Fossil fuel companies know how to stop global warming. Why don't they? | Myles Allen

93,066 views ・ 2020-12-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
المترجم: TED Translators Admin المدقّق: Riyad Altayeb
00:12
So here's a thought.
1
12800
1288
إذًا إليكم هذه الفكرة
00:14
The fossil fuel industry knows how to stop causing global warming,
2
14112
4919
تعرف صناعة الوقود الأحفوري
كيف تتوقف عن التسبّب في الاحتباس الحراري،
00:19
but they're waiting for somebody else to pay,
3
19055
2501
لكنهم ينتظرون أن يدفع شخص آخر
00:21
and no one is calling them out on it.
4
21580
2081
وليس هناك من يدعوهم إلى ذلك.
00:23
I was one of the authors of the 2018 IPCC report
5
23685
3921
كنت أحد مؤلفي تقرير IPCC لعام 2018
00:27
on 1.5 degrees Celsius.
6
27630
2310
عن 1.5 درجة مئوية.
00:30
And after the report was published,
7
30295
1731
وبعد نشر التقرير، أجريت الكثير من المحادثات،
00:32
I gave a lot of talks, including one to a meeting of young engineers
8
32050
3534
بما في ذلك اجتماع لمهندسين شباب
00:35
of one of the world's major oil and gas companies.
9
35608
3062
لإحدى شركات النفط والغاز الكبرى في العالم.
00:39
And at the end of the talk, I got the inevitable question,
10
39226
3130
وفي نهاية الحديث،
تلقيت السؤال الحتمي:
00:42
"Do you personally believe there's any chance
11
42380
2641
هل تعتقد بنفسك أن الفرصة متاحة لنا
00:45
of us limiting global warming to 1.5 degrees?"
12
45045
2999
للحد من الانحباس الحراري العالمي بمقدار درجة ونصف؟
00:48
IPCC reports are not really about personal opinions,
13
48715
2521
لا تتعلق نتائج اللجنة الدولية للتغيرات المناخية بالآراء الشخصية
00:51
so I turned the question around and said,
14
51260
2576
لذا فقد قلبت السؤال وقلت:
00:53
"Well, if you had to fully decarbonize your product,
15
53860
4629
حسنًا، إذا كان عليك أن تتخلص بالكامل من الكربون من منتجك،
00:58
that is, dispose safely and permanently of one ton of carbon dioxide
16
58513
5721
أي التخلص بشكل آمن ودائم
من طن واحد من ثاني أكسيد الكربون
01:04
for every ton generated by the oil and gas you sell,
17
64258
3743
مقابل كل طن يتولد
عن النفط والغاز الذي تبيعه
01:08
by 2050, which is what it would take,
18
68025
2481
بحلول عام 2050، وهو ما يتطلبه الأمر،
01:10
would you be able to do so?"
19
70530
2120
هل ستكون قادرًا على القيام بذلك؟
01:13
"Would the same rules apply to everybody?" somebody asked,
20
73092
3184
هل تنطبق نفس القواعد على الجميع؟
سأل أحدهم:
01:16
meaning, of course, their competition.
21
76300
2210
بمعنى المنافسة بالطبع.
01:19
I said, "OK, yeah, maybe they would."
22
79040
2146
قلت، حسنًا نعم، ربما سيفعلون.
01:21
Now, the management just looked at their shoes;
23
81210
2449
لكن تجاهلت الإدارة الأمر،
01:23
they didn't want to answer the question.
24
83683
2123
ولم ترغب في الإجابة على السؤال،
01:25
But the young engineers just shrugged and said,
25
85830
2211
أما المهندسين الشباب فقد تجاهلوا ذلك وقالوا
نعم بالطبع نفعل ذلك،
01:28
"Yes, of course we would, like it's even a question."
26
88065
2730
كما لو كان سؤالًا.
