Why Is It So Hard to Get Effective Birth Control in the US? | Mark Edwards | TED

41,405 views ・ 2023-06-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
About eight years ago, I met a young woman.
0
4334
3170
منذ حوالي ثماني سنوات، التقيت بشابة.
00:07
I'll call her Sophia.
1
7546
1543
سوف ادعوها صوفيا.
00:09
And she showed me her newborn in her lap.
2
9506
2377
وأرتني مولودها الجديد في حجرها.
00:11
And she said to me, "This wasn't my plan."
3
11883
2920
وقالت لي، “هذه لم تكن خطتي.”
00:15
She described how her unplanned pregnancy
4
15971
2002
ووصفت كيف حملها الذي لم تخطط له
00:17
forced her to drop out of community college,
5
17973
2669
أجرتها على ترك كلية المجتمع،
00:20
how she then lost her job
6
20684
1918
كيف فقدت وظيفتها في أعقاب ذلك
00:22
and was now living with her mother in Texas.
7
22602
2169
وكانت تعيش مع والدتها في ولاية تكساس.
00:25
Sophia had already had two unplanned children
8
25897
2419
لدى صوفيا بالفعل طفلان غير مخطط لهما
00:28
before this third child was born.
9
28316
2086
قبل ولادة هذا الطفل الثالث.
00:31
All three of Sofia's pregnancies occurred while she was on the pill.
10
31278
3336
حدثت حالات حمل صوفيا الثلاث أثناء تناولها حبوب منع الحمل.
00:35
It was a birth control method that just didn't work for her,
11
35365
2836
كانت طريقة لتحديد النسل لم تنجح معها،
00:38
but it was the only method she'd ever been offered.
12
38201
2419
لكنها كانت الطريقة الوحيدة التي عُرضت عليها.
00:41
Sophia's pregnancies weren't just unplanned.
13
41663
2085
لم تكن حالات حمل صوفيا غير مخطط لها فحسب.
00:43
She actively planned not to become pregnant
14
43748
2419
لقد خططت بنشاط حتى لا تصبح حاملاً
00:46
and took precautions against it.
15
46167
2211
واتخذت احتياطات ضده.
00:48
But the only method she was ever offered failed her.
16
48378
2836
لكن الطريقة الوحيدة التي عرضت عليها فشلت معها.
00:52
In the US each year,
17
52090
1251
كل عام في الولايات المتحدة،
00:53
nearly half of all pregnancies are unplanned.
18
53383
3337
ما يقرب من نصف حالات الحمل غير مخطط لها.
00:56
I know it's an astonishing number to get your head around.
19
56720
2794
أعلم أنه رقم مذهل لكي تستوعبوه.
01:00
And over the span of ten years,
20
60223
1710
وعلى مدى عشر سنين،
01:01
it's been estimated that six out of ten typical birth-control pill users
21
61975
4087
تشير التقديرات إلى أن 6 من كل 10 مستخدمات اعتدن استخدام حبوب منع الحمل
01:06
will become accidentally pregnant.
22
66062
2211
سوف تصبح حاملا عن طريق الخطأ.
01:08
This is not just about uninformed teens.
23
68940
2670
هذا لا يتعلق فقط بالمراهقين غير المطلعين.
01:11
Most unplanned pregnancies occur to women who are in their 20s.
24
71943
3128
تحدث معظم حالات الحمل غير المخطط لها للنساء في العشرينات من عمرهن.
01:15
In fact, about half of all unplanned pregnancies occur to women
25
75363
3420
في الواقع، ما يقرب من نصف جميع حالات الحمل غير المخطط لها تحدث للنساء
01:18
who are actually using birth control, like Sophia.
26
78825
2711
الذين يستخدمون وسائل تحديد النسل بالفعل، مثل صوفيا.
01:21
Most people know about pills and condoms.
27
81536
2377
يعرف معظم الناس عن حبوب منع الحمل والواقي الذكري.
01:23
There are actually 18 FDA-approved methods of birth control,
28
83913
3504
يوجد في الواقع 18 طريقة لمنع الحمل وافقت عليها إدارة الغذاء والدواء،
01:27
each with different efficacy and side effect profiles,
29
87417
3253
لكل منها فعالية مختلفة وآثار جانبية،
01:30
some of which are 20 times more effective than others.
30
90670
3253
بعضها أكثر فعالية من الطرق الأخرى بعشرين مرة.
01:33
The reason you don't know about this is simple.
31
93965
2252
السبب الذي يجعلك لا تعرف شيئًا عن هذا بسيط.
01:36
Outside of specialty family planning clinics that are few and far between,
32
96509
4004
خارج عيادات تنظيم الأسرة المتخصصة القليلة والمتباعدة،
01:40
health care organizations don't educate people
33
100555
2169
لا تثقف منظمات الرعاية الصحية الناس
01:42
about all their birth control options
34
102724
1793
حول كل خيارات تحديد النسل
01:44
and don't make them easily available.
