Why Is It So Hard to Get Effective Birth Control in the US? | Mark Edwards | TED

41,859 views ・ 2023-06-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
About eight years ago, I met a young woman.
0
4334
3170
大約八年前,我遇到了 一位年輕女子,
00:07
I'll call her Sophia.
1
7546
1543
我們就稱她為蘇菲亞。
00:09
And she showed me her newborn in her lap.
2
9506
2377
她讓我看了她膝上的嬰兒。
00:11
And she said to me, "This wasn't my plan."
3
11883
2920
她對我說:
「這不在我的計畫中。」
00:15
She described how her unplanned pregnancy
4
15971
2002
她說明計畫外的懷孕 如何迫使她從社區大學退學,
00:17
forced her to drop out of community college,
5
17973
2669
00:20
how she then lost her job
6
20684
1918
接著她如何失去工作,
00:22
and was now living with her mother in Texas.
7
22602
2169
現在和她母親一起住在德州。
00:25
Sophia had already had two unplanned children
8
25897
2419
在第三個孩子出生之前蘇菲亞 就已經有兩個未預期的孩子了。
00:28
before this third child was born.
9
28316
2086
00:31
All three of Sofia's pregnancies occurred while she was on the pill.
10
31278
3336
蘇菲亞的三次懷孕,都發生在 她服用避孕藥的期間。
00:35
It was a birth control method that just didn't work for her,
11
35365
2836
這種避孕方式對她就是無效,
00:38
but it was the only method she'd ever been offered.
12
38201
2419
但別人就只提供她這一種方式。
00:41
Sophia's pregnancies weren't just unplanned.
13
41663
2085
蘇菲亞的懷孕不僅在計畫外, 她還主動計畫不要懷孕,
00:43
She actively planned not to become pregnant
14
43748
2419
00:46
and took precautions against it.
15
46167
2211
並做了事前預防措施。
00:48
But the only method she was ever offered failed her.
16
48378
2836
但別人提供她的 唯一方式讓她失望了。
00:52
In the US each year,
17
52090
1251
在美國,每年有 近半的懷孕是計畫外的。
00:53
nearly half of all pregnancies are unplanned.
18
53383
3337
00:56
I know it's an astonishing number to get your head around.
19
56720
2794
我知道這個數字讓人難以置信。
01:00
And over the span of ten years,
20
60223
1710
在十年間,
01:01
it's been estimated that six out of ten typical birth-control pill users
21
61975
4087
估計會服用避孕藥的人 十個當中就有六個
01:06
will become accidentally pregnant.
22
66062
2211
會意外懷孕。
01:08
This is not just about uninformed teens.
23
68940
2670
這不只是青少女資訊不足的問題。
01:11
Most unplanned pregnancies occur to women who are in their 20s.
24
71943
3128
大部分意外懷孕的人 都是二十多歲的女子。
01:15
In fact, about half of all unplanned pregnancies occur to women
25
75363
3420
事實上,所有意外懷孕的 女性當中有大約一半有在避孕,
01:18
who are actually using birth control, like Sophia.
26
78825
2711
就像蘇菲亞。
01:21
Most people know about pills and condoms.
27
81536
2377
大部分人都知道避孕藥和保險套。
01:23
There are actually 18 FDA-approved methods of birth control,
28
83913
3504
食品及藥物管理局其實 核准了十八種避孕方法,
01:27
each with different efficacy and side effect profiles,
29
87417
3253
每一種的功效和副作用都不盡相同,
01:30
some of which are 20 times more effective than others.
30
90670
3253
有的功效比其他的高二十倍。
01:33
The reason you don't know about this is simple.
31
93965
2252
你不知道這些,原因很簡單。
01:36
Outside of specialty family planning clinics that are few and far between,
32
96509
4004
除了非常少數幾家 避孕規劃診所之外,
01:40
health care organizations don't educate people
33
100555
2169
健康照護機構並不會提供大眾 關於避孕選項的教育,
01:42
about all their birth control options
34
102724
1793
01:44
and don't make them easily available.
