In the opioid crisis, here's what it takes to save a life | Jan Rader

100,066 views ・ 2019-01-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Heba Alshrbagy المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:13
For the past 24 years, I have been a firefighter
0
13333
3818
على مدار الأربع والعشرون عامًا الماضية، عملت في مجال الإطفاء.
00:17
in Huntington, West Virginia.
1
17175
1933
في (هنتنغتون) في (فرجينيا الغربية)
00:19
As firefighters, my team and I are tasked with saving lives
2
19619
5244
كرجال إطفاءٍ، أنا وفريقي مكلفين بإنقاذ ألأرواح
00:26
and property
3
26085
1381
و الممتلكات،
00:27
from such disasters as car wrecks, house fires
4
27490
5516
من الكوارث كحطام السيارات وحرائق المنازل
00:33
and also life-threatening medical emergencies.
5
33030
2864
ومكلفين أيضًا بالحالات الطبية الطارئة التي تهدد الحياة.
00:37
I am a woman leading a department in a male-dominated profession.
6
37720
4157
أنا امرأةٌ تقود قسمًا في مهنةٍ يسيطر عليها الذكور،
00:42
And 10 years ago,
7
42393
1563
وخلال السنوات العشر الماضية،
00:43
I decided to increase my medical knowledge and I received a nursing degree.
8
43980
4867
قررت زيادة معرفتي الطبية وحصلت على شهادة في التمريض.
00:49
That was because it became clear
9
49718
2494
لأنه أصبح من الواضح
00:52
that the next big threat facing not only my city,
10
52236
3333
أن التهديد الكبير القادم الذي لايواجه مدينتي فقط،
00:55
but other cities around the country,
11
55593
2151
بل مدنًا أخرى في جميع أنحاء البلاد،
00:57
was not the one-and-done disaster,
12
57768
2349
ليست كارثة يمكن مواجهتها
01:00
where you can ride in like the cavalry, as a firefighter,
13
60141
3602
بالتوجه بسرعة لمكانها، كرجل إطفاء
01:04
put out the fire and leave, feeling like you have made a difference
14
64918
3717
عند إخماد النار، تشعر وكأنك صنعت فرقًا
01:08
and everything is OK.
15
68659
1563
وأن كل شيء على ما يرام.
01:10
The next big disaster in my city was and is the long, debilitating
16
70675
6595
الكارثة الكبيرة التالية في مدينتي كانت وما تزال طويلة ومنهكة
01:17
and lethal disaster known as opioid addiction.
17
77294
3703
وقاتلة ومعروفة باسم إدمان الأفيون.
01:22
We now call this a health epidemic,
18
82146
2230
وهو ما نطلق عليه الآن لقب الوباء الصحي،
01:24
and we have replaced the name "addiction" with "substance use disorder."
19
84400
4572
وقمنا باستبدال "الإدمان" بـ"اضطراب تعاطي المخدرات".
01:29
To give you some perspective
20
89688
1699
لأعطيكم فكرة عن هذا الموضوع
01:31
of how significant this epidemic has become,
21
91411
3857
وعن مدى أهمية هذا الوباء،
01:35
in 2017, in my county of 95,000 people,
22
95292
6103
عام 2007، في مقاطعتي المكونة من 95,000 مواطن،
01:41
we saw 1,831 overdoses
23
101419
3857
رأينا 1,831 متعاطي لجرعاتٍ زائدة
01:46
[and] 183 deaths from overdose.
24
106117
3666
و 183 حالة وفاة بسبب الجرعة الزائدة.
01:51
This is the job of my firefighters, as well as other agencies,
25
111338
4428
هذه هي مهمة رجال الإطفاء، فضلًا عن غيرها من الهيئات،
01:55
to respond to that.
26
115790
1445
وهي التعامل مع الأمر.
01:58
(Coughs)
27
118290
1151
01:59
Excuse me.
28
119465
1150
المعذرة
02:02
So, watching this epidemic unfold for several years,
29
122239
5277
وبالتالي، وأنا أراقب مدى انتشار هذا الوباء لعدة سنوات
02:07
I developed some insight.