01:31
So I want to talk to you
27
91360
1366
لذا، أريد أن أتحدث إليكم
01:32
about what those young engineers know how to do:
28
92750
3226
حول ما يعرفه هؤلاء المهندسون الشباب عن كيفية القيام به،
01:36
decarbonize fossil fuels.
29
96000
2380
ألا وهو إزالة الكربون من الوقود الأحفوري،
01:38
Not decarbonize the economy,
30
98738
2278
ليس إزالة الكربون من الاقتصاد،
01:41
or even decarbonize their own company,
31
101040
2576
أو حتى إزالة الكربون من شركاتهم الخاصة،
01:43
but decarbonize the fuels themselves,
32
103640
3255
ولكن إزالة الكربون من الوقود ذاته،
01:46
and this matters
33
106919
1206
وهذا مهم لأنه تبين أنه ضروري
01:48
because it turns out to be essential to stopping global warming.
34
108149
3964
لوقف الاحتباس الحراري.
01:52
At a global level, climate change turns out to be surprisingly simple:
35
112800
3726
على المستوى العالمي،
يتبين أن تغير المناخ أمر بسيط بشكل مدهش،
01:56
To stop global warming
36
116550
1202
لوقف الاحتباس الحراري
01:57
we need to stop dumping carbon dioxide into the atmosphere.
37
117776
3222
نحتاج إلى التوقف عن إلقاء ثاني أكسيد الكربون
في الغلاف الجوي.
02:01
And since about 85 percent of the carbon dioxide we currently emit
38
121022
4004
وبما أن حوالي 85٪ من ثاني أكسيد الكربون الذي نبعثه حاليًا
02:05
comes from fossil fuels and industry,
39
125050
1916
يأتي من الوقود الأحفوري والصناعة،
02:06
we need to stop fossil fuels from causing further global warming.
40
126990
4230
فنحن بحاجة إلى منع الوقود الأحفوري
من التسبب في مزيد من الاحتباس الحراري.
02:11
So how do we do that?
41
131660
1408
فكيف لنا أن نفعل ذلك؟
02:13
Well, it turns out there's really only two options.
42
133750
2860
حسنًا، اتضح أنه يوجد حقًا خياران فقط.
02:16
The first option is, in effect, to ban fossil fuels.
43
136990
4640
الخيار الأول في الواقع هو حظر الوقود الأحفوري،
02:21
That's what "absolute zero" means.
44
141970
2726
وهذا ما يعنيه الصفر المطلق.
02:24
No one allowed to extract, sell, or use fossil fuels
45
144720
4686
لا يُسمح لأحد باستخراج أو بيع أو استخدام الوقود الأحفوري
02:29
anywhere in the world on pain of a massive fine.
46
149430
3653
في أي مكان في العالم تحت وطأة الغرامة الهائلة.
02:34
If that sounds unlikely, it's because it is.
47
154190
3171
إذا كان هذا يبدو غير مرجح، فهذا لأنه غير مرجّح بالفعل.
02:38
And even if a global ban were possible,
48
158120
3006
وحتى لو كان الحظر العالمي ممكنًا،
02:41
do you or I in wealthy countries in 2020
49
161150
3453
أنا وأنت المتواجدون في البلدان الغنية في عام 2020
02:44
have any right to tell the citizens
50
164627
2159
هل لنا أي حق في إخبار مواطني
02:46
of poor and emerging economies in the 2060s
51
166810
3566
الاقتصادات الفقيرة والناشئة في ستينيات القرن العشرين
02:50
not to touch their fossil fuels?
52
170400
2131
بعدم لمس الوقود الأحفوري.
02:53
Some people argue that if we work hard enough
53
173390
2776
يجادل بعض الناس أننا إذا عملنا بجدية كافية
02:56
we can drive down the cost of renewable energy so far
54
176190
3953
فسوف يكون بوسعنا أن نخفض تكاليف الطاقة المتجددة
إلى الحد الذي لن نحتاج إليه لحظر الوقود الأحفوري،
03:00
that we won't need to ban fossil fuels,
55
180167
2879
03:03
the people will stop using them of their own accord.
56
183070
3233
سيتوقف الناس عن استخدام الوقود الأحفوري من تلقاء أنفسهم.
03:06
This kind of thinking is dangerously optimistic.
57
186864
2952
هذا النوع من التفكير متفائل بشكل خطير.
03:09
For one thing, renewable energy costs might not go down as fast as they hope.
58
189840
4001
لسبب واحد،
قد لا تنخفض تكاليف الطاقة المتجددة
بالسرعة التي يأملونها.
03:13
I mean, remember,
59
193865
1157
أعني تذكّر، كان من المفترض أن تكون الطاقة النووية
03:15
nuclear energy was meant to be too cheap to meter in the 1970s,
60
195046
4560
رخيصةً جدًا بحيث لا تقاس في السبعينيات،
03:19
but even more importantly,
61
199630
2216
ولكن الأهم من ذلك
03:21
we've no idea how low fossil fuel prices might fall
62
201870
3296
ليس لدينا أدنى فكرة عن مدى انخفاض أسعار الوقود الأحفوري
في الاستجابة لهذه المنافسة.
03:25
in response to that competition.
63
205190
2283
03:28
There are so many uses of fossil carbon,
64
208050
2556
هناك العديد من الاستخدامات للكربون الأحفوري،
03:30
from aviation fuel to cement production,
65
210630
3796
من وقود الطائرات إلى إنتاج الأسمنت،
03:34
it's not enough for carbon-free alternatives to outcompete the big ones,
66
214450
5636
ولا يكفي أن تتفوق البدائل الخالية من الكربون
على البدائل الكبيرة،
03:40
to stop fossil fuels from causing further global warming,
67
220110
3501
لمنع الوقود الأحفوري من التسبب في المزيد من الاحتباس الحراري
03:43
carbon-free alternatives would need to outcompete them all.
68
223635
3539
ستحتاج البدائل الخالية من الكربون
أن تتفوق على كل البدائل الأخرى.
03:47
So the only real alternative to stop fossil fuels causing global warming
69
227690
4046
لذا فإن البديل الحقيقي الوحيد
لوقف تسبب الوقود الأحفوري في الاحتباس الحراري
03:51
is to decarbonize them.
70
231760
2246
هو إزالة الكربون منه.
03:54
I know that sounds odd,
71
234030
1266
أعلم أن هذا يبدو غريبًا،
03:55
decarbonize fossil fuels.
72
235320
2716
أزل الكربون من الوقود الأحفوري.
03:58
What it means is,
73
238060
1466
ما يعنيه هو
03:59
one ton of carbon dioxide has to be safely and permanently disposed of
74
239550
5639
أنه يجب التخلص من طن واحد من ثاني أكسيد الكربون
بشكل آمن ودائم
04:05
for every ton generated by the continued use of fossil fuels.
75
245213
5083
مقابل كل طن ناتج
عن الاستخدام المستمر للوقود الأحفوري.
04:10
Now, consumers can't do this,
76
250320
1876
الآن، لا يمكن للمستهلكين القيام بذلك،
04:12
so the responsibility has to lie with the companies
77
252220
3926
لذا فإن المسؤولية تقع على عاتق الشركات
04:16
that are producing and selling the fossil fuels themselves.
78
256170
3322
التي تنتج وتبيع الوقود الأحفوري بنفسها.
04:19
Their engineers know how to do it.
79
259860
2126
يعرف مهندسوهم كيفية القيام بذلك،
04:22
In fact, they've known for decades.
80
262010
1944
في الواقع، لقد عرفوا ذلك منذ عقود.
04:24
The simplest option is to capture the carbon dioxide as it's generated
81
264460
4096
أبسط خيار هو التقاط ثاني أكسيد الكربون
عندما يتولد من مدخنة محطة طاقة،
04:28
from the chimney of a power station, or blast furnace, or refinery.
82
268580
5230
أو فرن صهر، أو مصفاة،
04:34
You purify it, compress it, and re-inject it back underground.
83
274150
5456
تقوم بتنقيته، وضغطه،
وإعادة حقنه مرة أخرى تحت الأرض،
04:39
If you inject it deep enough and into the right rock formations,
84
279630
3086
إذا قمت بحقنه بعمق كافٍ
وفي التكوينات الصخرية الصحيحة،
04:42
it stays there, just like the hydrocarbons it came from.
85
282740
3473
فإنها تبقى هناك تمامًا مثل الهيدروكربونات التي أتت منها.
04:46
To stop further global warming,
86
286820
2706
لوقف المزيد من الاحتباس الحراري،
04:49
permanent storage has to mean tens of thousands of years at least,
87
289550
5766
يجب أن يعني التخزين الدائم
عشرات الآلاف من السنين على الأقل،
04:55
which is why trying to mop up our fossil carbon emissions
88
295340
3443
وهذا هو السبب في أن محاولة التخلص من انبعاثات
04:58
by planting trees can help,
89
298807
2979
الكربون الأحفوري لدينا من خلال زراعة الأشجار يمكن أن تساعد
05:01
but it can only be a temporary stopgap.
90
301810
2693
ولكن يمكن أن تكون مجرد فجوة مؤقتة.
05:05
For some applications like aviation fuel, for example,
91
305050
4256
بالنسبة لبعض التطبيقات مثل وقود الطائرات، على سبيل المثال،
05:09
we can't capture the carbon dioxide at source,
92
309330
2706
لا يمكننا التقاط ثاني أكسيد الكربون من المصدر،
05:12
so we have to recapture it, take it back out of the atmosphere.
93
312060
3903
لذا علينا أن نسترجعه
ونرجعه إلى خارج الغلاف الجوي.
05:16
That can be done; there's companies already doing it,
94
316501
2516
يمكن القيام بذلك، هناك شركات تقوم بذلك بالفعل،
لكنها أكثر تكلفة.
05:19
but it's more expensive.
95
319041
1553
05:20
And this points to the single most important reason
96
320618
3028
وهذا يشير إلى السبب الوحيد الأكثر أهمية
05:23
why recapturing and safe disposal of carbon dioxide
97
323670
4256
الذي يجعل الاستعادة والتخلص الآمن من ثاني أكسيد الكربون
05:27
is not already standard practice:
98
327950
2416
ليس بالفعل ممارسة متّبعة بالفعل،
05:30
cost.
99
330390
1196
وهي التكلفة،
05:31
It's infinitely cheaper just to dump carbon dioxide into the atmosphere
100
331610
4006
إنه أرخص بلا حدود
مجرد تفريغ ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي
05:35
than it is to capture it and dispose of it safely back underground.
101
335640
5146
من التقاطه
والتخلص منه بأمان تحت الأرض.
05:40
But the good news is,
102
340810
1366
لكن الخبر السار هو
05:42
we don't need to dispose of 100 percent
103
342200
3593
أننا لسنا بحاجة إلى التخلص من 100٪
05:45
of the carbon dioxide we generate from burning fossil fuels right away.
104
345817
4012
من ثاني أكسيد الكربون الذي نولده
من حرق الوقود الأحفوري على الفور.
05:50
Economists talk about cost-effective pathways,
105
350280
3376
يتحدث الاقتصاديون عن المسارات الفعّالة من حيث التكلفة
05:53
by which they mean ways of achieving a result
106
353680
2756
التي يقصدون بها،
طرق تحقيق نتيجة
05:56
without unfairly dumping too much of the cost
107
356460
2265
دون إغراق الجيل التالي بالكثير من التكلفة
05:58
onto the next generation.
