My Search for Proof Aliens Exist | Avi Loeb | TED

959,989 views ・ 2024-07-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Walaa Mohammed
00:04
When I look up at the sky at night,
0
4292
4129
عندما أنظر إلى السماء ليلًا،
00:08
I see 100 billion stars of the Milky Way galaxy.
1
8463
4421
أرى 100 مليار نجم من مجرة درب التبانة.
00:12
They look like lights in cabins of a giant spaceship,
2
12926
4630
تبدو مثل الأضواء في كبائن سفينة الفضاء العملاقة،
00:17
The Milky Way, sailing through space.
3
17556
3003
درب التبانة، التي تبحر عبر الفضاء.
00:21
And I wonder
4
21059
2252
وأتساءل عما
00:23
if there are other passengers in those cabins.
5
23311
5130
إذا كان هناك ركاب آخرون في تلك الكبائن.
00:28
There are 100 billion of them,
6
28483
4713
هناك 100 مليار منهم،
00:33
comparable to the number of people who ever lived on Earth.
7
33238
5589
مقارنة بعدد الأشخاص الذين عاشوا على الأرض.
00:39
It would be arrogant to think otherwise,
8
39286
3962
سيكون من الغطرسة التفكير بخلاف ذلك،
00:43
that we are alone,
9
43290
1668
وأننا وحدنا،
00:45
that we are unique and special,
10
45000
2419
وأننا فريدون ومميزون،
00:47
especially if you read the news every day.
11
47460
3003
خاصًة إذا كنت تقرأ الأخبار كل يوم.
00:50
We are not the pinnacle of creation.
12
50505
2211
نحن لسنا قمة الإبداع.
00:53
There is room for improvement.
13
53216
1835
هناك مجال للتحسين.
00:55
(Laughter)
14
55093
1585
(ضحك)
00:57
I'm just a curious farm boy,
15
57137
3837
أنا مجرد فتى مزرعة فضولي،
01:00
and I wonder about the world around me.
16
60974
2628
وأتساءل عن العالم من حولي.
01:04
And I hate to behave like the adults in the room,
17
64769
5381
وأكره أن أتصرف مثل البالغين في الغرفة،
01:10
because they often pretend to know more than we actually know.
18
70150
4045
لأنهم غالبًا ما يتظاهرون بأنهم يعرفون أكثر مما نعرفه بالفعل.
01:14
And that bothered me since I was a young kid.
19
74237
3045
وقد أزعجني ذلك منذ أن كنت طفلاً صغيرًا.
01:17
And so I decided to become a scientist
20
77324
2752
ولذا قررت أن أصبح عالمًا
01:20
and answer the questions based on evidence,
21
80118
4505
وأجيب على الأسئلة بناءً على الأدلة،
01:24
not based on prejudice,
22
84664
2753
وليس على أساس التحيز،
01:27
not based on the politics
23
87417
2794
وليس على أساس سياسة
01:30
of getting the largest number of likes on social media.
24
90253
4713
الحصول على أكبر عدد من الإعجابات على وسائل التواصل الاجتماعي.
01:35
I don't have a footprint on social media.
25
95008
2836
ليس لدي بصمة على وسائل التواصل الاجتماعي.
01:37
I enjoy nature.
26
97886
2544
أنا أستمتع بالطبيعة.
01:40
Whatever it brings to our doorstep is welcome.
27
100430
3629
نرحب بكل ما يجلبه إلى عتبة بابنا.
01:45
So let's just look around.
28
105352
2794
لذلك دعونا ننظر حولنا.
01:48
And for 70 years,
29
108980
2127
ولمدة 70 عامًا،
01:51
we've been searching for radio signals.
30
111107
2628
كنا نبحث عن إشارات الراديو.
01:54
This is equivalent to staying at home
31
114611
4087
هذا يعادل البقاء في المنزل
01:58
and waiting for a phone call that may never come
32
118740
4630
وانتظار مكالمة هاتفية قد لا تأتي أبدًا
02:03
because nobody cares that we are lonely.
33
123370
4087
لأن لا أحد يهتم بأننا وحيدون.