30
127540
1667
طورت فكرة متعمقة
02:10
For this disaster, we need to redefine our job as a first responder.
31
130342
4725
في هذه الكارثة، نحتاج إلى إعادة تعريف مهمتنا كمستجيب أول لها.
02:15
We need to be more than just the cavalry.
32
135682
2746
نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر من مجرد فرسانٍ.
02:18
We need to do more than just save a life.
33
138452
2839
نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ.
02:21
We need to find ways to rebuild that life.
34
141315
3770
نحن بحاجةٍ إلى إيجاد طرقٍ لإعادة بناء تلك الحياة.
02:25
And it's going to take a lot of people to do that.
35
145505
2699
وسيتطلب الكثير من الناس للقيام بذلك.
02:28
And that is exactly what we are trying to do
36
148530
2483
وهذا هو بالضبط ما نحاول القيام به
02:31
in Huntington, West Virginia.
37
151037
2000
في (هنتنغتون) في (فيرجينيا الغربية).
02:33
Now, let me give you some insight as to what we do.
38
153831
3676
ادعوني أقدم لكم بعض الأفكار حول ما نقوم به،
02:38
First, this is what happens when somebody overdoses.
39
158845
4548
أولًا، هذا ما يحدث عندما يقوم شخص ما بتناول جرعات زائدة.
02:44
Imagine you are somebody who is suffering from the brain disorder of addiction.
40
164240
5286
تخيل أنك شخصٌ يعاني من اضطراب الدماغ من الإدمان.
02:50
You are fragile.
41
170542
1381
أنت هش أو ضعيف.
02:51
You're embarrassed, you're ashamed.
42
171947
2388
أنت محرج، تشعر بالخجل.
02:56
And you overdose.
43
176003
1729
وتتعاطى جرعات زائدة.
02:58
Maybe a friend or a family member calls 911.
44
178728
3341
وقد يتصل صديق أو أحد أفراد العائلة بـ911
03:02
And then all of a sudden,
45
182593
1913
ثم فجأة،
03:04
you are awakened by five or six total strangers in uniform.
46
184530
6481
تستيقظ أمام 5 أو 6 غرباء بزيٍ موحد،
03:11
And they're rubbing your sternum,
47
191363
1634
وهم يمسدون عظام صدرك،
03:13
and they're saying, "Wake up, wake up!
48
193021
2048
ويقولون:"استيقظ، استيقظ!"
03:15
You overdosed, you could've died."
49
195093
2400
"أنت تحت تأثير جرعة زائدة، وقد تموت".
03:17
Now, would you not be defensive and angry?
50
197807
2683
ألن تكون في وضعٍ دفاعيٍ وغاضب؟
03:20
Because I know I would be.
51
200514
1733
أعرف أنني سأكون كذلك.
03:22
And on top of that,
52
202858
1444
وعلى رأس ذلك،
03:24
those strangers gave you a dose of naloxone,
53
204326
2643
هؤلاء الغرباء أعطوك جرعةً من النالوكسون،
03:26
which has sent you into withdrawals,
54
206993
2484
والذي وضعك في حالة إغماء،
03:29
or what is better known as "dope sickness."
55
209501
2952
أو ما يعرف باسم "مرض المخدرات".
03:33
Dope sickness makes you feel absolutely horrible.
56
213529
3532
مرض المخدرات يجعلك تشعر بشعورٍ فظيع.
03:37
Some say it's like the flu, times ten.
57
217085
3090
البعض يقول انه يعادل نزلة البرد بعشر مرات.
03:40
Nausea, vomiting, diarrhea, body aches.
58
220625
4228
غثيان، تقيؤ، إسهال، آلام في الجسم.
03:45
So not only did we, as strangers, wake you up,
59
225420
5142
إذًا نحن كغرباء لا نوقظك وحسب،
03:50
but we also made you feel really sick.
60
230586
2952
ولكننا نجعلك تشعر بالمرض فعلًا،
03:54
So in turn, you, the patient, are not going to be very kind to us.
61
234183
5182
فبالنسبة لك كمريض لن تكون لطيفًا جدًا معنا.
03:59
And you're going to refuse further medical treatment.
62
239389
3743
ومن ناحيةٍ أخرى سترفض العلاجات الطبية.