35
104517
2128
也不會讓這些選項很容易取得。
01:46
But this is what Upstream, the nonprofit I cofounded, does.
36
106686
3337
但我共同創辦的非營利機構 「上游」就是在做這件事。
01:50
We train community health centers, hospital practices,
37
110815
3295
我們訓練社區健康中心、
醫院診所、基層照護機構,
01:54
primary care facilities,
38
114110
1919
大部分人取得健康照護的地方,
01:56
the places where the vast majority of people get their health care,
39
116029
3378
01:59
to put patient centered needs first
40
119407
2044
教它們以病人為中心,
02:01
and provide best in class contraceptive care
41
121493
2669
並提供一流的避孕照護,
02:04
as a part of basic primary health care.
42
124162
2169
做為基礎基層健康照護的一部分。
02:06
(Applause)
43
126331
4796
(掌聲)
02:11
You know, when I first met Sophia,
44
131127
1627
自我初次見到蘇菲亞起, 多年來我就一直在傾聽
02:12
I'd been listening for years to what young people were saying
45
132796
2878
年輕人訴說他們在朝目標 邁進的過程中面臨什麼挑戰。
02:15
about the challenges they were facing achieving their goals.
46
135674
2836
我很驚訝,好多人的故事 都是某種版本的
02:18
And I was struck by how many of their stories
47
138551
2128
02:20
began with some version of,
48
140679
1292
02:21
“Well, I found myself pregnant and I had to drop out of school.”
49
141971
3003
「我發現我懷孕了,我得退學。」
02:24
Or, “I got my girlfriend pregnant and I had to quit my job.”
50
144974
3254
或者「我讓我女友懷孕了, 我得辭掉我的工作。」
02:28
I just kept hearing these stories, I wasn't looking for it.
51
148269
2795
我沒有刻意去找這些故事, 卻仍然一直聽到。
02:31
And I came away from those conversations utterly convinced
52
151481
3295
在這些談話之後,我深深相信,
02:34
that lack of equitable access to contraception,
53
154818
3044
無法平等地取得避孕措施,
02:37
the inability to get the birth control method you want, when you want it,
54
157904
3879
在需要時,不能得到 你想要的避孕方式,
02:41
with full information,
55
161783
2252
並了解完整資訊,
02:44
was a critical factor derailing the life trajectories
56
164035
2878
這是個非常重要的原因,導致 美國許多年輕人的人生大亂。
02:46
of many young people in this country.
57
166913
1877
02:49
It's obviously not the only structural barrier they face, of course,
58
169290
3504
當然,他們所面對的結構性 障礙並不只這一個,
02:52
but I really have come to believe that it is a major cause of inequality,
59
172836
4087
但我漸漸相信,這是 不平等的主因之一,
02:56
and it's one we can actually do something about.
60
176965
2502
且針對這個因素, 我們還能做點什麼。
02:59
Back to Sophia.
61
179509
1210
回到蘇菲亞,
03:01
She told me she faced countless barriers
62
181136
2002
她告訴我她在試圖取得另一種
03:03
trying to get another method of birth control that was more effective.
63
183138
3336
更有效的避孕方法時面臨到一大堆難題。
03:07
After hearing from a friend about the IUD,
64
187142
2419
她從朋友那裡聽說了最有效的
03:09
one of the most effective methods of birth control,
65
189561
2627
避孕方法之一, 子宮內避孕器,之後,
03:12
she decided she wanted that method.
66
192188
1710
她便決定她要用那種方法。
03:14
So she ended up getting a day off from work,
67
194774
2086
最後,她請了一天的假,
03:16
borrowing a car
68
196901
1293
借了一台車,
03:18
and driving the three hours to her health center to get one.
