What obligation do social media platforms have to the greater good? | Eli Pariser

71,095 views ・ 2019-12-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Al-Habib المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I was talking to a guy at a party in California
0
12809
3556
كنت أتحدث مع رجل في حفلة في كاليفورنيا
00:16
about tech platforms
1
16389
1452
عن منصات التكنولوجيا
00:17
and the problems they're creating in society.
2
17865
2698
والمشاكل التي تخلقها في المجتمع.
00:21
And he said, "Man, if the CEOs just did more drugs
3
21429
3739
وقال: "يا رجل، لو أن الرؤساء التنفيذيون تعاطوا المزيد من المخدرات
00:25
and went to Burning Man,
4
25192
1183
وذهبوا إلى الرجل المحترق
00:26
we wouldn't be in this mess."
5
26399
1642
لما كنا في هذه الفوضى".
00:28
(Laughter)
6
28065
1373
(ضحك)
00:29
I said, "I'm not sure I agree with you."
7
29462
2769
قلت: "لست متأكداً من أنني أتفق معك".
00:33
For one thing, most of the CEOs have already been to Burning Man.
8
33129
3094
لسبب واحد، معظم الرؤساء التنفيذيين ذهبوا بالفعل إلى الرجل المحترق
00:36
(Laughter)
9
36247
1014
(ضحك)
00:37
But also, I'm just not sure that watching a bunch of half-naked people
10
37285
3327
لكنني لست متأكداً أيضاً من أن مشاهدة مجموعة من الناس نصف عارية
00:40
run around and burn things
11
40636
1318
يركضون ويحرقون الأشياء
00:41
is really the inspiration they need right now.
12
41978
2228
هو حقاً الإلهام الذي يحتاجونه الآن.
00:44
(Laughter)
13
44230
1680
(ضحك)
00:45
But I do agree that things are a mess.
14
45934
2533
لكنني أتفق على أن الأمور فوضى.
00:49
And so, we're going to come back to this guy,
15
49037
2126
وهكذا، سوف نعود إلى هذا الشخص،
00:51
but let's talk about the mess.
16
51187
1467
ولكن دعونا نتحدث عن الفوضى.
00:53
Our climate's getting hotter and hotter.
17
53585
2373
مناخنا يزداد سخونة وسخونة.
00:55
It's getting harder and harder to tell truth from fiction.
18
55982
2730
يزداد الأمر صعوبة وصعوبة في قول الحقيقة من الخيال.
00:58
And we've got this global migratory crisis.
19
58736
2468
ولدينا أزمة هجرة عالمية.
01:01
And just at the moment when we really need new tools
20
61625
3248
وفي اللحظة الذي نحتاج فيها حقاً إلى أدوات جديدة
01:04
and new ways of coming together as a society,
21
64897
2748
وطرق جديدة للجمع بيننا كمجتمع،
01:07
it feels like social media is kind of tearing at our civic fabric
22
67669
4254
يبدو أن وسائط التواصل الاجتماعي تمزق نسيجنا المدني
01:11
and setting us against each other.
23
71947
1960
وتضعنا ضد بعضنا البعض.
01:14
We've got viral misinformation on WhatsApp,
24
74411
2992
لدينا التضليل الفيروسي على الواتساب،
01:17
bullying on Instagram
25
77427
1976
التنمر على الإنستغرام
01:19
and Russian hackers on Facebook.
26
79427
2285
والقراصنة الروس على الفيس بوك.
01:22
And I think this conversation that we're having right now
27
82633
3031
وأعتقد أن المحادثة التي نجريها الآن
01:25
about the harms that these platforms are creating
28
85688
2812
حول الأضرار التي تخلقها هذه المنصات
01:28
is so important.
29
88524
1150
مهمة جداً.
01:30
But I also worry
30
90823
1794
لكني أشعر بالقلق أيضاً
01:32
that we could be letting a kind of good existential crisis in Silicon Valley
31
92641
4396
من أننا قد نترك نوعًا من الأزمة الوجودية الجيدة في وادي السيليكون
01:37
go to waste
32
97061
1539
تضيع
01:38
if the bar for success is just that it's a little harder
33
98624
3058
إذا كان عائق النجاح هو أنه يصعب على
01:41
for Macedonian teenagers to publish false news.
34
101706
3584
المراهقين المقدونيين نشر أخبار كاذبة.
01:46
The big question, I think, is not just
35
106489
2333
السؤال الكبير، حسب اعتقادي، ليس فقط
01:48
what do we want platforms to stop doing,
36
108846
2889
ما نريد المنصات للتوقف عن القيام به
01:51
but now that they've effectively taken control of our online public square,
37
111759
4501
ولكن الآن بعد أن سيطروا بشكل فعال على ميداننا العام على الإنترنت،
01:56
what do we need from them for the greater good?
38
116284
2825
ماذا نحتاج منهم من أجل الصالح الأكبر؟
01:59
To me, this is one of the most important questions of our time.
39
119827
4151
بالنسبة لي، هذا واحد من أهم الأسئلة في عصرنا
02:05
What obligations do tech platforms have to us
40
125161
3278
ما هي التزامات التي تقوم بها منصات التكنولوجيا بالنسبة لنا
02:08
in exchange for the power we let them hold over our discourse?