02:07
It may also be that others are addicted to digital screens
34
127499
4254
قد يكون الآخرون أيضًا مدمنين على الشاشات الرقمية
02:11
and they live in a virtual reality,
35
131795
2335
ويعيشون في الواقع الافتراضي،
02:14
as we are at this point in time.
36
134130
3170
كما نحن في هذه المرحلة من الزمن.
02:18
A much better approach
37
138051
2586
الطريقة الأفضل بكثير
02:20
is to check if there is any object in our backyard
38
140637
5005
هي التحقق مما إذا كان هناك أي شيء في الفناء الخلفي
02:25
that may have arrived from a neighbor's yard.
39
145684
3795
لمنزلنا ربما وصل من ساحة الجار.
02:30
Like a tennis ball,
40
150522
1626
مثل كرة التنس،
02:32
that may tell us that the neighbor plays tennis.
41
152148
3128
قد يخبرنا ذلك أن الجار يلعب التنس.
02:36
And we haven't really checked until the last decade.
42
156945
3754
ولم نتحقق حقًا حتى العقد الماضي.
02:41
The first object to have been reported by astronomers
43
161157
4463
بدا الجسم الأول الذي أبلغ عنه علماء الفلك
02:45
that came from outside the solar system looked really weird.
44
165662
3420
والذي جاء من خارج النظام الشمسي غريبًا حقًا.
02:49
It was discovered by a telescope in Hawaii.
45
169124
2794
تم اكتشافه بواسطة تلسكوب في هاواي.
02:52
When it passed close to Earth, it was the size of a football field.
46
172627
3712
عندما مر بالقرب من الأرض، كان بحجم ملعب كرة قدم.
02:56
What you see behind me is the artist's depiction.
47
176339
2419
ما تراه ورائي هو تصوير الفنان.
02:58
It looked really weird
48
178800
1251
بدا الأمر غريبًا حقًا
03:00
because as it was tumbling every eight hours,
49
180093
3295
لأنه بينما كان يهبط كل ثماني ساعات،
03:03
the amount of sunlight reflected from it changed by a factor of ten,
50
183430
3962
تغيرت كمية ضوء الشمس المنعكس منه بعامل عشرة،
03:07
which meant that it has a very extreme shape,
51
187392
2836
مما يعني أن شكله متطرف للغاية،
03:10
most likely flat, like a pancake.
52
190228
2920
على الأرجح مسطح، مثل الفطيرة.
03:13
And moreover,
53
193523
1168
علاوة على ذلك،
03:14
it exhibited a push away from the sun
54
194733
2919
أظهر الجسم اندفاعًا بعيدًا
03:17
by some mysterious force
55
197652
1376
عن الشمس بقوة غامضة
03:19
because there was no evaporation,
56
199070
2336
لأنه لم يكن هناك تبخر،
03:21
no cometary tail around it, no dust, no gas.
57
201448
3169
ولا ذيل مذنب حوله، ولا غبار، ولا غاز.
03:24
So the question was, what is pushing it?
58
204617
2586
لذا كان السؤال، ما الذي يدفعها؟
03:27
And I suggested that maybe it's the reflection of sunlight,
59
207871
4170
واقترحت أنه ربما يكون انعكاس ضوء الشمس،
03:32
but for that, the object had to be very thin, like a sail.
60
212083
4171
ولكن من أجل ذلك، يجب أن يكون الجسم رقيقًا جدًا، مثل الشراع.
03:36
And that meant that it was not produced naturally.
61
216254
3754
وهذا يعني أنه لم يتم إنتاجه بشكل طبيعي.
03:40
Maybe it's a surface layer, maybe it's space trash,
62
220008
4045
ربما تكون طبقة سطحية، ربما تكون قمامة فضائية،
03:44
like a plastic bag tumbling in the wind.
63
224053
3462
مثل كيس بلاستيكي ينهار في مهب الريح.
03:47
And so we go back 70 years to a question that Enrico Fermi, the physicist,
64
227557
5756
وهكذا نعود 70 عامًا إلى السؤال الذي طرحه إنريكو فيرمي، الفيزيائي،
03:53
asked at Los Alamos, "Where is everybody?"
65
233313
3211
في لوس ألاموس، «أين الجميع؟»
03:57
Well, this is a question that single people often ask.