69
198236
3086
開三小時的車到她的 健康中心去裝避孕器。
03:21
But when she got there,
70
201322
1293
但她到那裡時,
03:22
they told her that they had to order one for her
71
202615
2253
他們說他們必須要幫她訂一個,
03:24
and the sole provider they had who could place that method
72
204909
2753
而他們唯一能夠裝避孕器的 醫師只有星期二才有空。
03:27
was only available on Tuesdays.
73
207662
1877
03:30
They told her to come back two weeks later.
74
210498
2086
他們要她兩週後再回來。
03:33
Even holding down two jobs,
75
213418
1960
即使有兩份工作,
03:35
she managed to borrow that car and make that three-hour journey
76
215420
2961
她還是想辦法借了車,請了假, 跑了那趟三小時的路,
03:38
and get the day off,
77
218423
1168
03:39
but was told once again they couldn't place it that day.
78
219591
3086
卻又再次被告知當天不能裝避孕器。
03:42
They told her to come back a third time,
79
222677
2002
他們要她再來第三次,
03:44
but this time, she couldn't get the time off.
80
224721
2127
但這次她無法再請假了。
03:47
Five months later, she did come back,
81
227223
2002
五個月後,她真的再去了一次,
03:49
this time unintentionally pregnant.
82
229225
2336
這次,她意外懷孕了。
03:53
Sophia's story demonstrates how unplanned pregnancy
83
233396
2419
蘇菲亞的故事呈現出 不在計畫中的懷孕根源於
03:55
is rooted in inequitable access to birth control.
84
235815
3295
無法平等取得避孕方法。
03:59
Sophia didn't know that many providers
85
239694
1835
蘇菲亞不知道許多醫生沒有受過 避孕藥以外的避孕方法的訓練。
04:01
aren't trained to offer contraception beyond the pill.
86
241529
2628
04:04
Many health centers don't even stock the full range of methods,
87
244199
3003
許多健康中心甚至不備有 所有的避孕方法,
所以可能要多次造訪和轉介 才能取得比較有效的避孕方法。
04:07
so it can take multiple visits and referrals
88
247202
2085
04:09
to get one of the more effective methods of birth control.
89
249287
2961
04:12
Sophia didn't have the privilege of that kind of time for birth control,
90
252290
3962
蘇菲亞不幸就是沒有 那麼多時間來做好避孕,
04:16
so she ended up settling for the only option she had.
91
256252
2753
所以最後她只能妥協, 接受她唯一的選項。
04:20
Now instead of that experience,
92
260673
2128
現在,把那樣的經驗 換成這樣的想像:
04:22
imagine a regular doctor's visit in primary care like this.
93
262842
4672
想像到這樣的基層 醫療機構去看醫生,
04:27
First, no matter why a patient comes in for care,
94
267889
3295
首先,不論病人為什麼來尋求照護,
04:31
they're asked a deceptively simple, standard screening question.
95
271184
3879
他們都會問一個看似 簡單的篩選用標準問題。
04:35
"Do you plan to become pregnant in the next year?"
96
275522
2502
「你有計畫在明年懷孕嗎?」
04:39
The answer to that question opens up a whole dialogue
97
279275
2503
這個問題的答案能夠讓他們 開始暢談他們在乎/想要什麼。
04:41
about what they care about and what they want.
98
281820
2210
04:44
Second, if the answer is no,
99
284531
2002
再來,如果答案是否定的,
04:46
patients should be offered the full range of contraceptive methods
100
286574
3587
就會提供病人所有可得的避孕方法,
04:50
with full information,
101
290203
1460
以及完整的資訊,
04:51
so they can really choose the method that works best for them.
102
291704
3003
讓他們能選擇對自己最好的方法。
04:54
And most importantly,
103
294749
1251
最重要的是,
04:56
they should be able to leave that visit
104
296000
1877
他們當次造訪就能帶著 他們選擇的避孕方法離開,
04:57
with the birth control method of their choice,
105
297919
2169
而不是被要求要再回來兩、三次。
05:00
not be asked to come back two or three more times.