41
128463
4144
مقابل القوة التي نسمح لها بالسيطرة على خطابنا؟
02:13
I think this question is so important,
42
133022
2015
أعتقد أن هذا السؤال مهم جداً
02:15
because even if today’s platforms go away,
43
135061
2413
لأنه حتى لو اختفت منصات اليوم
02:17
we need to answer this question
44
137498
1508
نحن بحاجة للإجابة عن هذا السؤال
02:19
in order to be able to ensure that the new platforms that come back
45
139030
3534
حتى نتمكن من ضمان أن تكون المنصات الجديدة التي تعود
02:22
are any better.
46
142588
1150
أفضل.
02:24
So for the last year, I've been working with Dr. Talia Stroud
47
144683
2961
حتى العام الماضي كنت أعمل مع الدكتورة تاليا سترود
02:27
at the University of Texas, Austin.
48
147668
1690
في جامعة تكساس، أوستن
02:29
We've talked to sociologists and political scientists
49
149382
2733
لقد تحدثنا إلى علماء الاجتماع وعلماء السياسة
02:32
and philosophers
50
152139
1216
والفلاسفة
02:33
to try to answer this question.
51
153379
1809
لمحاولة الإجابة عن هذا السؤال
02:35
And at first we asked,
52
155641
1319
وفي البداية سألنا،
02:36
"If you were Twitter or Facebook and trying to rank content for democracy
53
156984
4362
"إذا كنت تويتر أو فيسبوك وتحاول تصنيف المحتوى من أجل الديمقراطية
02:41
rather than for ad clicks or engagement,
54
161370
2378
بدلاً من النقرات على الإعلانات أو المشاركة
02:43
what might that look like?"
55
163772
1474
فما الذي قد يبدو عليه ذلك؟"
02:46
But then we realized,
56
166089
1485
ولكن بعد ذلك أدركنا أن
02:47
this sort of suggests that this is an information problem
57
167598
3535
هذا النوع يشير إلى أن هذه مشكلة معلومات
02:51
or a content problem.
58
171157
1496
أو مشكلة محتوى.
02:53
And for us, the platform crisis is a people problem.
59
173585
3960
وبالنسبة لنا، فإن أزمة المنصة هي مشكلة الناس.
02:58
It's a problem about the emergent weird things that happen
60
178721
3151
إنها مشكلة حول الأشياء الغريبة الناشئة التي تحدث
03:01
when large groups of people get together.
61
181896
2089
عندما تجتمع مجموعات كبيرة من الناس.
03:04
And so we turned to another, older idea.
62
184698
3585
وهكذا تحولنا إلى فكرة أخرى، قديمة.
03:08
We asked,
63
188307
1151
وسألنا،
03:09
"What happens when we think about platforms as spaces?"
64
189482
3116
" ماذا يحدث عندما نفكر في المنصات على أنها فضاءات؟"
03:13
We know from social psychology that spaces shape behavior.
65
193442
3889
نحن نعرف من علم النفس الاجتماعي أن الفضاءات تشكل السلوك.
03:17
You put the same group of people in a room like this,
66
197969
3595
لقد وضعت نفس المجموعة من الأشخاص في غرفة مثل هذه
03:21
and they're going to behave really differently
67
201588
2166
وسوف يتصرفون بشكل مختلف حقاً
03:23
than in a room like this.
68
203778
1317
عن غرفة مثل هذه.
03:25
When researchers put softer furniture in classrooms,
69
205802
2886
عندما وضع الباحثون أثاثاً أكثر ليونة في الفصول الدراسية،
03:28
participation rates rose by 42 percent.
70
208712
3039
ارتفعت معدلات المشاركة بنسبه 42 في المائة.
03:32
And spaces even have political consequences.
71
212712
2691
حتى الفضاءات لها عواقب سياسية.
03:36
When researchers looked at neighborhoods with parks
72
216157
3642
وعندما نظر الباحثون إلى الأحياء التي تحتوي على حدائق
03:39
versus neighborhoods without,
73
219823
1484
مقابل الأحياء دون الحدائق
03:41
after adjusting for socioeconomic factors,
74
221331
2632
بعد ضبط العوامل الاجتماعية والاقتصادية
03:43
they found that neighborhoods with parks had higher levels of social trust
75
223987
3744
وجدوا أن الأحياء التي تحتوي على حدائق لديها مستويات أعلى من الثقة الاجتماعية
03:47
and were better able to advocate for themselves politically.
76
227755
3096
وكانت أكثر قدرة على الدفاع عن نفسها سياسياً.
03:51
So spaces shape behavior,
77
231549
2536
لذلك تشكل الفضاءات سلوكاً،
03:54
partly by the way they're designed
78
234109
2746
جزئياً بالطريقة التي صممت بها،
03:56
and partly by the way that they encode certain norms about how to behave.
79
236879
4999
وجزئياً بالطريقة التي يشفرون بها بعض المعايير حول كيفية التصرف.
04:02
We all know that there are some behaviors that are OK in a bar
80
242749
3646
نعلم جميعاً أن هناك بعض السلوكيات التي لا بأس بها في الحانة
04:06
that are not OK in a library,
81
246419
1719
غير مقبولة في المكتبة،
04:08
and maybe vice versa.
82
248162
1658
وربما العكس.
