847790
2415
(ضحك)
14:10
I don't believe our species can survive unless we fix this.
257
850229
3834
لا أعتقد أن نوعنا يمكنه الصمود بدون حل هذه المشكلة.
14:14
We cannot have a society
258
854087
2290
لا يمكننا الحصول على مجتمع
14:16
in which, if two people wish to communicate,
259
856401
2961
يكون فيه إذا ما أراد شخصان التواصل،
14:19
the only way that can happen is if it's financed by a third person
260
859386
3440
يكون فقط من خلال وعبر تمويل شخص ثالث
14:22
who wishes to manipulate them.
261
862850
2346
يريد التلاعب بهم.
14:25
(Applause)
262
865220
6238
(تصفيق)
14:35
(Applause ends)
263
875077
1151
(ينتهي التصفيق)
14:36
In the meantime, if the companies won't change,
264
876942
2945
في الوقت الراهن، إذا لم تتغير الشركات
14:39
delete your accounts, OK?
265
879911
1666
فاحذفوا حساباتكم، حسناً؟
14:41
(Laughter)
266
881601
1269
(ضحك)
14:42
(Applause)
267
882894
1046
(تصفيق)
14:43
That's enough for now.
268
883964
1509
إلى وقت آخر.
14:45
Thank you so much.
269
885497
1151
شكراً جزيلاً لكم.
14:46
(Applause)
270
886672
6804
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7