106
300088
2377
05:02
This is really about shifting the system of primary care to empower patients.
107
302507
4796
重點是在於轉變基層 照護體系,賦權給病人。
05:08
Well, you don't have to imagine it, we actually did this.
108
308054
3086
各位不用想像,因為 我們已經做出來了。
05:11
We trained up the entire health care system in Delaware
109
311140
2586
我們訓練了德拉威州的整個 健康照護體系這樣運作。
05:13
to work this way.
110
313768
1168
05:14
We worked there because patient surveys showed, when we started,
111
314978
3295
我們努力,是因為調查指出,
剛開始時總數有超過半數的 懷孕在計劃之外;
05:18
that more than half of all pregnancies were unplanned.
112
318273
3003
05:21
Three years later,
113
321317
1585
三年後,
05:22
the percentage of births from unplanned pregnancies
114
322902
2419
計畫外懷孕的比例減少了 23 %,
05:25
dropped 23 percent.
115
325321
1502
05:26
The abortion rate dropped 37 percent,
116
326823
2169
墮胎率減少了 37%,
05:28
the largest decline of any state in the country.
117
328992
3086
是全美各州的最大降幅。
05:32
And within six years, infant mortality dropped 24 percent.
118
332078
3587
六年內,嬰兒死亡率減少了 24%。
05:35
(Cheers and applause)
119
335832
6965
(歡呼聲及掌聲)
05:43
Upstream is now working in 14 states with plans to go national.
120
343339
3671
「上游」現在在十四個州 努力,打算要擴展到全國。
05:48
(Cheers and applause)
121
348094
3545
(歡呼聲及掌聲)
05:51
It is unconscionable, unconscionable, that Sophia,
122
351681
3837
很不合理,
很不合理的是,蘇菲亞 和美國數百萬像她這樣的人
05:55
and millions like her in this country,
123
355560
1835
05:57
don't have access to birth control like this.
124
357395
2294
無法取得像這樣的避孕方法。
05:59
Especially in a post-Roe world.
125
359731
2252
特別是在羅訴韋德案後,
06:01
I think we can all agree
126
361983
2252
我想我們都認同,
06:04
that ensuring people have access to the birth control they need
127
364277
2961
確保大家能取得自己需要的 避孕方法來做好家庭規劃,
06:07
so they can plan their families
128
367238
1585
06:08
or decide if they want to have one or not,
129
368823
2044
或決定是否想要孩子,
06:10
isn't a blue, red or a purple-state idea.
130
370867
2919
並不是政治黨派的想法,
06:13
It's a smart, just, empowering idea for everyone.
131
373828
3921
而是聰明、公平、賦權的 想法,對象是每個人。
06:17
If we care about giving young people the best start at their dreams,
132
377749
3545
如果我們在乎要讓追夢的 年輕人有最好的起跑點,
06:21
let's make sure they have access to fully equitable, fully informed,
133
381294
4463
咱們就要確保他們能取得完全公平、
資訊完整、以人為本的避孕照護,
06:25
patient-centered contraceptive care as a part of basic primary health care.
134
385757
4087
並將之納入到基層健康照護當中。
06:31
We can empower patients like Sophia with the choices and tools they need
135
391179
4045
我們可以賦予像蘇菲亞這樣的 病人他們所需要的選擇和工具,
06:35
to become the intentional parents they want to be.
136
395266
2711
讓他們在想成為父母時才成為父母。
06:38
Access to best-in-class health care
137
398311
2002
取得優質健康照護
06:40
and best-in-class contraceptive care is a health equity issue,
138
400313
3378
以及優質避孕照護 是個健康公平性的問題,
06:43
but it is so much more than that.
139
403733
1835
但它遠不只如此,
06:45
It's also a foundation of equal opportunity.
140
405610
2711
它也是平等機會的基礎。
06:48
Thank you.
141
408363
1167
謝謝。
06:49
(Cheers and applause)
142
409530
4880
(歡呼聲及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog