Why Is It So Hard to Get Effective Birth Control in the US? | Mark Edwards | TED

41,313 views ・ 2023-06-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
About eight years ago, I met a young woman.
0
4334
3170
大約八年前,我遇到了 一位年輕女子,
00:07
I'll call her Sophia.
1
7546
1543
我們就稱她為蘇菲亞。
00:09
And she showed me her newborn in her lap.
2
9506
2377
她讓我看了她膝上的嬰兒。
00:11
And she said to me, "This wasn't my plan."
3
11883
2920
她對我說:
「這不在我的計畫中。」
00:15
She described how her unplanned pregnancy
4
15971
2002
她說明計畫外的懷孕 如何迫使她從社區大學退學,
00:17
forced her to drop out of community college,
5
17973
2669
00:20
how she then lost her job
6
20684
1918
接著她如何失去工作,
00:22
and was now living with her mother in Texas.
7
22602
2169
現在和她母親一起住在德州。
00:25
Sophia had already had two unplanned children
8
25897
2419
在第三個孩子出生之前蘇菲亞 就已經有兩個未預期的孩子了。
00:28
before this third child was born.
9
28316
2086
00:31
All three of Sofia's pregnancies occurred while she was on the pill.
10
31278
3336
蘇菲亞的三次懷孕,都發生在 她服用避孕藥的期間。
00:35
It was a birth control method that just didn't work for her,
11
35365
2836
這種避孕方式對她就是無效,
00:38
but it was the only method she'd ever been offered.
12
38201
2419
但別人就只提供她這一種方式。
00:41
Sophia's pregnancies weren't just unplanned.
13
41663
2085
蘇菲亞的懷孕不僅在計畫外, 她還主動計畫不要懷孕,
00:43
She actively planned not to become pregnant
14
43748
2419
00:46
and took precautions against it.
15
46167
2211
並做了事前預防措施。
00:48
But the only method she was ever offered failed her.
16
48378
2836
但別人提供她的 唯一方式讓她失望了。
00:52
In the US each year,
17
52090
1251
在美國,每年有 近半的懷孕是計畫外的。
00:53
nearly half of all pregnancies are unplanned.
18
53383
3337
00:56
I know it's an astonishing number to get your head around.
19
56720
2794
我知道這個數字讓人難以置信。
01:00
And over the span of ten years,
20
60223
1710
在十年間,
01:01
it's been estimated that six out of ten typical birth-control pill users
21
61975
4087
估計會服用避孕藥的人 十個當中就有六個
01:06
will become accidentally pregnant.
22
66062
2211
會意外懷孕。
01:08
This is not just about uninformed teens.
23
68940
2670
這不只是青少女資訊不足的問題。
01:11
Most unplanned pregnancies occur to women who are in their 20s.
24
71943
3128
大部分意外懷孕的人 都是二十多歲的女子。
01:15
In fact, about half of all unplanned pregnancies occur to women
25
75363
3420
事實上,所有意外懷孕的 女性當中有大約一半有在避孕,
01:18
who are actually using birth control, like Sophia.
26
78825
2711
就像蘇菲亞。
01:21
Most people know about pills and condoms.
27
81536
2377
大部分人都知道避孕藥和保險套。
01:23
There are actually 18 FDA-approved methods of birth control,
28
83913
3504
食品及藥物管理局其實 核准了十八種避孕方法,
01:27
each with different efficacy and side effect profiles,
29
87417
3253
每一種的功效和副作用都不盡相同,
01:30
some of which are 20 times more effective than others.
30
90670
3253
有的功效比其他的高二十倍。
01:33
The reason you don't know about this is simple.
31
93965
2252
你不知道這些,原因很簡單。
01:36
Outside of specialty family planning clinics that are few and far between,
32
96509
4004
除了非常少數幾家 避孕規劃診所之外,
01:40
health care organizations don't educate people
33
100555
2169
健康照護機構並不會提供大眾 關於避孕選項的教育,
01:42
about all their birth control options
34
102724
1793
01:44
and don't make them easily available.