04:03
OK, well, then that's going to frustrate the heck out of us,
63
243863
3754
ثم ستغضب من الإزعاج الذي نسببه لك،
04:07
and we're going to be mad,
64
247641
1381
وسنكون غاضبين،
04:09
because you're ungrateful that we just saved your life.
65
249046
3733
لأنك غير ممتنن لحفاظنا على حياتك.
04:14
This is not a good dynamic here.
66
254062
5384
وهذه ليست ديناميكية جيدة هنا.
04:22
What we are dealing with is a brain disorder
67
262101
3387
ما نتعامل معه هو اضطراب الدماغ
04:25
that changes your thinking.
68
265512
2072
الذي يغير من تفكيرك.
04:27
It convinces you that you don't have a problem.
69
267608
2994
فهو يقنعك أنك لا تعاني من أي مشكلة.
04:31
So, this might have been not only the first time you've overdosed,
70
271369
5411
إذن، قد لا تكون المرة الأولى التي تتعاطى فيها جرعاتٍ زائدة،
04:36
it might have been the third, fourth or fifth time
71
276804
3686
قد تكون المرة الثالثة، الرابعة أو الخامسة
04:40
that we, personally, have revived you.
72
280514
2896
التي قمنا نحن شخصيًا بمعالجتك فيها.
04:46
This is not a good situation.
73
286490
1933
هذا ليس موقفًا جيدًا.
04:48
Second,
74
288903
1388
ثانيًا،
04:51
first responders do not receive much education
75
291208
3543
المستجيب الأول لا يتلقى الكثير من التعليم
04:54
on what substance use disorder is.
76
294775
2468
على ماهية اضطراب تعاطي المخدرات،
04:57
Neither does the medical community.
77
297665
2579
ولا عن المجتمع الطبي.
05:00
We're not trained how to deal with those suffering from substance use disorder.
78
300268
5446
نحن لم ندرب على كيفية التعامل مع الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات.
05:06
I am trained to put out many different types of fires.
79
306580
4103
أنا دربت على إخماد العديد من أنواع الحرائق المختلفة.
05:10
I am trained to save a life in the moment.
80
310707
2838
كما أنني مدربة على أن أنقذ الحياة في نفس اللحظة.
05:13
But I am not trained to deal with the intricate interaction
81
313569
3302
لكنني لست مدربةً لأتعامل مع التفاعلات صعبة الحل
05:16
between first responders, the health care community,
82
316895
3171
بين المستجيب الأول ومجتمع الرعاية الصحية،
05:20
social services
83
320090
1400
والخدمات الاجتماعية
05:21
and the wider community that is necessary to save a life long-term.
84
321514
4300
والمجتمع الأوسع الذي هو ضروري لإنقاذ الأرواح على المدى الطويل.
05:27
Thirdly,
85
327538
1150
ثالثًا،
05:30
and this hits home.
86
330228
2262
وهو بيت القصيد.
05:33
As a first responder, I consider myself the cavalry.
87
333173
3666
كمستجيبٍ أول أعتبر نفسي الفارس،
05:37
We're knights in shining armor.
88
337284
2992
نحن فرسانٌ في درعٍ لامعةٍ.
05:40
We want to swoop in, do our job and leave feeling satisfied
89
340300
4182
ونريد الهجوم، لنقوم بعملنا ونغادر ونحن نشعر بالرضى
05:44
that we've made a difference in somebody's life.
90
344506
2579
بأننا صنعنا تغييرًا في حياة شخصٍ ما.
05:47
But that just doesn't happen
91
347498
1817
ولكن هذا لا يحدث تمامًا
05:49
when we're dealing with somebody with substance use disorder.
92
349339
3395
عندما نتعامل مع شخصٍ يعاني من اضطراب تعاطي المخدرات،
05:54
We leave feeling frustrated and useless.
93
354239
2915
نغادر مع شعورنا بالإحباط وعدم الجدوى.
05:57
We deal with the same people over and over again,
94
357612
2689
حيث نتعامل مع نفس الأشخاص مرارًا وتكرارًا،
06:00
with no positive outcome.
95
360325
1962
وبدون نتائج إيجابية.
06:03
And you know what?
96
363410
1192
أتعلمون أمرًا؟
06:04
At some point, I realized that it is up to us as first responders
97
364626
4769
في مرحلةٍ ما، أدركت أن الأمر متروكٌ لنا كأول المستجيبين
06:09
and as a community
98
369419
1428
وكمجتمع
06:10
to solve this problem,
99
370871
1624
لنحل هذه المشكلة،
06:12
to find better ways to deal with those that are suffering.
100
372519
3471
لنجد أفضل الطرق لنتعامل مع أولئك الذين يعانون.
06:17
So what I did is I started observing more on overdoses.
101
377185
6386
والذي قمت به هو أنني تعمقت أكثر في حالات فرط الجرعات،
06:24
I started talking and listening to my patients.
102
384006
3200
بدأت بالحديث والاستماع لمرضاي،
06:27
I wanted to know what led them to where they are.
103
387609
4277
أردت أن أعلم ما الذي قادهم لما هم عليه،
06:32
What exactly are they experiencing?
104
392244
2642
ما هو بالتحديد الذي عانوا منه؟
06:35
What makes their situation worse?
105
395228
2301
ما الذي جعل وضعهم أسوأ؟
06:37
What makes their situation better?
106
397553
2267
وما الذي جعل وضعهم أفضل؟
06:40
I began experimenting with my words
107
400260
2841
بدأت بإجراء التجارب مع كلماتي
06:43
and paying attention to my own actions
108
403125
2651
وأعير انتباهًا لتصرفاتي
06:45
and how it affected those of my patients.
109
405800
3018
وكيف أثرت على مرضاي،
06:49
The education that I have received
110
409871
3580
التعليم الذي تلقيته
06:53
and continue to receive on a street level in Huntington
111
413475
4599
والذي لا زلت أتلقاه على مستوى الشارع في (هنتغتون)
06:58
has been both eye-opening and life-changing for me.
112
418098
2882
كان بالنسبة لي الشيء الذي فتح عيني وغير حياتي في آنٍ واحد
07:02
So, in Huntington, West Virginia, we have come together as a community,
113
422951
5412
لذلك في (هينتينغون) في (فرجينيا الغربية) تجمّعنا معًا كمجتمع
07:08
and we are changing the way that we treat
114
428387
2419
وغيرنا الطريقه التي نعالج بها
07:10
those that suffer from this horrible disease.
115
430830
3524
أولئك الذين يعانون من مرضٍ مروع.
07:16
We have started many programs, and it's making a difference.
116
436165
4325
بدأنا ببرامج عديدة، والتي أحدثت فرقًا.
07:20
I'll tell you about just a few of those.
117
440950
2667
سأخبركم عن البعض منها،
07:24
Last year, we started a Quick Response Team,
118
444427
3717
السنة الماضية أنشأنا فريق الاستجابة السريع،
07:28
QRT for short.
119
448982
2111
QRT للاختصار.
07:31
The team consists of a paramedic,
120
451551
2095
يتكون الفريق من مسعف،
07:34
a police officer,
121
454805
1579
ضابط شرطة،
07:36
somebody in the recovery community and somebody in the faith community.
122
456408
4354
وشخصٌ ما في مجموعة الاستشفاء وشخصٌ آخر من المجتمع
07:41
As a team, they go out and visit people who have overdosed
123
461632
3556
وكفريق، ذهبوا وزاروا أشخاصًا ممن عانوا من الجرعات الزائدة
07:45
within 72 hours of that resuscitation.
124
465212
2904
وخلال 72 ساعة من ذلك الإحياء،
07:48
They talk.
125
468427
1168
تكلموا،
07:49
They listen.
126
469619
1165
واستمعوا،
07:50
They build a rapport with that patient,
127
470808
2366
وأعدوا تقريرًا مع هؤلاء المرضى،
07:53
and they offer them treatment options.
128
473198
2097
وعرضوا عليهم خيارات العلاج.
07:59
Right now, about 30 percent or up to 30 percent
129
479650
5111
الآن، حوالي 30 بالمئة أو أكثر من ذلك
08:04
of those that the Quick Response Team have reached out to
130
484785
4370
من أولئك الذين تم الوصول إليهم من قبل فريق الاستجابه السريع
08:09
have accepted some form of help.
