Why Is It So Hard to Get Effective Birth Control in the US? | Mark Edwards | TED

41,473 views ・ 2023-06-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Suat Utku Merter Gözden geçirme: Eren Gokce
00:04
About eight years ago, I met a young woman.
0
4334
3170
Yaklaşık sekiz yıl önce, genç bir kadınla tanıştım.
00:07
I'll call her Sophia.
1
7546
1543
Ona Sophia diyeceğim.
00:09
And she showed me her newborn in her lap.
2
9506
2377
Bana kucağında yeni doğan bebeğini gösterdi ve
00:11
And she said to me, "This wasn't my plan."
3
11883
2920
bana “Planım bu değildi.” dedi.
00:15
She described how her unplanned pregnancy
4
15971
2002
İstenmeyen hamileliğinin; onu, üniversite ve
00:17
forced her to drop out of community college,
5
17973
2669
00:20
how she then lost her job
6
20684
1918
işinden ayrılmak zorunda bıraktığını
00:22
and was now living with her mother in Texas.
7
22602
2169
ve şimdi annesiyle Teksas’ta yaşadığını anlattı.
00:25
Sophia had already had two unplanned children
8
25897
2419
Sophia’nın üçüncü çocuğu doğmadan önce,
00:28
before this third child was born.
9
28316
2086
planlanmamış iki çocuğu zaten vardı.
00:31
All three of Sofia's pregnancies occurred while she was on the pill.
10
31278
3336
Sophia’nın üç hamileliği de o hapı kullanırken gerçekleşti.
00:35
It was a birth control method that just didn't work for her,
11
35365
2836
Bu onun için işe yaramayan ve de
00:38
but it was the only method she'd ever been offered.
12
38201
2419
ona sunulan tek doğum kontrol yöntemiydi.
00:41
Sophia's pregnancies weren't just unplanned.
13
41663
2085
Sophia’nın gebelikleri aslında plansız değildi.
00:43
She actively planned not to become pregnant
14
43748
2419
O aktif olarak hamile kalmamayı planlamış
00:46
and took precautions against it.
15
46167
2211
ve buna yönelik önlemler almıştı.
00:48
But the only method she was ever offered failed her.
16
48378
2836
Ona sunulan tek yöntem de onu yüzüstü bıraktı.
00:52
In the US each year,
17
52090
1251
ABD’de her yıl gerçekleşen
00:53
nearly half of all pregnancies are unplanned.
18
53383
3337
hamileliklerin neredeyse yarısı plansız.
00:56
I know it's an astonishing number to get your head around.
19
56720
2794
İdrak etmek için şaşırtıcı bir sayı biliyorum.
01:00
And over the span of ten years,
20
60223
1710
Önümüzdeki on yıllık bir sürede,
01:01
it's been estimated that six out of ten typical birth-control pill users
21
61975
4087
tipik doğum kontrol hapı kullanıcılarının onda altısının yanlışlıkla hamile
01:06
will become accidentally pregnant.
22
66062
2211
kalacağı tahmin ediliyor.
01:08
This is not just about uninformed teens.
23
68940
2670
Bu sadece bilgisiz gençlerden ibaret değil.
01:11
Most unplanned pregnancies occur to women who are in their 20s.
24
71943
3128
İstenmeyen gebeliklerin çoğu 20′li yaşlardaki kadınlarda görülüyor.
01:15
In fact, about half of all unplanned pregnancies occur to women
25
75363
3420
Aslında; istenmeyen gebeliklerin neredeyse yarısı,
01:18
who are actually using birth control, like Sophia.
26
78825
2711
Sophia gibi doğum kontrolü kullanan kadınlarda görülüyor.
01:21
Most people know about pills and condoms.
27
81536
2377
Çoğu insan hap ve prezervatifleri bilir.
01:23
There are actually 18 FDA-approved methods of birth control,
28
83913
3504
Şu anda; her birinin farklı etkinliği ve yan etkisi bulunan,
01:27
each with different efficacy and side effect profiles,
29
87417
3253
bazısı diğerlerinden 20 kat
01:30
some of which are 20 times more effective than others.
30
90670
3253
daha etkili, 18 FDA onaylı doğum kontrol yöntemi vardır.
01:33
The reason you don't know about this is simple.
31
93965
2252
Bunu bilmeme nedeniniz basit.
01:36
Outside of specialty family planning clinics that are few and far between,
32
96509
4004
Nadir rastlanan uzmanlaşmış aile planlaması klinikleri dışında,
01:40
health care organizations don't educate people
33
100555
2169
sağlık kuruluşları insanları tüm doğum kontrol yöntemleri
01:42
about all their birth control options
34
102724
1793
hakkında bilgilendirmiyor
01:44
and don't make them easily available.