04:10
And this gives us a little bit of a clue,
83
250130
2023
وهذا يعطينا بعض الشيء دليل،
04:12
because there are online spaces
84
252177
1731
لأن هناك فضاءات على الإنترنت
04:13
that encode these same kinds of behavioral norms.
85
253932
3478
تقوم بترميز هذه الأنواع نفسها من المعايير السلوكية.
04:18
So, for example, behavior on LinkedIn
86
258244
2841
لذلك، على سبيل المثال، يبدو السلوك على لينكدين
04:21
seems pretty good.
87
261109
1723
جيداً جداً.
04:23
Why?
88
263419
1270
لماذا؟
04:24
Because it reads as a workplace.
89
264713
1750
لأنه يقرأ كمكان عمل.
04:26
And so people follow workplace norms.
90
266871
2650
وهكذا يتبع الناس معايير مكان العمل.
04:29
You can even see it in the way they dress in their profile pictures.
91
269545
3621
يمكنك حتى رؤيته بالطريقة التي يظهرون بها في صور ملفهم الشخصي.
04:33
(Laughter)
92
273190
1165
(ضحك)
04:34
So if LinkedIn is a workplace,
93
274379
3146
فإذا كان لينكدين مكان عمل،
04:37
what is Twitter like?
94
277549
1467
فكيف يبدو تويتر؟
04:39
(Laughter)
95
279040
1394
(ضحك)
04:40
Well, it's like a vast, cavernous expanse,
96
280458
3214
حسناً، إنه يشبه فسحة شاسعة وواسعة،
04:43
where there are people talking about sports,
97
283696
2064
حيث يوجد أشخاص يتحدثون عن الرياضة،
04:45
arguing about politics, yelling at each other, flirting,
98
285784
2681
يتجادلون في السياسة، يصرخون في بعضهم البعض، يمزحون
04:48
trying to get a job,
99
288489
1170
يحاولون الحصول على وظيفة
04:49
all in the same place, with no walls, no divisions,
100
289683
2743
كل ذلك في نفس المكان، بدون جدران، بدون انقسامات،
04:52
and the owner gets paid more the louder the noise is.
101
292450
2849
ويتقاضى المالك أكثر كلما زاد الضجيج.
04:55
(Laughter)
102
295323
1040
(ضحك)
04:56
No wonder it's a mess.
103
296387
1467
لا عجب أنها فوضى.
04:58
And this raises another thing that become obvious
104
298744
2635
وهذا يثير شيئاً آخر يصبح واضحاً
05:01
when we think about platforms in terms of physical space.
105
301403
2866
عندما نفكر في المنصات من حيث الفضاء المادي.
05:04
Good physical spaces are almost always structured.
106
304997
3135
الفضاءات المادية الجيدة تقريباً هي دائماً منظمة.
05:08
They have rules.
107
308640
1150
لديها قواعد.
05:11
Silicon Valley is built on this idea that unstructured space is conducive
108
311108
6621
تم بناء وادي السيليكون على هذه الفكرة القائلة بأن الفضاء غير المنظم يفضي
05:17
for human behavior.
109
317753
1419
إلى السلوك البشري.
05:19
And I actually think there's a reason for this myopia
110
319196
2651
وأعتقد بالفعل أن هناك سبباً لقصر النظر هذا
05:21
built into the location of Silicon Valley itself.
111
321871
3032
في موقع وادي السيليكون نفسه.
05:26
So, Michele Gelfand is a sociologist
112
326077
3160
لذلك، ميشيل غيلفاند وهي عالمة اجتماع
05:29
who studies how norms vary across cultures.
113
329261
2434
تدرس كيف تختلف المعايير بين الثقافات.
05:31
And she watches how cultures like Japan -- which she calls "tight" --
114
331719
4875
وهي تراقب كيف أن ثقافات مثل اليابان - التي تسميها "صارمة" -
05:36
is very conformist, very rule-following,
115
336618
2340
متطابقة للغاية، وتتبع القواعد،
05:38
and cultures like Brazil are very loose.
116
338982
2913
وثقافات مثل البرازيل فضفاضة للغاية.
05:41
You can see this even in things like
117
341919
1929
يمكنك رؤية ذلك حتى في أشياء مثل
05:43
how closely synchronized the clocks are on a city street.
118
343872
2927
مدى تزامن الساعات في أحد شوارع المدينة.
05:47
So as you can see, the United States is one of the looser countries.
119
347244
4679
كما ترون، الولايات المتحدة هي واحدة من الدول الأكثر مرونة.
05:51
And the loosest state in the United States is,
120
351947
3365
والولاية الأكثر مرونة في الولايات المتحدة
05:55
you got it, California.
121
355336
2164
هي كاليفورنيا.
05:58
And Silicon Valley culture came out of the 1970s Californian counterculture.
122
358709
5597
وجاءت ثقافة وادي السليكون من الثقافة المضادة في كاليفورنيا في السبعينيات.
06:04
So, just to recap:
123
364330
1175
لذلك، فقط لنلخص:
06:05
the spaces that the world is living in
124
365529
2190
إن الفضاءات التي يعيشها العالم
06:07
came out of the loosest culture in the loosest state
125
367743
2503
خرجت من الثقافة الأكثر مرونة في الولاية الأكثر مرونة
06:10
in one of the loosest countries in the world.