131
489179
2133
قبلوا بعض أشكال المساعدة.
08:12
And the wonderful thing about this
132
492125
2627
والشيء الرائع في هذا الأمر
08:14
is the first responders who are involved in this team,
133
494776
3674
هو أن المستجيبين الأوائل الذين يشاركون في هذا الفريق،
08:18
they actually feel like they can make a difference.
134
498474
3150
يشعرون في الواقع بأنهم يستطيعون أن يحدثوا فرقًا
08:22
Positive change where there wasn't any.
135
502260
2600
تغييرًا إيجابيًا حيث لم يكن هناك أي تغيير.
08:26
This year --
136
506679
1158
هذه السنة ...
08:27
(Applause)
137
507861
5223
08:33
This year, we opened a free-standing specialty clinic, called PROACT,
138
513108
6175
هذه السنة، افتتحنا عيادةً تخصصية دائمة ومجانية، تدعى (بروأكت)
08:39
for those suffering from substance use disorder.
139
519307
3267
لأولئك الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات.
08:43
It's a one-stop shop, if you will.
140
523165
2266
إنه متجرٌ شاملٌ، إن صح القول
08:46
A patient comes in,
141
526085
1373
يأتي المريض،
08:47
they're immediately assessed by somebody who's an addiction specialist.
142
527482
4699
ثم يتم تقييمه على الفور من قبل شخصٍ متخصصٍ في الإدمان.
08:52
They work with them to provide treatment options
143
532538
2602
يعملون معهم لتوفير خدمات العلاج
08:55
based on their own needs, individual needs.
144
535164
3500
على أساس احتياجاتهم الشخصية واحتياجاتهم الفردية.
08:59
This does several things for us.
145
539514
2031
هذا قدم لنا أشياءً متعددة،
09:01
It gives first responders a place to either take or refer our patients
146
541569
5056
فهو يعطي المستجيبين الأوائل الخيار ليأخذوا أو يحيلوا المرضى
09:06
who are no longer in a life-threatening situation,
147
546649
2793
الذين لم يعودوا في وضع يهدد الحياة،
09:09
that have refused to go to the hospital.
148
549466
2476
وبالتالي رفضوا أن يذهبوا إلى المستشفى.
09:12
And it also clears up
149
552260
3658
كما أزال ...
09:15
the overwhelmed emergency rooms in hospitals that we have.
150
555942
3985
غرف الطوارىء المرتبكة في المستشفيات التي لدينا.
09:21
The third thing that I want to tell you about
151
561204
2143
الشيء الثالث الذي أريد أن أخبركم به
09:23
is very dear to me and very important to my team.
152
563371
3605
هو عزيزٌ جدًا بالنسبة لي ومهمٌ جدًا لفريقي،
09:28
We recently started a first responders self-care program.
153
568247
4155
أسسنا مؤخرًا برنامج الرعاية الذاتية للمستجيب الأول.
09:34
More and more ...
154
574437
1159
ومرةً بعد مرةٍ ...
09:37
first responders are experiencing compassion fatigue and PTSD.
155
577419
5254
يواجه المستجيبون الأوائل التعب والإعياء و كرب ما بعد الصدمة.
09:44
It is not uncommon for the average firefighter in Huntington
156
584728
5111
ليس من غير المألوف بالنسبة لرجل الإطفاء العادي في (هنتغتون)
09:50
to deal with or see up to five young deaths per month.
157
590934
5475
أن يتعامل مع أو يشاهد أكثر من 5 قتلى شباب في كل شهر.
09:57
These are their friends, these are their classmates.
158
597712
3527
هؤلاء هم أصدقائهم، وزملاؤهم في الصف،
10:01
So this much-needed program will not only recognize their hard work,
159
601824
5540
لذا، فهذا البرنامج الذي نحتاجه بشدة لن يقدّر أعمالهم الصعبة فحسب،
10:07
it's going to give them a voice.
160
607388
1953
بل سيمنحهم صوتًا.
10:09
It's going to provide them with training
161
609365
2285
وسيوفر لهم التدريب
10:11
that will help deal with the stress that they are under.
162
611674
3469
الذي سيساعدهم على التعامل مع الضغوط التي يواجهونها،
10:15
And it will give them more mental-health options
163
615547
2926
وسيعطيهم المزيد من خيارات الصحة النفسية
10:18
that they desperately need.
164
618497
1800
التي هم بحاجةٍ ماسةٍ إليها.
10:22
We now have yoga classes in fire stations.
165
622585
2747
لدينا الآن دروس لليوجا في محطات الإطفاء،
10:25
(Laughter)
166
625356
1919
10:27
(Applause)
167
627299
3532
10:30
We've also provided on-duty massages, which is fabulous.
168
630855
3531
وقدمنا أيضاً التدليك في أوقات الخدمة، وهو رائع.
10:34
(Laughter)
169
634410
1461
10:35
And we have some off-duty programs that we've started,
170
635895
2673
وأسسنا أيضًا بعض البرامج خارج أوقات الخدمة
10:38
like cooking classes for first responders and their significant other
171
638592
3805
كصفوف الطبخ للمستجيبين الأوائل وأشياء أخرى ذات أهمية
10:42
and pottery classes.
172
642421
1508
ودروس لصناعة الفخار.
10:44
So a couple of months ago,
173
644771
3515
منذ بضعة أشهر،
10:48
I walked out on the apparatus floor, where I had some firefighters.
174
648310
4079
صعدت لطابق الأجهزة حيث كان لدي بعض رجال الإطفاء،
10:52
And half of them had had a massage,
175
652961
2452
ونصفهم كان لديهم جلسة تدليك،
10:55
and the other half were getting ready to have a massage.
176
655437
2794
والنصف الآخر يتجهزون للحصول على جلسة تدليك.
10:58
And I saw 10 firefighters who were bantering
177
658818
4313
كما رأيت 10 رجال إطفاء كانوا يمزحون
11:03
in a very positive, relaxed manner.
178
663155
3036
بطريقه إيجابية ومريحة جدًا.
11:07
And I hadn't seen that in years.
179
667286
2134
والتي لم أرها منذ سنوات.
11:10
And that relaxed state is trickling down to the community, to the citizens.
180
670453
5468
وحالة الاسترخاء تلك تنتقل إلى المجتمع، وإلى المواطنين.
11:16
So a couple of weeks ago, I had a neighbor overdose.
181
676954
3747
قبل أسبوعين تعاطى جاري جرعة زائدة،
11:21
Twenty-two years old.
182
681191
1316
عمره 22 عامًا.
11:22
So of course, I hurried down to help my firefighters and my neighbor.
183
682914
3699
وبالطبع أسرعت لأساعد رجال الإطفاء وجاري،
11:27
And what I witnessed was my firefighters being supportive.
184
687578
3946
وما شاهدته كان أن رجال الإطفاء أصبحوا داعمين.
11:32
Talking in a non-judgmental way.
185
692148
2134
لا يتكلمون وكأنهم يصدرون الأحكام،
11:34
I watched as one of my firefighters
186
694768
2381
شاهدت واحدًا من رجال الإطفاء
11:37
showed the father and another family member
187
697173
2774
يري الأب وفردًا آخرًا من أفراد العائلة
11:39
how to provide rescue breaths, should this happen again.
188
699971
3249
كيف يقدم التنفس الاصطناعي إن حدث ذلك مجددًا،
11:43
And left him with a bag valve mask.
189
703244
2333
وترك له حقيبة لقناع الصمام.
11:46
Positive change.
190
706236
1500
تغيير إيجابي.
11:48
Positive change.
191
708466
1381
تغيير إيجابي.
11:50
Did I happen to mention
192
710585
2150
هل ذكرت
11:52
the two things that firefighters dislike the most?
193
712759
3325
أكثر شيئين يكرههما رجال الإطفاء؟
11:56
The way things are and change.
194
716965
2747
وضع الحياة والتغيير.
11:59
(Laughter)
195
719736
6258
12:06
You know, I recognize that there have been drug epidemics before.