35
104517
2128
也不會讓這些選項很容易取得。
01:46
But this is what Upstream, the nonprofit I cofounded, does.
36
106686
3337
但我共同創辦的非營利機構 「上游」就是在做這件事。
01:50
We train community health centers, hospital practices,
37
110815
3295
我們訓練社區健康中心、
醫院診所、基層照護機構,
01:54
primary care facilities,
38
114110
1919
大部分人取得健康照護的地方,
01:56
the places where the vast majority of people get their health care,
39
116029
3378
01:59
to put patient centered needs first
40
119407
2044
教它們以病人為中心,
02:01
and provide best in class contraceptive care
41
121493
2669
並提供一流的避孕照護,
02:04
as a part of basic primary health care.
42
124162
2169
做為基礎基層健康照護的一部分。
02:06
(Applause)
43
126331
4796
(掌聲)
02:11
You know, when I first met Sophia,
44
131127
1627
自我初次見到蘇菲亞起, 多年來我就一直在傾聽
02:12
I'd been listening for years to what young people were saying
45
132796
2878
年輕人訴說他們在朝目標 邁進的過程中面臨什麼挑戰。
02:15
about the challenges they were facing achieving their goals.
46
135674
2836
我很驚訝,好多人的故事 都是某種版本的
02:18
And I was struck by how many of their stories
47
138551
2128
02:20
began with some version of,
48
140679
1292
02:21
“Well, I found myself pregnant and I had to drop out of school.”
49
141971
3003
「我發現我懷孕了,我得退學。」
02:24
Or, “I got my girlfriend pregnant and I had to quit my job.”
50
144974
3254
或者「我讓我女友懷孕了, 我得辭掉我的工作。」
02:28
I just kept hearing these stories, I wasn't looking for it.
51
148269
2795
我沒有刻意去找這些故事, 卻仍然一直聽到。
02:31
And I came away from those conversations utterly convinced
52
151481
3295
在這些談話之後,我深深相信,
02:34
that lack of equitable access to contraception,
53
154818
3044
無法平等地取得避孕措施,
02:37
the inability to get the birth control method you want, when you want it,
54
157904
3879
在需要時,不能得到 你想要的避孕方式,
02:41
with full information,
55
161783
2252
並了解完整資訊,
02:44
was a critical factor derailing the life trajectories
56
164035
2878
這是個非常重要的原因,導致 美國許多年輕人的人生大亂。
02:46
of many young people in this country.
57
166913
1877
02:49
It's obviously not the only structural barrier they face, of course,
58
169290
3504
當然,他們所面對的結構性 障礙並不只這一個,
02:52
but I really have come to believe that it is a major cause of inequality,
59
172836
4087
但我漸漸相信,這是 不平等的主因之一,
02:56
and it's one we can actually do something about.
60
176965
2502
且針對這個因素, 我們還能做點什麼。
02:59
Back to Sophia.
61
179509
1210
回到蘇菲亞,
03:01
She told me she faced countless barriers
62
181136
2002
她告訴我她在試圖取得另一種
03:03
trying to get another method of birth control that was more effective.
63
183138
3336
更有效的避孕方法時面臨到一大堆難題。
03:07
After hearing from a friend about the IUD,
64
187142
2419
她從朋友那裡聽說了最有效的
03:09
one of the most effective methods of birth control,
65
189561
2627
避孕方法之一, 子宮內避孕器,之後,
03:12
she decided she wanted that method.
66
192188
1710
她便決定她要用那種方法。
03:14
So she ended up getting a day off from work,
67
194774
2086
最後,她請了一天的假,
03:16
borrowing a car
68
196901
1293
借了一台車,
03:18
and driving the three hours to her health center to get one.