126
370270
2926
في واحدة من أكثر دول العالم مرونة.
06:14
No wonder they undervalue structure.
127
374014
2793
لا عجب أنهم يقللون من قيمة البنية.
06:17
And I think this really matters, because people need structure.
128
377821
4007
وأعتقد أن هذا مهم حقاً، لأن الناس بحاجة إلى بنية.
06:22
You may have heard this word "anomie."
129
382749
2167
ربما سمعت هذه الكلمة "شذوذ".
06:24
It literally means "a lack of norms" in French.
130
384940
2820
تعني حرفياً "عدم وجود معايير" بالفرنسية.
06:27
It was coined by Émile Durkheim
131
387784
1804
وقد صاغها إميل دوركهايم
06:29
to describe the vast, overwhelming feeling
132
389612
4230
لوصف الشعور الهائل والسائد
06:33
that people have in spaces without norms.
133
393866
2454
الذي يشعر به الناس في فضاء بدون معايير.
06:37
Anomie has political consequences.
134
397278
2266
الشذوذ له عواقب سياسية.
06:40
Because what Gelfand has found is that, when things are too loose,
135
400317
4970
لأن ما وجده غيلفند هو أنه عندما تكون الأمور فضفاضة جداً،
06:45
people crave order and structure.
136
405311
2335
فإن الناس يتوقون إلى النظام والبنية.
06:48
And that craving for order and structure correlates really strongly
137
408182
4760
وهذا الرغبة في النظام والهيكل يرتبط بقوة
06:52
with support for people like these guys.
138
412966
2247
مع دعم لأشخاص مثل هؤلاء.
06:55
(Laughter)
139
415237
1490
(ضحك)
06:57
I don't think it's crazy to ask
140
417442
2310
لا أعتقد أنه من الجنون أن أسأل
06:59
if the structurelessness of online life is actually feeding anxiety
141
419776
5436
ما إذا كانت بنية الحياة على الإنترنت تغذي القلق بالفعل
07:05
that's increasing a responsiveness to authoritarianism.
142
425236
2913
الذي يزيد من الاستجابة للاستبداد.
07:10
So how might platforms bring people together
143
430561
3508
فكيف يمكن للمنصات أن تجمع الناس معاً
07:14
in a way that creates meaning
144
434093
1794
بطريقة تخلق معنى
07:15
and helps people understand each other?
145
435911
2325
وتساعد الناس على فهم بعضهم البعض؟
07:18
And this brings me back to our friend from Burning Man.
146
438680
2830
وهذا يعيدني إلى صديقنا من الرجل المحترق.
07:22
Because listening to him, I realized:
147
442545
2151
لأنني بالاستماع إليه، أدركت:
07:24
it's not just that Burning Man isn't the solution --
148
444720
3047
إنه ليس (مهرجان) الرجل المحترق ليس الحل --
07:27
it's actually a perfect metaphor for the problem.
149
447791
3262
انها في الواقع استعارة مثالية لهذه المشكلة.
07:31
(Laughter)
150
451077
1349
(ضحك)
07:32
You know, it's a great place to visit for a week,
151
452450
2310
كما تعلمون، إنها مكان رائع للزيارة لمدة أسبوع،
07:34
this amazing art city, rising out of nowhere in the dust.
152
454784
3888
هذه المدينة الفنية المذهلة، التي تنطلق من العدم.
07:39
But you wouldn't want to live there.
153
459387
1728
لكنك لا تريد أن تعيش هناك.
07:41
(Laughter)
154
461139
1039
(ضحك)
07:42
There's no running water,
155
462202
1788
لا توجد مياه جارية،
07:44
there's no trash pickup.
156
464014
1642
ولا يوجد شاحنة لجمع القمامة.
07:45
At some point, the hallucinogens run out,
157
465680
2584
في مرحلة ما، تنفد المهلوسات،
07:48
and you're stuck with a bunch of wealthy white guys
158
468288
2389
وأنت عالق مع مجموعة من الرجال الأثرياء البيض
07:50
in the dust in the desert.
159
470701
1302
في غبار الصحراء.
07:52
(Laughter)
160
472027
1182
(ضحك)
07:53
Which, to me, is sometimes how social media feels in 2019.
161
473233
4158
وهذا بالنسبة لي هو ما تشعر به وسائل الإعلام الاجتماعية في عام 2019.
07:57
(Laughter)
162
477415
1621
(ضحك)
07:59
A great, fun, hallucinatory place to visit has become our home.
163
479060
4363
مكان الهلوسة العظبم الرائع، الذي نزوره أصبح وطننا،
08:05
And so,
164
485147
1404
وهكذا،
08:06
if we look at platforms through the lens of spaces,
165
486575
2478
إذا نظرنا للمنصات من خلال عدسة الفضاءات،
08:09
we can then ask ourselves:
166
489077
1587
يمكننا بعد ذلك أن نسأل أنفسنا:
08:10
Who knows how to structure spaces for the public good?
167
490688
4119
من يعرف كيفية هيكلة الفضاءات للصالح العام؟
08:16
And it turns out, this is a question
168
496053
1750
كما اتضح، هذا سؤال
08:17
people have been thinking about for a long time about cities.
169
497827
2961
كان الناس يفكرون فيه لفترة طويلة حول المدن.