66
237275
3962
حسنًا، هذا سؤال يطرحه الأشخاص العزاب غالبًا.
04:01
But if you stay at home --
67
241821
2252
ولكن إذا بقيت في المنزل --
04:04
(Laughter)
68
244115
1502
(ضحك) لن
04:05
You will not find anyone.
69
245617
1376
تجد أحدًا.
04:06
You have to go to dating sites.
70
246993
1710
عليك أن تذهب إلى مواقع المواعدة.
04:08
At the very least, you need to look through your windows for other people.
71
248745
4755
على الأقل، تحتاج إلى البحث في نوافذك عن أشخاص آخرين.
04:13
And he didn't seek the evidence.
72
253500
2252
ولم يبحث عن الأدلة.
04:16
He was just asking the question and kept repeating it.
73
256127
3003
كان يطرح السؤال فقط واستمر في تكراره.
04:19
And if we don't look for evidence, we will not find anything.
74
259172
4588
وإذا لم نبحث عن أدلة، فلن نجد أي شيء.
04:24
It's a self-fulfilling prophecy.
75
264344
2043
إنها نبوءة تحقق ذاتها.
04:26
It's a way to maintain our ignorance.
76
266805
2669
إنها طريقة للحفاظ على جهلنا.
04:29
And science is better than politics.
77
269516
3461
والعلم أفضل من السياسة.
04:33
We can find the evidence if we allocate the funds for it.
78
273019
4880
يمكننا العثور على الأدلة إذا خصصنا الأموال لها.
04:38
This is a real image, what you see behind me,
79
278274
2419
هذه صورة حقيقية، ما تراه خلفي،
04:40
it's the Tesla Roadster car
80
280735
3587
إنها سيارة Tesla Roadster
04:44
that was put as a dummy payload on the Falcon Heavy launch of 2018.
81
284364
5130
التي تم وضعها كحمولة وهمية عند إطلاق Falcon Heavy لعام 2018.
04:49
It's now moving in an elliptical orbit around the Sun,
82
289536
3753
إنها تتحرك الآن في مدار بيضاوي حول الشمس،
04:53
and perhaps in 20 million years, it will collide with Earth.
83
293331
4254
وربما في غضون 20 مليون سنة، ستصطدم بالأرض.
04:57
And if it will do so unexpectedly,
84
297627
3086
وإذا حدث ذلك بشكل غير متوقع،
05:00
some of my colleagues would argue
85
300713
2044
فإن بعض زملائي سيجادلون
05:02
"This is a rock of a type that we've never seen before."
86
302757
3087
«هذه صخرة من النوع الذي لم نره من قبل».
05:05
(Laughter)
87
305885
1126
(ضحك)
05:07
We cannot see it with our best telescopes because it's too small.
88
307470
4046
لا يمكننا رؤيتها بأفضل التلسكوبات لدينا لأنها صغيرة جدًا.
05:11
It doesn't reflect enough sunlight.
89
311558
1876
لا يعكس ضوء الشمس الكافي.
05:13
'Oumuamua was the size of a football field, big enough for us to see.
90
313434
5005
«كان أومواموا بحجم ملعب كرة قدم، وكان كبيرًا بما يكفي لمشاهدته.
05:18
And so the next Copernican revolution
91
318481
3629
وبالتالي فإن الثورة الكوبرنيكية القادمة
05:22
would be that we are not at the intellectual center
92
322110
5005
ستكون أننا لسنا في المركز الفكري
05:27
of the universe.
93
327115
1168
للكون.
05:28
Not only that we are not at the physical center of the universe,
94
328324
3045
ليس فقط أننا لسنا في المركز المادي للكون،
05:31
but actually, you know, we arrive to the play relatively late.
95
331369
3962
ولكن في الواقع، كما تعلمون، نصل إلى المسرحية في وقت متأخر نسبيًا.
05:35
We are not at the center of stage.
96
335373
2044
نحن لسنا في مركز المسرح.
05:37
The play is not about us.
97
337458
1919
المسرحية ليست عنا.
05:40
We should be modest.
98
340587
2627
يجب أن نكون متواضعين.
05:44
We keep thinking that it's about us, but it's not.