35
104517
2128
ولا تتيحها بسهولة.
01:46
But this is what Upstream, the nonprofit I cofounded, does.
36
106686
3337
ولكن هذا ما تفعله أبستريم، المنظمة غير الربحية التي شاركت في تأسيسها.
01:50
We train community health centers, hospital practices,
37
110815
3295
نقوم بتدريب مراكز الصحة المجتمعية والممارسات في المستشفيات،
01:54
primary care facilities,
38
114110
1919
مرافق الرعاية الصحية الأولية،
01:56
the places where the vast majority of people get their health care,
39
116029
3378
الأماكن التي تحصل فيها الغالبية العظمى من الناس على الرعاية الصحية،
01:59
to put patient centered needs first
40
119407
2044
لوضع احتياجات المريض أولاً
02:01
and provide best in class contraceptive care
41
121493
2669
وتقديم أفضل رعاية في فئتها لوسائل منع الحمل
02:04
as a part of basic primary health care.
42
124162
2169
كجزء من الرعاية الصحية الأولية.
02:06
(Applause)
43
126331
4796
(تصفيق)
02:11
You know, when I first met Sophia,
44
131127
1627
عندما قابلت صوفيا للمرة الأولى،
02:12
I'd been listening for years to what young people were saying
45
132796
2878
كنت أستمع لسنوات إلى ما يقوله الشباب
02:15
about the challenges they were facing achieving their goals.
46
135674
2836
حول التحديات التي يواجهونها في تحقيق أهدافهم.
02:18
And I was struck by how many of their stories
47
138551
2128
وقد أذهلني عدد قصصهم
02:20
began with some version of,
48
140679
1292
التي بدأت بنسخة ما من،
02:21
“Well, I found myself pregnant and I had to drop out of school.”
49
141971
3003
“حسنًا، لقد وجدت نفسي حاملًا واضطررت إلى ترك المدرسة.”
02:24
Or, “I got my girlfriend pregnant and I had to quit my job.”
50
144974
3254
أو “لقد حملت صديقتي واضطررت إلى ترك وظيفتي“.
02:28
I just kept hearing these stories, I wasn't looking for it.
51
148269
2795
ظللت أسمع هذه القصص فقط، ولم أكن أبحث عنها.
02:31
And I came away from those conversations utterly convinced
52
151481
3295
وخرجتُ من تلك المحادثات مقتنعاً تماماً
02:34
that lack of equitable access to contraception,
53
154818
3044
ذلك الافتقار إلى الوصول العادل إلى موانع الحمل،
02:37
the inability to get the birth control method you want, when you want it,
54
157904
3879
عدم القدرة على الحصول على طريقة تحديد النسل التي تريدها، متى أردت ذلك،
02:41
with full information,
55
161783
2252
مع المعلومات الكاملة،
02:44
was a critical factor derailing the life trajectories
56
164035
2878
كان عاملاً حاسماً في تعطيل مسارات الحياة
02:46
of many young people in this country.
57
166913
1877
للعديد من الشباب في هذا البلد.
02:49
It's obviously not the only structural barrier they face, of course,
58
169290
3504
من الواضح أنه ليس الحاجز الهيكلي الوحيد الذي يواجهونه بالطبع
02:52
but I really have come to believe that it is a major cause of inequality,
59
172836
4087
لكنني أعتقد حقًا أن هذا سبب رئيسي لعدم المساواة،
02:56
and it's one we can actually do something about.
60
176965
2502
وهي طريقة يمكننا فعل شيء حيالها.
02:59
Back to Sophia.
61
179509
1210
لنعود إلى صوفيا.
03:01
She told me she faced countless barriers
62
181136
2002
أخبرتني أنها واجهت حواجز لا تعد ولا تحصى
03:03
trying to get another method of birth control that was more effective.
63
183138
3336
محاولة الحصول على طريقة أخرى لتحديد النسل تكون أكثر فعالية.
03:07
After hearing from a friend about the IUD,
64
187142
2419
بعد أن سمعت من صديقتها عن اللولب،
03:09
one of the most effective methods of birth control,
65
189561
2627
واحدة من أكثر الطرق فعالية لتحديد النسل،
03:12
she decided she wanted that method.
66
192188
1710
قررت أنها تريد هذه الطريقة.
03:14
So she ended up getting a day off from work,
67
194774
2086
لذا انتهى بها الأمر بالحصول على يوم إجازة من العمل،
03:16
borrowing a car
68
196901
1293
استعارت سيارة
03:18
and driving the three hours to her health center to get one.
69
198236
3086
وقادت السيارة لمدة ثلاث ساعات إلى مركزها الصحي للحصول على واحدة.