69
198236
3086
開三小時的車到她的 健康中心去裝避孕器。
03:21
But when she got there,
70
201322
1293
但她到那裡時,
03:22
they told her that they had to order one for her
71
202615
2253
他們說他們必須要幫她訂一個,
03:24
and the sole provider they had who could place that method
72
204909
2753
而他們唯一能夠裝避孕器的 醫師只有星期二才有空。
03:27
was only available on Tuesdays.
73
207662
1877
03:30
They told her to come back two weeks later.
74
210498
2086
他們要她兩週後再回來。
03:33
Even holding down two jobs,
75
213418
1960
即使有兩份工作,
03:35
she managed to borrow that car and make that three-hour journey
76
215420
2961
她還是想辦法借了車,請了假, 跑了那趟三小時的路,
03:38
and get the day off,
77
218423
1168
03:39
but was told once again they couldn't place it that day.
78
219591
3086
卻又再次被告知當天不能裝避孕器。
03:42
They told her to come back a third time,
79
222677
2002
他們要她再來第三次,
03:44
but this time, she couldn't get the time off.
80
224721
2127
但這次她無法再請假了。
03:47
Five months later, she did come back,
81
227223
2002
五個月後,她真的再去了一次,
03:49
this time unintentionally pregnant.
82
229225
2336
這次,她意外懷孕了。
03:53
Sophia's story demonstrates how unplanned pregnancy
83
233396
2419
蘇菲亞的故事呈現出 不在計畫中的懷孕根源於
03:55
is rooted in inequitable access to birth control.
84
235815
3295
無法平等取得避孕方法。
03:59
Sophia didn't know that many providers
85
239694
1835
蘇菲亞不知道許多醫生沒有受過 避孕藥以外的避孕方法的訓練。
04:01
aren't trained to offer contraception beyond the pill.
86
241529
2628
04:04
Many health centers don't even stock the full range of methods,
87
244199
3003
許多健康中心甚至不備有 所有的避孕方法,
所以可能要多次造訪和轉介 才能取得比較有效的避孕方法。
04:07
so it can take multiple visits and referrals
88
247202
2085
04:09
to get one of the more effective methods of birth control.
89
249287
2961
04:12
Sophia didn't have the privilege of that kind of time for birth control,
90
252290
3962
蘇菲亞不幸就是沒有 那麼多時間來做好避孕,
04:16
so she ended up settling for the only option she had.
91
256252
2753
所以最後她只能妥協, 接受她唯一的選項。
04:20
Now instead of that experience,
92
260673
2128
現在,把那樣的經驗 換成這樣的想像:
04:22
imagine a regular doctor's visit in primary care like this.
93
262842
4672
想像到這樣的基層 醫療機構去看醫生,
04:27
First, no matter why a patient comes in for care,
94
267889
3295
首先,不論病人為什麼來尋求照護,
04:31
they're asked a deceptively simple, standard screening question.
95
271184
3879
他們都會問一個看似 簡單的篩選用標準問題。
04:35
"Do you plan to become pregnant in the next year?"
96
275522
2502
「你有計畫在明年懷孕嗎?」
04:39
The answer to that question opens up a whole dialogue
97
279275
2503
這個問題的答案能夠讓他們 開始暢談他們在乎/想要什麼。
04:41
about what they care about and what they want.
98
281820
2210
04:44
Second, if the answer is no,
99
284531
2002
再來,如果答案是否定的,
04:46
patients should be offered the full range of contraceptive methods
100
286574
3587
就會提供病人所有可得的避孕方法,
04:50
with full information,
101
290203
1460
以及完整的資訊,
04:51
so they can really choose the method that works best for them.
102
291704
3003
讓他們能選擇對自己最好的方法。
04:54
And most importantly,
103
294749
1251
最重要的是,
04:56
they should be able to leave that visit
104
296000
1877
他們當次造訪就能帶著 他們選擇的避孕方法離開,
04:57
with the birth control method of their choice,
105
297919
2169
而不是被要求要再回來兩、三次。
05:00
not be asked to come back two or three more times.