35
104517
2128
ve bunları kolayca erişilebilir hâle getirmiyor.
01:46
But this is what Upstream, the nonprofit I cofounded, does.
36
106686
3337
Kurucu ortağı olduğum dernek, Upstream, tam da bunu yapıyor.
01:50
We train community health centers, hospital practices,
37
110815
3295
Çoğunluğun sağlık hizmeti aldığı toplum sağlığı merkezleri, hastaneler ve
01:54
primary care facilities,
38
114110
1919
birinci basamak sağlık tesislerini;
01:56
the places where the vast majority of people get their health care,
39
116029
3378
temel sağlık hizmetlerinin bir parçası olarak
01:59
to put patient centered needs first
40
119407
2044
hasta odaklı ihtiyaçları ilk sıraya koymaları
02:01
and provide best in class contraceptive care
41
121493
2669
ve sınıfında en iyi doğum kontrol hizmetleri sunmaları için eğitiyoruz.
02:04
as a part of basic primary health care.
42
124162
2169
02:06
(Applause)
43
126331
4796
(Alkış)
Bilirsiniz, Sophia ile ilk tanıştığımda
02:11
You know, when I first met Sophia,
44
131127
1627
02:12
I'd been listening for years to what young people were saying
45
132796
2878
yıllardır gençlerin hedeflerine ulaşmak konusunda
02:15
about the challenges they were facing achieving their goals.
46
135674
2836
yaşadığı zorlukları dinliyordum.
Hikâyelerden kaçının aynı konuda olduğunu fark ettiğimde sarsılmıştım.
02:18
And I was struck by how many of their stories
47
138551
2128
02:20
began with some version of,
48
140679
1292
02:21
“Well, I found myself pregnant and I had to drop out of school.”
49
141971
3003
“Hamile kaldım ve okulu bırakmak zorunda kaldım.”
02:24
Or, “I got my girlfriend pregnant and I had to quit my job.”
50
144974
3254
veya “Kız arkadaşımı hamile bıraktım ve işimden ayrılmak durumunda kaldım.”
02:28
I just kept hearing these stories, I wasn't looking for it.
51
148269
2795
Aramıyor olmama rağmen bu hikâyeler beni buluyordu.
02:31
And I came away from those conversations utterly convinced
52
151481
3295
Bu konuşmalardan bu ülkedeki birçok gencin hayatını raydan çıkaran
02:34
that lack of equitable access to contraception,
53
154818
3044
kritik bir faktörün;
adil olmayan doğum kontrolü erişimi ve
02:37
the inability to get the birth control method you want, when you want it,
54
157904
3879
istediğin kontrol yöntemine, istediğin zaman, tam bilgiyle ulaşamamak
02:41
with full information,
55
161783
2252
02:44
was a critical factor derailing the life trajectories
56
164035
2878
olduğuna ikna oldum.
02:46
of many young people in this country.
57
166913
1877
02:49
It's obviously not the only structural barrier they face, of course,
58
169290
3504
Karşılaştıkları tek yapısal bariyer tabii ki de sadece bu değil
02:52
but I really have come to believe that it is a major cause of inequality,
59
172836
4087
ama bunun eşitsizliğin büyük bir nedeni olduğuna inanmaya başladım,
02:56
and it's one we can actually do something about.
60
176965
2502
hakkında gerçekten bir şey yapabileceğimiz.
02:59
Back to Sophia.
61
179509
1210
Sophia’ya geri dönelim.
03:01
She told me she faced countless barriers
62
181136
2002
Bana, daha etkili başka bir doğum kontrol yöntemi
03:03
trying to get another method of birth control that was more effective.
63
183138
3336
bulmaya çalışırken sayısız engelle karşılaştığını söyledi.
03:07
After hearing from a friend about the IUD,
64
187142
2419
Bir arkadaşından, en etkili doğum kontrol yönteminden biri olan spirali
03:09
one of the most effective methods of birth control,
65
189561
2627
duyduktan sonra bu yöntemi istediğine karar verdi.
03:12
she decided she wanted that method.
66
192188
1710
03:14
So she ended up getting a day off from work,
67
194774
2086
Böylece; operasyon için işinden bir gün izin aldı ve
03:16
borrowing a car
68
196901
1293
araba ödünç alarak sağlık merkezine üç saat sürdü.
03:18
and driving the three hours to her health center to get one.