99
344799
3337
نستمر في التفكير في أن الأمر يتعلق بنا، لكنه ليس كذلك.
05:48
And we better find other actors that will tell us what the play is about.
100
348970
4796
ومن الأفضل أن نجد ممثلين آخرين سيخبروننا عن موضوع المسرحية.
05:54
And people often say extraordinary claims require extraordinary evidence,
101
354267
4880
وكثيرًا ما يقول الناس إن الادعاءات غير العادية تتطلب أدلة غير عادية،
05:59
but they are not seeking the evidence.
102
359147
2461
لكنهم لا يبحثون عن الأدلة.
06:01
Actually, extraordinary evidence requires extraordinary funding.
103
361608
4129
في الواقع، تتطلب الأدلة غير العادية تمويلًا استثنائيًا.
06:05
(Laughter)
104
365778
1877
(ضحك)
06:07
(Applause)
105
367697
2961
(تصفيق)
06:10
Elon Musk argued recently,
106
370658
2586
جادل إيلون ماسك مؤخرًا،
06:13
"I don't see any aliens."
107
373244
1710
«لا أرى أي كائنات فضائية.»
06:15
But new scientific knowledge does not fall into our lap.
108
375580
3545
لكن المعرفة العلمية الجديدة لا تقع في حضننا.
06:19
We had to invest 10 billion dollars
109
379167
1918
كان علينا استثمار 10 مليارات دولار
06:21
in the Large Hadron Collider in order to find the Higgs boson.
110
381085
4296
في مصادم الهادرونات الكبير من أجل العثور على بوزون هيغز.
06:25
We had to invest 10 billion dollars in the Webb telescope
111
385423
3754
كان علينا استثمار 10 مليارات دولار
06:29
in order to find the first generation of galaxies.
112
389177
3545
في تلسكوب ويب من أجل العثور على الجيل الأول من المجرات.
06:33
This is the way science is done.
113
393181
1877
هذه هي الطريقة التي يتم بها العلم.
06:35
You need to put the effort in order to find something new.
114
395058
3920
تحتاج إلى بذل الجهد للعثور على شيء جديد.
06:39
And only over the past decade,
115
399020
2336
وخلال العقد الماضي فقط،
06:41
we discovered objects that came from outside the solar system.
116
401397
4505
اكتشفنا الأجسام التي جاءت من خارج النظام الشمسي.
06:45
The first one was actually a decade ago.
117
405902
2544
الأولى كانت في الواقع قبل عقد من الزمن.
06:48
It was a meteor, an object half a meter in size
118
408446
3670
كان نيزكًا، وهو جسم بحجم
06:52
that collided with Earth
119
412116
1418
نصف متر اصطدم بالأرض
06:53
and burned up in the atmosphere.
120
413534
2336
واحترق في الغلاف الجوي.
06:55
It was spotted by US government satellites.
121
415912
3670
تم رصده بواسطة الأقمار الصناعية الحكومية الأمريكية.
06:59
The fireball that it generated
122
419582
1877
أطلقت كرة النار التي ولدتها
07:01
released a few percent of the Hiroshima atomic bomb energy,
123
421459
4296
نسبة قليلة من طاقة قنبلة هيروشيما الذرية،
07:05
and it was moving too fast to be bound to the Sun's gravity.
124
425755
5088
وكانت تتحرك بسرعة كبيرة جدًا بحيث لا يمكن ربطها بجاذبية الشمس.
07:11
And so we concluded it's interstellar.
125
431344
4087
وهكذا استنتجنا أنه بين النجوم.
07:15
It came from outside the solar system.
126
435473
2002
لقد جاء من خارج النظام الشمسي.
07:17
Could it be a Voyager-like meteor?
127
437475
3545
هل يمكن أن يكون نيزكًا يشبه فويجر؟
07:21
Imagine our own spacecraft colliding with a planet like Earth.
128
441020
3545
تخيل اصطدام مركبتنا الفضائية بكوكب مثل الأرض.
07:25
In the future, it would appear as a meteor of unusual material strength
129
445066
4796
في المستقبل، سيظهر على شكل نيزك ذو قوة مادية غير عادية
07:29
and unusual speed,
130
449862
1335
وسرعة غير عادية،
07:31
which are exactly the properties of this meteor from 2014.