106
300088
2377
05:02
This is really about shifting the system of primary care to empower patients.
107
302507
4796
重點是在於轉變基層 照護體系,賦權給病人。
05:08
Well, you don't have to imagine it, we actually did this.
108
308054
3086
各位不用想像,因為 我們已經做出來了。
05:11
We trained up the entire health care system in Delaware
109
311140
2586
我們訓練了德拉威州的整個 健康照護體系這樣運作。
05:13
to work this way.
110
313768
1168
05:14
We worked there because patient surveys showed, when we started,
111
314978
3295
我們努力,是因為調查指出,
剛開始時總數有超過半數的 懷孕在計劃之外;
05:18
that more than half of all pregnancies were unplanned.
112
318273
3003
05:21
Three years later,
113
321317
1585
三年後,
05:22
the percentage of births from unplanned pregnancies
114
322902
2419
計畫外懷孕的比例減少了 23 %,
05:25
dropped 23 percent.
115
325321
1502
05:26
The abortion rate dropped 37 percent,
116
326823
2169
墮胎率減少了 37%,
05:28
the largest decline of any state in the country.
117
328992
3086
是全美各州的最大降幅。
05:32
And within six years, infant mortality dropped 24 percent.
118
332078
3587
六年內,嬰兒死亡率減少了 24%。
05:35
(Cheers and applause)
119
335832
6965
(歡呼聲及掌聲)
05:43
Upstream is now working in 14 states with plans to go national.
120
343339
3671
「上游」現在在十四個州 努力,打算要擴展到全國。
05:48
(Cheers and applause)
121
348094
3545
(歡呼聲及掌聲)
05:51
It is unconscionable, unconscionable, that Sophia,
122
351681
3837
很不合理,
很不合理的是,蘇菲亞 和美國數百萬像她這樣的人
05:55
and millions like her in this country,
123
355560
1835
05:57
don't have access to birth control like this.
124
357395
2294
無法取得像這樣的避孕方法。
05:59
Especially in a post-Roe world.
125
359731
2252
特別是在羅訴韋德案後,
06:01
I think we can all agree
126
361983
2252
我想我們都認同,
06:04
that ensuring people have access to the birth control they need
127
364277
2961
確保大家能取得自己需要的 避孕方法來做好家庭規劃,
06:07
so they can plan their families
128
367238
1585
06:08
or decide if they want to have one or not,
129
368823
2044
或決定是否想要孩子,
06:10
isn't a blue, red or a purple-state idea.
130
370867
2919
並不是政治黨派的想法,
06:13
It's a smart, just, empowering idea for everyone.
131
373828
3921
而是聰明、公平、賦權的 想法,對象是每個人。
06:17
If we care about giving young people the best start at their dreams,
132
377749
3545
如果我們在乎要讓追夢的 年輕人有最好的起跑點,
06:21
let's make sure they have access to fully equitable, fully informed,
133
381294
4463
咱們就要確保他們能取得完全公平、
資訊完整、以人為本的避孕照護,
06:25
patient-centered contraceptive care as a part of basic primary health care.
134
385757
4087
並將之納入到基層健康照護當中。
06:31
We can empower patients like Sophia with the choices and tools they need
135
391179
4045
我們可以賦予像蘇菲亞這樣的 病人他們所需要的選擇和工具,
06:35
to become the intentional parents they want to be.
136
395266
2711
讓他們在想成為父母時才成為父母。
06:38
Access to best-in-class health care
137
398311
2002
取得優質健康照護
06:40
and best-in-class contraceptive care is a health equity issue,
138
400313
3378
以及優質避孕照護 是個健康公平性的問題,
06:43
but it is so much more than that.
139
403733
1835
但它遠不只如此,
06:45
It's also a foundation of equal opportunity.
140
405610
2711
它也是平等機會的基礎。
06:48
Thank you.
141
408363
1167
謝謝。
06:49
(Cheers and applause)
142
409530
4880
(歡呼聲及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7