08:21
Cities were the original platforms.
170
501855
2595
كانت المدن هي المنصات الأصلية.
08:24
Two-sided marketplace?
171
504474
1486
سوق من جانبين؟
08:25
Check.
172
505984
1292
تحقق.
08:27
Place to keep up with old friends and distant relatives?
173
507300
3209
مكان لمواكبة الأصدقاء القدامى والأقارب البعيدين؟
08:30
Check.
174
510533
1166
تحقق.
08:31
Vector for viral sharing?
175
511723
1937
ناقل للمشاركة الفيروسية؟
08:33
Check.
176
513684
1365
تحقق.
08:35
In fact, cities have encountered
177
515073
2174
في الواقع، واجهت المدن
08:37
a lot of the same social and political challenges
178
517271
3639
الكثير من التحديات الاجتماعية والسياسية
08:40
that platforms are now encountering.
179
520934
2087
التي تواجهها المنصات الآن.
08:43
They've dealt with massive growth that overwhelmed existing communities
180
523871
4864
لقد تعاملوا مع النمو الهائل الذي طغى على المجتمعات القائمة
08:49
and the rise of new business models.
181
529656
2811
وظهور نماذج أعمال جديدة.
08:53
They've even had new, frictionless technologies
182
533799
2906
لقد امتلكوا تقنيات جديدة خالية من الاحتكاكات
08:56
that promised to connect everyone together
183
536729
2277
التي وعدت بربط الجميع سوياً
08:59
and that instead deepened existing social and race divides.
184
539736
4196
وبدلاً من ذلك عمقت الانقسامات الاجتماعية والعرقية القائمة.
09:05
But because of this history of decay and renewal
185
545371
2995
ولكن بسبب هذا التاريخ من الانحلال والتجديد
09:08
and segregation and integration,
186
548390
2171
والفصل والتكامل،
09:10
cities are the source of some of our best ideas
187
550585
2698
فإن المدن هي مصدر بعض أفضل أفكارنا
09:13
about how to build functional, thriving communities.
188
553307
3738
حول كيفية بناء مجتمعات عملية ومزدهرة.
09:18
Faced with a top-down, car-driven vision of city life,
189
558053
4199
وفي مواجهة الرؤية التي تقودها السيارة من الأعلى إلى الأسفل،
09:22
pioneers like Jane Jacobs said,
190
562276
2682
قال رواد مثل جين جاكوبس،
09:24
let’s instead put human relationships at the center of urban design.
191
564982
4214
دعونا بدلاً من ذلك نضع العلاقات الإنسانية في قلب التصميم المدني.
09:30
Jacobs and her fellow travelers like Holly Whyte, her editor,
192
570053
3478
كانت جاكوبس وزملاؤها المسافرين مثل هولي وايت، محررتها،
09:33
were these really great observers of what actually happened on the street.
193
573555
4695
هم هؤلاء المراقبون الرائعون حقاً لما حدث بالفعل في الشارع.
09:38
They watched: Where did people stop and talk?
194
578274
3707
شاهدوا: أين توقف الناس وتحدثوا؟
09:42
When did neighbors become friends?
195
582005
2310
متى أصبح الجيران أصدقاء؟
09:44
And they learned a lot.
196
584339
1534
وتعلموا الكثير.
09:46
For example, they noticed that successful public places
197
586530
4547
على سبيل المثال: لاحظوا أن الأماكن العامة الناجحة
09:51
generally have three different ways that they structure behavior.
198
591101
3586
لها عموماً ثلاث طرق مختلفة لتكوين السلوك.
09:54
There's the built environment,
199
594711
2453
هناك البيئة المبنية،
09:57
you know, that we're going to put a fountain here or a playground there.
200
597188
4077
كما تعلمون، سنضع نافورة هنا أو ملعب هناك.
10:01
But then, there's programming,
201
601972
1913
ولكن بعد ذلك، هناك برمجة،
10:03
like, let's put a band at seven and get the kids out.
202
603909
4039
على سبيل المثال، فلنكون فرقة في السابعة ونخرج الأطفال.
10:08
And there's this idea of mayors,
203
608917
2197
وهناك هذه الفكرة لرؤساء البلديات،
10:11
people who kind of take this informal ownership of a space
204
611138
3169
الأشخاص الذين يأخذون هذه الملكية غير الرسمية للفضاء
10:14
to keep it welcoming and clean.
205
614331
2067
للمحافظة عليها مرحبة ونظيفة.
10:17
All three of these things actually have analogues online.
206
617778
2982
كل هذه الأشياء الثلاثة لها في الواقع نظائرها على الإنترنت.
10:21
But platforms mostly focus on code,
207
621331
2010
لكن المنصات تركز في الغالب على الكود،
10:23
on what's physically possible in the space.
208
623365
2746
على ما هو ممكن مادياً في الفضاء.
10:26
And they focus much less on these other two softer, social areas.
209
626810
4715
وهم يركزون بدرجة أقل على هذين المجالين الاجتماعيين الناعمين.
10:31
What are people doing there?
210
631549
1699
ماذا يفعل الناس هناك؟
10:33
Who's taking responsibility for it?
211
633272
2086
من يتحمل المسؤولية عن ذلك؟
10:36
So like Jane Jacobs did for cities,
212
636470
2679
هكذا، كما فعلت جين جاكوبس للمدن،
10:39
Talia and I think we need a new design movement
213
639173
3070
أعتقد أنا وتاليا أننا نحتاج إلى حركة تصميمية جديدة
10:42
for online space,
214
642267
1651
للفضاء على الإنترنت،
10:43
one that considers
215
643942
1177
واحدة لا تعتبر
10:45
not just "How do we build products that work for users or consumers?"
216
645143
5078
فقط "كيف يمكننا بناء منتجات مناسبة للمستخدمين أو المستهلكين؟"
10:50
"How do we make something user-friendly?"
217
650245
2911
"كيف نصنع شيئاً سهل الاستخدام؟"
10:53
but "How do we make products that are public-friendly?"
218
653180
2907
لكن "كيف نصنع منتجات صديقة للعامة؟"
10:58
Because we need products that don't serve individuals
219
658093
3831
لأننا بحاجة إلى منتجات لا تخدم الأفراد
11:01
at the expense of the social fabric on which we all depend.
220
661948
3891
على حساب النسيج الاجتماعي الذي نعتمد عليه جميعاً.
11:06
And we need it urgently,
221
666877
1159
ونحن في أمس الحاجة إليها
11:08
because political scientists tell us
222
668060
2198
لأن العلماء السياسيين يخبروننا
11:10
that healthy democracies need healthy public spaces.
223
670282
4715
أن الديمقراطيات الصحية تحتاج إلى فضاءات عامة صحية.
11:17
So, the public-friendly digital design movement that Talia and I imagine
224
677416
4159
لذا، فإن حركة التصميم الرقمي الصديقة للعامة التي أتخيلها مع تاليا
11:21
asks this question:
225
681599
1327
تطرح هذا السؤال:
11:22
What would this interaction be like if it was happening in physical space?
226
682950
4024
كيف سيكون هذا التفاعل إذا كان يحدث في الفضاء المادي؟
11:26
And it asks the reverse question:
227
686998
1590
ويسأل السؤال العكسي:
11:28
What can we learn from good physical spaces
228
688612
2629
ما الذي يمكن أن نتعلمه من الفضاءات المادية الجيدة
11:31
about how to structure behavior in the online world?
229
691265
2849
حول كيفية بناء السلوك في عالم الإنترنت؟
11:34
For example, I grew up in a small town in Maine,
230
694138
3095
على سبيل المثال نشأت في بلدة صغيرة في ولاية ماين،
11:37
and I went to a lot of those town hall meetings that you hear about.
231
697257
3825
وذهبت إلى الكثير من اجتماعات البلدية التي تسمع عنها.
11:41
And unlike the storybook version, they weren't always nice.
232
701419
3428
وخلافاً لإصدار كتاب القصص، لم يكونوا لطفاء دائما.
11:45
Like, people had big conflicts, big feelings ...
233
705315
3080
مثل، الناس لديهم تناقضات كبيرة، مشاعر كبيرة ...
11:48
It was hard sometimes.
234
708419
1587
كان الأمر صعباً بعض الأحيان.
11:50
But because of the way that that space was structured,
235
710030
2825
ولكن بسبب الطريقة التي تم بها تنظيم ذلك المساحة
11:52
we managed to land it OK.
236
712879
2374
تمكنا من الهبوط بها بشكل جيد.
11:55
How?
237
715897
1412
كيف؟
11:57
Well, here's one important piece.
238
717333
2010
حسناً، إليك قطعة واحدة مهمة.
12:00
The downcast glance, the dirty look,
239
720349
2357
النظرة الخافتة، النظرة القذرة،
12:02
the raised eyebrow, the cough ...
240
722730
2000
الحواجب المرتفعة، السعال---
12:05
When people went on too long or lost the crowd,
241
725627
4177
عندما استمر الناس لفترة طويلة أو فقدوا الحشد،
12:09
they didn't get banned or blocked or hauled out by the police,
242
729828
3603
لم يتم منعهم أو حظرهم أو طردهم من قبل الشرطة،
12:13
they just got this soft, negative social feedback.
243
733455
2894
لقد حصلوا على ردود فعل اجتماعية سلبية ولينة.
12:16
And that was actually very powerful.
244
736903
2216
وكان ذلك في الواقع قوي جداً.
12:20
I think Facebook and Twitter could build this,
245
740101
2661
أعتقد أن فيس بوك وتويتر يمكنه بناء هذا،
12:22
something like this.
246
742786
2171
شيء من هذا القبيل.
12:27
(Laughter)
247
747097
2804
(ضحك)
12:31
I think there are some other things that online spaces can learn
248
751136
3065
أعتقد أن هناك الأشياء الأخرى يمكن أن تتعلمها الفضاءات المتصلة
12:34
from offline spaces.
249
754225
1454
من الفضاءات غير المتصلة.
12:36
Holly Whyte observed that in healthy public spaces,
250
756061
3246
لاحظت هولي وايت أنه في الأماكن العامة الصحية،
12:39
there are often many different places that afford different ways of relating.
251
759331
3651
غالبًا ما توجد العديد من الأماكن المختلفة التي توفر طرقاً مختلفة للتواصل.