69
198236
3086
03:21
But when she got there,
70
201322
1293
Ama oraya vardığında; ona,
03:22
they told her that they had to order one for her
71
202615
2253
onun için sipariş girmeleri gerektiğini söylediler ve
03:24
and the sole provider they had who could place that method
72
204909
2753
bu yöntemi uygulayan tek doktor sadece Salı günleri çalışıyordu.
03:27
was only available on Tuesdays.
73
207662
1877
03:30
They told her to come back two weeks later.
74
210498
2086
Ona iki hafta sonra geri gelmesini söylediler.
03:33
Even holding down two jobs,
75
213418
1960
İki işi olmasına rağmen,
03:35
she managed to borrow that car and make that three-hour journey
76
215420
2961
işten izin alıp, ödünç arabayla üç saatlik yolculuğa çıkabildi
03:38
and get the day off,
77
218423
1168
03:39
but was told once again they couldn't place it that day.
78
219591
3086
ama bir kez daha, uygulayamayacaklarını söylediler.
03:42
They told her to come back a third time,
79
222677
2002
Ona üçüncü kez gelmesini söylediler,
03:44
but this time, she couldn't get the time off.
80
224721
2127
ama bu sefer izin alamadı.
03:47
Five months later, she did come back,
81
227223
2002
Beş ay sonra geri geldi,
03:49
this time unintentionally pregnant.
82
229225
2336
bu kez istemeden hamile olarak.
03:53
Sophia's story demonstrates how unplanned pregnancy
83
233396
2419
Sophia’nın hikâyesi plansız gebeliğin
03:55
is rooted in inequitable access to birth control.
84
235815
3295
nasıl doğum kontrolüne adaletsiz erişimden kaynaklandığını gösteriyor.
03:59
Sophia didn't know that many providers
85
239694
1835
Sophia, çoğu doktorun hap dışında bir kontrol yöntemi
04:01
aren't trained to offer contraception beyond the pill.
86
241529
2628
sunmak için eğitimli olmadığını bilmiyordu.
04:04
Many health centers don't even stock the full range of methods,
87
244199
3003
Birçok sağlık merkezi tüm yöntemleri stoklamıyor bile,
böylece daha etkili kontrol yöntemlerine ulaşmak için
04:07
so it can take multiple visits and referrals
88
247202
2085
04:09
to get one of the more effective methods of birth control.
89
249287
2961
birkaç ziyaret ve yönlendirme gerekli oluyor.
04:12
Sophia didn't have the privilege of that kind of time for birth control,
90
252290
3962
Sophia’nın doğum kontrolü için bu tür bir zaman ayrıcalığı yoktu,
04:16
so she ended up settling for the only option she had.
91
256252
2753
bu yüzden elindeki tek seçeneğe kaldı.
04:20
Now instead of that experience,
92
260673
2128
Şimdi bu deneyim yerine,
04:22
imagine a regular doctor's visit in primary care like this.
93
262842
4672
böyle bir birinci basamakta normal bir doktor ziyareti hayal edin.
04:27
First, no matter why a patient comes in for care,
94
267889
3295
İlk olarak, hastanın gelme nedeni ne olursa olsun
04:31
they're asked a deceptively simple, standard screening question.
95
271184
3879
hastaya yanıltıcı derecede basit bir standart tarama sorusu sorulur.
04:35
"Do you plan to become pregnant in the next year?"
96
275522
2502
“Önümüzdeki yıl içinde hamile kalmayı planlıyor musunuz?
04:39
The answer to that question opens up a whole dialogue
97
279275
2503
Bu sorunun cevabı neye önem verip, ne istedikleri
04:41
about what they care about and what they want.
98
281820
2210
hakkında bütün bir konu açar.
04:44
Second, if the answer is no,
99
284531
2002
Sonra, cevap hayır ise,
04:46
patients should be offered the full range of contraceptive methods
100
286574
3587
hastalara ayrıntılı bilgilerle çeşitli korunma yöntemleri sunulmalıdır
04:50
with full information,
101
290203
1460
böylece onlar için gerçekten işe yarayacak olan yöntemi seçebilirler.
04:51
so they can really choose the method that works best for them.
102
291704
3003
04:54
And most importantly,
103
294749
1251
Ve en önemlisi,
04:56
they should be able to leave that visit
104
296000
1877
o ziyaretten seçtikleri kontrol yöntemi ile ayrılabilmeliler,
04:57
with the birth control method of their choice,
105
297919
2169
iki veya üç kez daha geri gelmeleri istenmeden.
05:00
not be asked to come back two or three more times.
106
300088
2377
05:02
This is really about shifting the system of primary care to empower patients.