196
726299
3647
أتعلمون، أدركت أن هناك مخدراتٌ شائعةٌ من قبل،
12:09
And I've seen what crack can do to a community.
197
729970
3200
ورأيت الضرر الذي يمكن أن يسببه للمجتمع
12:14
A lot of our critics think
198
734081
2343
يعتقد الكثير من منتقدينا
12:16
that this new compassionate response that we're doing in Huntington
199
736448
5296
أن هذه الاستجابة الرحيمة التي نقوم بها في (هنتنغتون)
12:21
is because of race.
200
741768
2804
يدفعها التحيز العرقي.
12:24
That because the overdoses are happening so much to the white community.
201
744596
5073
وذلك لأن التعاطي المفرط يحدث كثيرًا للمجتمع الأبيض.
12:30
And I understand that criticism,
202
750392
2159
وأنا أفهم هذا الانتقاد،
12:32
because we as a country messed up.
203
752575
2726
لأننا كبلد مضطرب
12:36
And we treated black people poorly during the crack epidemic.
204
756115
3905
تعاملنا مع العرق الأسود بإجحاف خلال وباء المخدرات،
12:40
We can't forget that.
205
760980
1555
لا نستطيع أن ننسى ذلك،
12:42
And we must do better.
206
762559
1865
ويجب علينا أن نفعل ما هو أفضل،
12:45
But right now, what I know is people are dying.
207
765538
3105
لكن حتى الآن، ما أعرفه هو أن الناس يموتون.
12:50
And we in Huntington deal with people suffering from substance use disorder
208
770490
5888
ونحن في (هنتنغتون) نتعامل مع الناس الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات
12:56
of every color and every background, on the streets, every day.
209
776402
5008
من كل لون وكل طبقة في الشوارع، كل يوم.
13:02
The job of a first responder: prevent unnecessary deaths.
210
782696
4627
وظيفة المجيب الأول هي منع الوفيات غير الضرورية
13:08
Period.
211
788252
1150
هذه وظيفته وحسب.
13:10
So ...
212
790847
1150
وبالتالي ...
13:13
Obviously, I'm a stubborn firefighter and nurse.
213
793715
2802
بوضوح، أنا مكافحة نيران عنيدة وممرضة.
13:18
And I refuse to believe that there isn't a way around every barrier.
214
798096
4113
وأرفض أن أصدق أنه لا يوجد طريق لتجاوز كل عائق.
13:22
One of the barriers that we have
215
802755
2036
أحد العوائق التي تواجهنا مع وباء الأفيون هو وصمة عار،
13:24
dealing with the opioid epidemic is stigma.
216
804815
2934
13:29
So ...
217
809871
1150
لذا ...
13:32
We in Huntington, West Virginia, are showing the rest of the country
218
812783
4699
نُظهر في (هنتغتون) في (فرجينيا الغربية) لبقية البلاد
13:37
that change can happen.
219
817506
2730
أن التغيير ممكن أن يحدث،
13:40
That there is hope dealing with this epidemic.
220
820776
3532
وأنه هنالك أمل للتعامل مع هذا الوباء.
13:44
Our current overdoses are down 40 percent.
221
824911
4465
حالياً المتعاطيين للجرعات الزائدة أقل بـ40 بالمئة
13:49
(Applause)
222
829800
7000
13:57
Currently, our overdose deaths are down 50 percent.
223
837878
3294
حاليًا، وفيات الجرعات الزائدة أقل بـ50 بالمئة.
14:01
(Applause)
224
841529
4646
14:06
This epidemic is far from over.
225
846199
2563
هذا الوباء لم ينته بعد،
14:08
But each and every one of us has a part to play in this epidemic.
226
848786
4823
لكن لكل واحد منا دور ليقوم به في هذا الوباء.
14:14
Just by listening and being kind to somebody,
227
854188
3445
باستماعك لأحدهم أو كونك لطيفًا معه وحسب،
14:17
you have the ability to make a difference in their lives.
228
857657
4716
سيكون لديك القدرة لتحدث فرقًا في حياتهم.
14:22
Thank you and God bless.
229
862397
1593
شكراً لكم وبارككم الله.
14:24
(Applause)
230
864014
5473
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7