12:43
So the picnic table where you have lunch with your family
252
763006
4324
لذلك قد لا تكون طاولة النزهة حيث تتناول الغداء مع عائلتك
12:48
may not be suited for the romantic walk with a partner
253
768830
3882
مناسبة للمشي الرومانسي مع شريك
12:52
or the talk with some business colleagues.
254
772736
2754
أو الحديث مع بعض الزملاء في العمل.
12:55
And it's worth noting that in real space,
255
775514
2000
وتجدر الإشارة إلى أنه في الفضاء الحقيقي،
12:57
in none of these places are there big, visible public signs of engagement.
256
777538
4275
لا توجد في أي من هذه الأماكن علامات كبيرة ومرئية على المشاركة.
13:02
So digital designers could think about
257
782919
2847
لذلك يمكن للمصممين الرقميين التفكير في
13:05
what kind of conversations do we actually want to invite,
258
785790
2980
نوع المحادثات التي نريد بالفعل دعوتها،
13:08
and how do we build specifically for those kinds of conversations.
259
788794
3317
وكيف نبني خصيصاً لتلك الأنواع من المحادثات.
13:13
Remember the park that we talked about that built social trust?
260
793056
3600
أتذكر الحديقة التي تحدثنا عنها والتي بنت الثقة الاجتماعية؟
13:16
That didn't happen because people were having these big political arguments.
261
796969
3669
هذا لم يحدث لأن الناس كانت لديهم هذه الحجج السياسية الكبيرة.
13:20
Most strangers don't actually even talk to each other
262
800662
2501
معظم الغرباء لا يتحدثون حتى مع بعضهم البعض
13:23
the first three or four or five times they see each other.
263
803187
2992
في أول ثلاثة أو أربعة أو خمس مرات يرون بعضهم بعضاً.
13:27
But when people, even very different people,
264
807378
2433
ولكن عندما يرى الناس، حتى المختلفون منهم،
13:29
see each other a lot,
265
809835
1166
بعضهم البعض كثيراً،
13:31
they develop familiarity,
266
811025
1222
فإنهم يطورون الألفة،
13:32
and that creates the bedrock for relationships.
267
812271
2468
وهذا يخلق الأساس الوطيد للعلاقات.
13:35
And I think, actually, you know,
268
815887
3365
وأعتقد، في الواقع، كما تعلمون،
13:39
maybe that early idea of cyberspace as kind of this bodiless meeting place
269
819276
5022
ربما تلك الفكرة المبكرة للفضاء الإلكتروني كنوع من مكان الالتقاء اللا جسدي
13:44
of pure minds and pure ideas
270
824322
1902
للعقول النقية والأفكار النقية
13:46
sent us off in the wrong direction.
271
826248
1816
قد أرسلتنا في الاتجاه الخاطئ.
13:48
Maybe what we need instead is to find a way to be in proximity,
272
828913
3365
ربما ما نحتاجه بدلاً من ذلك هو إيجاد طريقة لنكون على مقربة،
13:52
mostly talking amongst ourselves,
273
832302
2174
ونتحدث غالبًا فيما بيننا،
13:54
but all sharing the same warm sun.
274
834500
2705
ولكن الجميع يشاركون نفس الشمس الدافئة.
13:58
And finally:
275
838391
1162
وأخيراً:
13:59
healthy public spaces create a sense of ownership and equity.
276
839577
4199
الفضاءات العامة الصحية تخلق شعوراً بالملكية والإنصاف.
14:04
And this is where the city metaphor becomes challenging.
277
844494
3111
وهذا هو المكان الذي تصبح فيه استعارة المدينة صعبة.
14:07
Because, if Twitter is a city,
278
847629
1473
لأنه لو كان تويتر مدينة،
14:09
it's a city that's owned by just a few people
279
849126
3078
فهي مدينة مملوكة لعدد قليل من الأشخاص
14:12
and optimized for financial return.
280
852228
2373
ومُحسَّنة من أجل تحقيق عائد مالي.
14:16
I think we really need digital environments
281
856014
3095
أعتقد أننا نحتاج حقاً إلى بيئات رقمية
14:19
that we all actually have some real ownership of,
282
859133
2722
التي نملك جميعاً في الواقع بعض الملكية الحقيقية لها،
14:21
environments that respect the diversity of human existence
283
861879
3992
البيئات التي تحترم تنوع الوجود الإنساني
14:25
and that give us some say and some input into the process.
284
865895
2945
والتي تعطينا بعض الآراء وبعض المدخلات في العملية.
14:28
And I think we need this urgently.
285
868864
1920
وأعتقد أننا بحاجة لهذا على وجه السرعة.
14:30
Because Facebook right now --
286
870808
1865
لأن الفيسبوك في الوقت الحالي--
14:32
I sort of think of, like, 1970s New York.
287
872697
2949
أنا أفكر، مثل، السبعينيات في نيويورك.
14:35
(Laughter)
288
875670
1246
(ضحك)
14:36
The public spaces are decaying, there's trash in the streets,
289
876940
3214
الأماكن العامة آخذة في الاضمحلال، فهناك نفايات في الشوارع،
14:40
people are kind of, like, mentally and emotionally
290
880178
2476
والناس كأنهم عقلياً وعاطفياً
14:42
warming themselves over burning garbage.
291
882678
2090
يسخنون أنفسهم بسبب النفايات المحترقة.