108
358749
1720
بشكل غير عادل.
06:01
And a cost-effective pathway,
109
361042
1894
والمسار الفعّال من حيث التكلفة،
06:02
which gets us to decarbonizing fossil fuels,
110
362960
3246
وهذا يقودنا إلى إزالة الكربون من الوقود الأحفوري،
06:06
100 percent carbon capture and storage by 2050,
111
366230
4026
والذي يتطلب التقاط الكربون وتخزينه
بنسبة 100% بحلول عام 2050،
06:10
which is what net-zero means,
112
370280
2880
وهو ما يعني الصافي الصفري،
06:13
takes us through 10 percent carbon capture in 2030,
113
373184
4822
والذي يقودنا إلى التقاط الكربون بنسبة 10% في عام 2030،
06:18
50 percent in 2040,
114
378030
1789
50% في عام 2040،
06:19
100 percent in 2050.
115
379843
2310
وبنسبة 100% في عام 2050.
06:22
To put that in context,
116
382690
1486
لوضع ذلك في سياق،
06:24
we are currently capturing and storing less than 0.1 percent.
117
384200
4443
نقوم حاليًا بالتقاط وتخزين أقل من 0.1 ٪.
06:29
So don't get me wrong,
118
389490
1256
لذا لا تفهموني بشكل خاطئ،
06:30
decarbonizing fossil fuels is not going to be easy.
119
390770
3240
فإن إزالة الكربون من الوقود الأحفوري لن يكون سهلاً.
06:34
It's going to mean building a carbon dioxide disposal industry
120
394374
4612
سيعني ذلك بناء
صناعة للتخلص من ثاني أكسيد الكربون
06:39
comparable in size to today's oil and gas industry.
121
399010
3833
تضاهي في الحجم صناعة النفط والغاز اليوم.
06:43
The only entities in the world
122
403405
2421
الكيانات الوحيدة في العالم
06:45
that have the engineering capability
123
405850
2684
التي لديها القدرة الهندسية
06:48
and the deep pockets to do this
124
408558
2738
والمال الوفير للقيام بذلك
06:51
are the companies that produce the fossil fuels themselves.
125
411320
4090
هي الشركات التي تنتج الوقود الأحفوري بنفسها.
06:55
We can all help by slowing down our use of fossil carbon
126
415730
4866
يمكننا جميعًا المساعدة
من خلال إبطاء استخدامنا للكربون الأحفوري
07:00
to buy them time to decarbonize it,
127
420620
2946
لكسب الوقت لإزالة الكربون منه
07:03
but they still have to get on with it.
128
423590
2076
ولكن لا يزال يتعين عليهم الاستمرار في ذلك.
07:05
Now, adding the cost of carbon dioxide disposal
129
425690
2681
الآن إضافة تكلفة التخلص من ثاني أكسيد الكربون
07:08
will make fossil fuel-based products more expensive,
130
428395
3071
سيجعل المنتجات القائمة على الوقود الأحفوري أكثر تكلفة،
07:11
and a 10 percent storage requirement by 2030, for example,
131
431490
3696
وامتلاك 10 ٪ من متطلبات التخزين
بحلول عام 2030 على سبيل المثال،
07:15
might add a few pence to the cost of a liter of petrol.
132
435210
3276
قد يضيف بضعة بنسات إلى تكلفة لتر البنزين.
07:18
But, unlike a tax,
133
438510
2626
ولكن بخلاف الضرائب
07:21
that money is clearly being spent on solving the problem,
134
441160
4553
من الواضح أن هذه الأموال ستنفق على حل المشكلة،
07:26
and of course, consumers will respond,
135
446453
1933
وبطبيعة الحال، سوف يستجيب المستهلكون
07:28
perhaps by switching to electric cars, for example,
136
448410
2626
ربما من خلال التحول إلى السيارات الكهربائية على سبيل المثال،
07:31
but they won't need to be told to do so.