03:21
But when she got there,
70
201322
1293
لكن عندما وصلت إلى هناك،
03:22
they told her that they had to order one for her
71
202615
2253
أخبروها أنه يتعين عليهم طلب واحدة لها
03:24
and the sole provider they had who could place that method
72
204909
2753
والمزود الوحيد الذي لديهم يمكنه إتمام هذه الطريقة
03:27
was only available on Tuesdays.
73
207662
1877
كان متوفرا فقط يوم الثلاثاء.
03:30
They told her to come back two weeks later.
74
210498
2086
طلبوا منها العودة بعد أسبوعين.
03:33
Even holding down two jobs,
75
213418
1960
بالرغم من أنها تعمل في وظيفتين،
03:35
she managed to borrow that car and make that three-hour journey
76
215420
2961
تمكنت من استعارة تلك السيارة والقيام برحلة تستغرق ثلاث ساعات
03:38
and get the day off,
77
218423
1168
وتحصل على يوم عطلة،
03:39
but was told once again they couldn't place it that day.
78
219591
3086
ولكن قيل لها مرة أخرى أنهم لا يستطيعون إتمام الأمر في ذلك اليوم.
03:42
They told her to come back a third time,
79
222677
2002
قالوا لها أن تعود للمرة الثالثة،
03:44
but this time, she couldn't get the time off.
80
224721
2127
ولكن هذه المرة لم تستطع الحصول على إجازة.
03:47
Five months later, she did come back,
81
227223
2002
بعد خمسة أشهر، عادت بالفعل،
03:49
this time unintentionally pregnant.
82
229225
2336
هذه المرة حامل دون قصد.
03:53
Sophia's story demonstrates how unplanned pregnancy
83
233396
2419
توضح قصة صوفيا كيفية حدوث حمل غير مخطط له
03:55
is rooted in inequitable access to birth control.
84
235815
3295
متجذر في الوصول غير المتكافئ إلى وسائل منع الحمل.
03:59
Sophia didn't know that many providers
85
239694
1835
لم تعرف صوفيا أن الكثير من مقدمي الخدمة
04:01
aren't trained to offer contraception beyond the pill.
86
241529
2628
غير مدربين على تقديم وسائل منع الحمل بخلاف الحبوب.
04:04
Many health centers don't even stock the full range of methods,
87
244199
3003
لا تقوم العديد من المراكز بتخزين مجموعة كاملة من الأساليب،
04:07
so it can take multiple visits and referrals
88
247202
2085
لذلك قد يستغرق الأمر عدة زيارات وإحالات
04:09
to get one of the more effective methods of birth control.
89
249287
2961
للحصول على إحدى طرق منع الحمل الأكثر فعالية.
04:12
Sophia didn't have the privilege of that kind of time for birth control,
90
252290
3962
صوفيا لم يكن لديها امتياز هذا النوع من الوقت لتحديد النسل
04:16
so she ended up settling for the only option she had.
91
256252
2753
لذلك انتهى بها الأمر لتقبل الخيار الوحيد المتاح لها.
04:20
Now instead of that experience,
92
260673
2128
الآن بدلًا من هذه التجربة،
04:22
imagine a regular doctor's visit in primary care like this.
93
262842
4672
تخيلوا زيارة الطبيب بانتظام في الرعاية الأولية مثل هذا.
04:27
First, no matter why a patient comes in for care,
94
267889
3295
أولاً، بغض النظر عن سبب وصول المريض للحصول على الرعاية،
04:31
they're asked a deceptively simple, standard screening question.
95
271184
3879
يُطرح عليهم سؤال فحص معياري وبسيط مخادع.
04:35
"Do you plan to become pregnant in the next year?"
96
275522
2502
“هل تخططين للحمل العام القادم؟”
04:39
The answer to that question opens up a whole dialogue
97
279275
2503
تفتح الإجابة على هذا السؤال حوارًا كاملاً
04:41
about what they care about and what they want.
98
281820
2210
حول ما يهمهم وماذا يريدون.
04:44
Second, if the answer is no,
99
284531
2002
ثانيًا، إذا كانت الإجابة بالنفي،
04:46
patients should be offered the full range of contraceptive methods
100
286574
3587
يجب أن يُعرض على المرضى مجموعة كاملة من وسائل منع الحمل
04:50
with full information,
101
290203
1460
مع المعلومات الكاملة،
04:51
so they can really choose the method that works best for them.
102
291704
3003
حتى يتمكنوا من اختيار الطريقة التي تناسبهم حقًا.
04:54
And most importantly,
103
294749
1251
والأهم من ذلك،
04:56
they should be able to leave that visit
104
296000
1877
يجب أن يكونوا قادرين على إنهاء الزيارة
04:57
with the birth control method of their choice,
105
297919
2169
بعد حصولهم على الطريقة التي اختاروها،
05:00
not be asked to come back two or three more times.