14:44
(Laughter)
292
884792
1364
(ضحك)
14:46
And --
293
886180
1150
و--
14:48
(Applause)
294
888315
5284
(تصفيق)
14:53
And the natural response to this is to hole up in your apartment
295
893623
3343
والرد الطبيعي على هذا هو الاختباء في شقتك
14:56
or consider fleeing for the suburbs.
296
896990
2385
أو التفكير في الفرار إلى الضواحي.
15:00
It doesn't surprise me
297
900044
1500
لا يفاجئني
15:01
that people are giving up on the idea of online public spaces
298
901568
4269
أن الناس يتخلون عن فكرة الفضاءات العامة على الإنترنت
15:05
the way that they've given up on cities over their history.
299
905861
3485
بالطريقة التي تخلوا بها عن المدن عبر تاريخهم.
15:10
And sometimes -- I'll be honest --
300
910268
1714
وأحياناً - سأكون صادقاً -
15:12
it feels to me like this whole project of, like, wiring up a civilization
301
912006
4293
يبدو لي أن هذا المشروع برمته، مثل ربط حضارة
15:16
and getting billions of people to come into contact with each other
302
916323
3159
والحصول على مليارات من الأشخاص للاتصال ببعضهم البعض،
15:19
is just impossible.
303
919506
1411
أمر مستحيل.
15:22
But modern cities tell us that it is possible
304
922204
3030
لكن المدن الحديثة تخبرنا أنه من الممكن
15:25
for millions of people who are really different,
305
925258
2246
لملايين الأشخاص المختلفون فعلاً،
15:27
sometimes living right on top of each other,
306
927528
2881
والذين يعيشون في بعض الأحيان فوق بعضهم البعض،
15:30
not just to not kill each other,
307
930433
1674
ليس فقط أن لا يقتلوا بعضهم البعض،
15:32
but to actually build things together,
308
932131
2740
بل أن يبنوا الأشياء معاً،
15:34
find new experiences,
309
934895
1333
وأن يجدوا تجارب جديدة،
15:36
create beautiful, important infrastructure.
310
936252
3547
وأن يخلقوا بنية تحتية جميلة وهامة.
15:41
And we cannot give up on that promise.
311
941153
3881
ولا يمكننا التخلي عن ذلك الوعد.
15:45
If we want to solve the big, important problems in front of us,
312
945855
4730
إذا أردنا حل المشكلات الكبيرة والمهمة أمامنا،
15:50
we need better online public spaces.
313
950609
2603
فنحن بحاجة إلى فضاءات عامة أفضل عبر الإنترنت.
15:53
We need digital urban planners,
314
953893
2501
نحتاج إلى مخططين مدنيين رقميين،
15:56
new Jane Jacobses,
315
956418
1151
جين جاكوبس جديدة،
15:57
who are going to build the parks and park benches of the online world.
316
957593
4166
الذين سيقومون ببناء الحدائق العامة ومقاعد المتنزهات في العالم على الإنترنت.
16:01
And we need digital, public-friendly architects,
317
961783
3513
ونحن بحاجة إلى مهندسين معماريين رقميين وصديقين للعامة،
16:05
who are going to build what Eric Klinenberg calls
318
965320
2530
سيقومون ببناء ما يسميه إريك كلينبرج
16:07
"palaces for the people" -- libraries and museums and town halls.
319
967874
4343
"قصور للناس" --- المكتبات والمتاحف والمباني البلدية.
16:12
And we need a transnational movement,
320
972241
2717
ونحن بحاجة إلى حركة عابرة للحدود،
16:14
where these spaces can learn from each other,
321
974982
2397
حيث يمكن لهذه الفضاءات أن تتعلم من بعضها البعض،
16:17
just like cities have,
322
977403
1216
مثلها مثل المدن،
16:18
about everything from urban farming to public art to rapid transit.
323
978643
5171
حول كل شيء من الزراعة المدنية، إلى الفن العام إلى النقل السريع.
16:25
Humanity moves forward
324
985215
2960
الإنسانية تمضي قدماً
16:28
when we find new ways to rely on and understand and trust each other.
325
988199
5442
عندما نجد طرقاً جديدة لنعتمد ونفهم ونثق ببعضنا البعض.
16:34
And we need this now more than ever.
326
994207
2626
ونحن بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى.
16:38
If online digital spaces are going to be our new home,
327
998232
3793
إذا كانت الفضاءات الرقمية عبر الإنترنت هي موطننا الجديد،
16:42
let's make them a comfortable, beautiful place to live,
328
1002049
3619
فلنجعلها مكاناً مريحاً وجميلاً للعيش فيه،
16:45
a place we all feel not just included
329
1005692
2302
مكان لا نشعر فيه أننا مدرجون فقط،
16:48
but actually some ownership of.
330
1008018
1816
بل نشعر فيه جميعاً بالملكية.
16:50
A place we get to know each other.
331
1010669
1819
مكان نتعرف فيه على بعضنا البعض.
16:53
A place you'd actually want not just to visit
332
1013290
3283
مكان لا ترغب في زيارته في الواقع فحسب،
16:56
but to bring your kids.
333
1016597
1440
بل في إحضار أطفالك أيضاً.
16:59
Thank you.
334
1019127
1159
شكراً لكم
17:00
(Applause)
335
1020310
4586
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7