137
451060
2556
ولكن لا ينبغي لهم أن يُلزموا بالقيام بهذا.
07:33
And crucially, if developing countries agreed to use fossil fuels
138
453640
5929
وبشكل حاسم، إذا وافقت البلدان النامية
على استخدام الوقود الأحفوري
07:39
that have been progressively decarbonized in this way,
139
459593
3493
الذي تم إزالة الكربون منه تدريجياً بهذه الطريقة،
07:43
then they never need accept limits on the absolute amount that they consume,
140
463110
5223
فلن يحتاجوا أبدًا إلى قبول قيود
على الكمية المطلقة التي يستهلكونها
07:48
which they fear might constrain their growth.
141
468357
3356
والتي يخشون أنها قد تقيد نموها.
07:52
Over the past couple of years,
142
472141
1575
على مدار العامين الماضيين،
07:53
more and more people have been talking
143
473740
1856
كان المزيد والمزيد من الناس يتحدثون
07:55
about the importance of carbon dioxide disposal.
144
475620
2648
عن أهمية التخلص من ثاني أكسيد الكربون،
07:58
But they're still talking about it
145
478880
1635
لكنهم ما زالوا يتحدثون عن ذلك كما لو أن
08:00
as if it's to be paid for by philanthropy or tax breaks.
146
480539
4608
الأعمال الخيرية أو الإعفاءات الضريبية عليها دفع ثمنها.
08:05
But why should foundations or the taxpayer pay to clean up
147
485577
4229
ولكن لماذا يجب على المؤسسات أو دافعي الضرائب
أن يدفعوا مقابل التنظيف لصناعة لا تزال مربحة؟
08:09
after a still-profitable industry?
148
489830
2477
08:13
No. We can decarbonize fossil fuels.
149
493010
3231
الآن، يمكننا إزالة الكربون من الوقود الأحفوري،
08:16
And if we do decarbonize fossil fuels,
150
496601
2535
وإذا قمنا بإزالة الكربون من الوقود الأحفوري
08:19
as well as getting things like deforestation under control,
151
499160
3006
بالإضافة إلى السيطرة على أشياء مثل إزالة الغابات،
08:22
we will stop global warming.
152
502190
2106
فسنوقف الاحتباس الحراري،
08:24
And if we don't, we won't.
153
504320
1403
وإذا لم نفعل ذلك،
08:25
It's as simple as that.
154
505747
2119
فلن نوقفه،
الأمر بهذه البساطة،
08:27
But it's going to take a movement to make this happen.
155
507890
2777
ولكن الأمر يتطلب تحركًا لتحقيق هذه الغاية.
08:30
So how can you help?
156
510970
1646
إذًا كيف يمكنك المساعدة؟
08:32
Well, it depends on who you are.
157
512640
1910
حسنًا، هذا يعتمد على من أنت.
08:34
If you work or invest in the fossil fuel industry,
158
514962
4344
إذا كنت تعمل أو تستثمر في صناعة الوقود الأحفوري،
08:39
don't walk away from the problem by selling off your fossil fuel assets
159
519330
4956
فلا تبتعد عن المشكلة
ببيع أصول الوقود الأحفوري الخاصة بك
08:44
to someone else who cares less than you do.
160
524310
2726
إلى شخص آخر يهتم أقل منك.
08:47
You own this problem.
161
527060
1616
أنت تملك هذه المشكلة
08:48
You need to fix it.
162
528700
1483
وتحتاج إلى إصلاحها.
08:50
Decarbonizing your portfolio helps no one but your conscience.
163
530630
4626
إن إزالة الكربون من محفظتك لا يساعد أحدًا
سوى ضميرك.
08:55
You must decarbonize your product.
164
535280
3258
يجب إزالة الكربون من منتجك.