107
302507
4796
Bu hastaları güçlendirmek için
birinci basamak hizmetlerini değiştirmekle ilgili.
Bunu hayal etmenize gerek yok, aslında bunu gerçekleştirdik.
05:08
Well, you don't have to imagine it, we actually did this.
108
308054
3086
Delaware’deki sağlık sisteminin tamamını bu şekilde çalışmaları için eğittik.
05:11
We trained up the entire health care system in Delaware
109
311140
2586
05:13
to work this way.
110
313768
1168
05:14
We worked there because patient surveys showed, when we started,
111
314978
3295
Orada çalıştık çünkü hasta anketleri bize başlangıçta gebeliklerin yarısından
05:18
that more than half of all pregnancies were unplanned.
112
318273
3003
fazlasının istenmeyen olduğunu gösteriyordu.
05:21
Three years later,
113
321317
1585
Üç yıl sonra
05:22
the percentage of births from unplanned pregnancies
114
322902
2419
istenmeyen gebeliklerden olan doğumlar yüzde 23 düştü.
05:25
dropped 23 percent.
115
325321
1502
05:26
The abortion rate dropped 37 percent,
116
326823
2169
Kürtaj oranı yüzde 37 düştü,
05:28
the largest decline of any state in the country.
117
328992
3086
ülkedeki herhangi bir eyalette en büyük düşüş.
05:32
And within six years, infant mortality dropped 24 percent.
118
332078
3587
Altı yıl içinde de, bebek ölümleri yüzde 24 düştü.
05:35
(Cheers and applause)
119
335832
6965
(Tezahürat ve alkışlar)
05:43
Upstream is now working in 14 states with plans to go national.
120
343339
3671
Upstream şu anda 14 eyalette, ulusal olma planları ile çalışıyor.
05:48
(Cheers and applause)
121
348094
3545
(Tezahürat ve alkışlar)
05:51
It is unconscionable, unconscionable, that Sophia,
122
351681
3837
Bu akla sığmıyor; Sophia
05:55
and millions like her in this country,
123
355560
1835
ve ülkede onun gibi milyonların,
05:57
don't have access to birth control like this.
124
357395
2294
böylesi doğum kontrolüne erişimi yok.
05:59
Especially in a post-Roe world.
125
359731
2252
Özellikle de Roe sonrası bir dünyada.
06:01
I think we can all agree
126
361983
2252
Sanırım hepimiz kabul edebiliriz ki,
06:04
that ensuring people have access to the birth control they need
127
364277
2961
insanların ailelerini planlamaları veya
bir aile kurup kurmayacaklarına karar vermeleri için
06:07
so they can plan their families
128
367238
1585
06:08
or decide if they want to have one or not,
129
368823
2044
ihtiyaç duydukları doğum kontrolüne erişim sağlamak,
06:10
isn't a blue, red or a purple-state idea.
130
370867
2919
mavi, kırmızı veya mor eyalet fikri değil.
06:13
It's a smart, just, empowering idea for everyone.
131
373828
3921
Bu herkes için akıllı, adil, güçlendirici bir fikir.
06:17
If we care about giving young people the best start at their dreams,
132
377749
3545
Gençlere, hayallerine en iyi başlangıcı sağlamayı önemsiyorsak;
06:21
let's make sure they have access to fully equitable, fully informed,
133
381294
4463
tamamen adil, bilgilendirilmiş, hasta merkezli kontraseptif bakıma
06:25
patient-centered contraceptive care as a part of basic primary health care.
134
385757
4087
temel birinci basamak sağlık hizmetlerinin bir parçası olarak
erişimleri olduğundan emin olalım.
06:31
We can empower patients like Sophia with the choices and tools they need
135
391179
4045
Sophia gibi hastaları ihtiyaç duydukları seçenekler ve araçlarla,
olmak istedikleri planlı ebeveynler olmaları konusunda destekleyebiliriz.
06:35
to become the intentional parents they want to be.
136
395266
2711
06:38
Access to best-in-class health care
137
398311
2002
Sınıfının en iyisi sağlık hizmetine
06:40
and best-in-class contraceptive care is a health equity issue,
138
400313
3378
ve kontraseptif bakıma erişim bir sağlık eşitliği sorunudur,
06:43
but it is so much more than that.
139
403733
1835
ama bundan çok daha fazlası.
06:45
It's also a foundation of equal opportunity.
140
405610
2711
Aynı zamanda fırsat eşitliğinin temeli.
06:48
Thank you.
141
408363
1167
Teşekkür ederim.
06:49
(Cheers and applause)
142
409530
4880
(Tezahürat ve alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7