106
300088
2377
وألا يطلب منك العودة مرتين أو ثلاث مرات أخرى.
05:02
This is really about shifting the system of primary care to empower patients.
107
302507
4796
هذا في الحقيقة يتعلق بتغيير نظام الرعاية الأولية لتمكين المرضى.
05:08
Well, you don't have to imagine it, we actually did this.
108
308054
3086
حسنًا، ليس عليكم أن تتخيلوا ذلك، لقد فعلنا هذا بالفعل.
05:11
We trained up the entire health care system in Delaware
109
311140
2586
دربنا نظام الرعاية الصحية بالكامل في ولاية ديلاوير
05:13
to work this way.
110
313768
1168
للعمل بهذه الطريقة.
05:14
We worked there because patient surveys showed, when we started,
111
314978
3295
لقد عملنا هناك لأن الدراسات الاستقصائية للمرضى أظهرت، عندما بدأنا،
05:18
that more than half of all pregnancies were unplanned.
112
318273
3003
أن أكثر من نصف جميع حالات الحمل كانت غير مخطط لها.
05:21
Three years later,
113
321317
1585
بعد ثلاثة سنوات،
05:22
the percentage of births from unplanned pregnancies
114
322902
2419
نسبة الولادات من حالات الحمل غير المخطط له
05:25
dropped 23 percent.
115
325321
1502
انخفضت بنسبة 23 في المائة.
05:26
The abortion rate dropped 37 percent,
116
326823
2169
انخفض معدل الإجهاض بنسبة 37٪،
05:28
the largest decline of any state in the country.
117
328992
3086
أكبر انخفاض في أي ولاية في البلاد.
05:32
And within six years, infant mortality dropped 24 percent.
118
332078
3587
وفي غضون ست سنوات، انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 24%.
05:35
(Cheers and applause)
119
335832
6965
(هتاف وتصفيق)
05:43
Upstream is now working in 14 states with plans to go national.
120
343339
3671
تعمل أبستريم الآن في 14 ولاية مع خطط لتصبح وطنية.
05:48
(Cheers and applause)
121
348094
3545
(هتاف وتصفيق)
05:51
It is unconscionable, unconscionable, that Sophia,
122
351681
3837
إنه لمن غير المعقول أن صوفيا،
05:55
and millions like her in this country,
123
355560
1835
والملايين مثلها في هذا البلد
05:57
don't have access to birth control like this.
124
357395
2294
لا يمكنك الوصول إلى وسائل منع الحمل مثل هذه.
05:59
Especially in a post-Roe world.
125
359731
2252
خصوصا في عالم ما بعد قضية رو.
06:01
I think we can all agree
126
361983
2252
أعتقد أننا جميعًا نتفق
06:04
that ensuring people have access to the birth control they need
127
364277
2961
ضمان حصول الناس على وسائل منع الحمل التي يحتاجونها
06:07
so they can plan their families
128
367238
1585
حتى يتمكنوا من تنظيم أسرهم
06:08
or decide if they want to have one or not,
129
368823
2044
أو يقرروا إن أرادوا الحصول على طفل أم لا،
06:10
isn't a blue, red or a purple-state idea.
130
370867
2919
الفكرة ليس لها علاقة بلون ولايتك.
06:13
It's a smart, just, empowering idea for everyone.
131
373828
3921
إنها فكرة ذكية وعادلة وتمكن للجميع.
06:17
If we care about giving young people the best start at their dreams,
132
377749
3545
إذا كنا نهتم بتقديم أفضل بداية لأحلام الشباب،
06:21
let's make sure they have access to fully equitable, fully informed,
133
381294
4463
دعونا نتأكد من أن لديهم حق الوصول إلى الرعاية المانعة للحمل
06:25
patient-centered contraceptive care as a part of basic primary health care.
134
385757
4087
التي تركز على المريض كجزء من الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
06:31
We can empower patients like Sophia with the choices and tools they need
135
391179
4045
يمكننا تمكين المرضى مثل صوفيا من خلال الاختيارات والأدوات التي يحتاجونها
06:35
to become the intentional parents they want to be.
136
395266
2711
ليصبحوا الأبوين اللذين يريدون أن يكونوا.
06:38
Access to best-in-class health care
137
398311
2002
الحصول على أفضل رعاية صحية
06:40
and best-in-class contraceptive care is a health equity issue,
138
400313
3378
أفضل وسائل منع الحمل في فئتها هي قضية عدالة صحية،
06:43
but it is so much more than that.
139
403733
1835
لكنها أكثر من ذلك بكثير.
06:45
It's also a foundation of equal opportunity.
140
405610
2711
إنه أيضًا أساس لتكافؤ الفرص.
06:48
Thank you.
141
408363
1167
شكرا لكم.
06:49
(Cheers and applause)
142
409530
4880
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7