08:59
If you're a politician or a civil servant,
165
539938
2178
إذا كنت سياسيًا أو موظفًا مدنيًا،
09:02
you need to look at your favorite climate policy and ask:
166
542140
3178
يتعين عليك أن تنظر إلى سياسة المناخ المفضلة لديك
وتسأل، كيف تساعد في إزالة الكربون عن الوقود الأحفوري؟
09:05
How is it helping to decarbonize fossil fuels?
167
545342
3354
09:08
How is it helping to increase the fraction
168
548720
2696
كيف تساعد على زيادة نسبة
09:11
of carbon dioxide we generate from fossil fuels
169
551440
2826
ثاني أكسيد الكربون التي ننتجها من الوقود الأحفوري
09:14
that is safely and permanently disposed of?
170
554290
3266
الذي يتم التخلص منه بشكل آمن ودائم؟
09:17
If it isn't, then it may be helping to slow global warming,
171
557580
4637
إذا لم يكن الأمر كذلك، فقد يكون من المفيد إبطاء
09:22
which is useful,
172
562241
1983
الاحتباس الحراري،
09:24
but unless you believe in that ban, it isn't going to stop it.
173
564248
4112
ولكن ما لم تؤمن بهذا الحظر
فلن يوقفه.
09:29
Finally, if you're an environmentalist,
174
569230
2356
أخيرًا، إذا كنت من دعاة حماية البيئة
09:31
you probably find the idea of the fossil fuel industry itself
175
571610
4306
فمن المحتمل أن تجد فكرة
أن صناعة الوقود الأحفوري
09:35
playing such a central role in solving the climate change problem disturbing.
176
575940
5376
تلعب دورًا مركزيًا مزعجًا
في حل مشكلة تغيّر المناخ،
09:41
"Won't those carbon dioxide reservoirs leak?"
177
581340
2786
فلن تتسرب خزانات ثاني أكسيد الكربون،
09:44
you'll worry,
178
584150
1202
ستقلق،
09:45
"Or won't some in the industry cheat?"
179
585376
2473
أو لن يكون هناك بعض من الغش في الصناعة.
09:48
Over the coming decades, there probably will be leaks,
180
588780
3991
على مدى العقود المقبلة، من المحتمل أن تكون هناك تسريبات،
09:52
and there may be cheats,
181
592795
1671
وربما غش،
09:54
but those leaks and those cheats
182
594490
2256
لكن هذه التسريبات وذلك الغش
09:56
will make decarbonizing fossil fuels harder,
183
596770
3300
ستجعل إزالة الكربون من الوقود الأحفوري أكثر صعوبة،
10:00
they don't make it optional.
184
600094
2632
فهي لا تجعله اختياريًا،
10:02
Global warming won't wait for the fossil fuel industry to die.
185
602750
5456
لن ينتظر الاحتباس الحراري
موت صناعة الوقود الأحفوري،
10:08
And just calling for it to die
186
608556
2190
ومجرد الدعوة لإنهائها،
10:10
is letting it off the hook from solving its own problem.
187
610770
4613
يعني تعليق المشكلة بدلاً من حلها.
10:16
In these divided times, we need to look for help
188
616060
3426
في أوقات التفرقة هذه،
نحتاج إلى البحث عن المساعدة
10:19
and maybe even friends in unexpected places.
189
619510
4503
وربما حتى الأصدقاء في أماكن غير متوقعة.
10:24
It's time to call on the fossil fuel industry
190
624406
2740
حان الوقت لدعوة صناعة الوقود الأحفوري
10:27
to help solve the problem their product has created.
191
627170
3350
للمساعدة في حل المشكلة
التي أحدثها منتجهم.
10:31
Their engineers know how,
192
631020
1846
يعرف مهندسوهم كيف،
10:32
we just need to get the management to look up from their shoes.
193
632890
4080
نحتاج فقط إلى جعل الإدارة
تهتم بالأمر.
10:37
Thank you.
194
637744
1157
شكرًا جزيلاً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7