131
451239
5464
وهي بالضبط خصائص هذا النيزك من عام 2014.
07:36
And then 'Oumuamua was discovered in 2017,
132
456744
3379
ثم تم اكتشاف أومواموا في عام 2017،
07:40
and finally a comet appeared,
133
460164
3045
وأخيرًا ظهر مذنب،
07:43
also from interstellar space, was moving too fast.
134
463251
3503
أيضًا من الفضاء بين النجوم، كان يتحرك بسرعة كبيرة.
07:46
And so my colleagues argued,
135
466754
2002
وهكذا جادل زملائي،
07:48
"Well, this one looks familiar.
136
468798
2920
«حسنًا، هذا يبدو مألوفًا.
07:51
Doesn't it convince you that the others are natural in origin?
137
471759
4421
ألا يقنعك ذلك بأن الآخرين طبيعيون في الأصل؟
07:56
Rocks of a type that we've never seen before?"
138
476180
2628
صخور من النوع الذي لم نره من قبل؟»
07:58
And I say, if I go down the street and I see a weird person,
139
478850
3879
وأقول، إذا نزلت إلى الشارع ورأيت شخصًا غريبًا،
08:02
and after that I see a normal person,
140
482729
2669
وبعد ذلك رأيت شخصًا عاديًا،
08:05
it doesn't make the weird person normal.
141
485440
3837
فهذا لا يجعل الشخص الغريب طبيعيًا.
08:09
(Laughter)
142
489318
3170
(ضحك)
08:12
Now the US --
143
492530
1210
الآن الولايات المتحدة --
08:13
(Laughter)
144
493781
2795
(ضحك)
08:16
Director of National intelligence --
145
496617
1836
مدير الاستخبارات الوطنية --
08:18
(Applause)
146
498453
2711
(تصفيق)
08:21
Avril Haines delivered three reports
147
501205
3587
قدمت أفريل هاينز ثلاثة تقارير
08:24
to the US Congress, talking about unidentified anomalous phenomena.
148
504792
4171
إلى الكونغرس الأمريكي، تتحدث عن ظواهر شاذة غير معروفة.
08:28
The good news is the sky is not classified.
149
508963
2377
الخبر السار هو أن السماء ليست مصنفة.
08:31
We don't need to wait for the US government to tell us
150
511340
2545
لا نحتاج للانتظار حتى تخبرنا حكومة الولايات المتحدة
08:33
what lies outside the solar system.
151
513926
2086
بما يوجد خارج النظام الشمسي.
08:36
Their day job is national security.
152
516012
2502
وظيفتهم اليومية هي الأمن القومي.
08:38
My day job is figuring out what lies beyond the solar system.
153
518514
5381
وظيفتي اليومية هي اكتشاف ما يكمن وراء النظام الشمسي.
08:43
And the sky is not classified.
154
523895
1585
والسماء ليست مصنفة.
08:45
We can answer the question ourselves.
155
525521
1794
يمكننا الإجابة على السؤال بأنفسنا.
08:47
So I'm leading the Galileo project.
156
527315
2210
لذلك أنا أقود مشروع غاليليو.
08:49
We built an observatory at Harvard University
157
529567
2211
قمنا ببناء مرصد في جامعة
08:51
that monitors the sky 24/7,
158
531819
2628
هارفارد يراقب السماء على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع،
08:54
looking for objects that are not familiar,
159
534447
2294
بحثًا عن أشياء غير مألوفة،
08:56
not birds, balloons, drones, airplanes, satellites.
160
536783
4629
وليس الطيور والبالونات والطائرات بدون طيار والطائرات والأقمار الصناعية.
09:01
So far, we monitored half a million objects.
161
541454
2419
حتى الآن، قمنا بمراقبة نصف مليون كائن.
09:03
Haven't found anything unusual yet,
162
543915
1710
لم نعثر على شيء غير عادي حتى الآن،
09:05
but we keep looking
163
545625
1710
لكننا نواصل البحث
09:07
and we are using machine-learning software to figure out
164
547335
2669
ونستخدم برامج التعلم الآلي لمعرفة
09:10
what we are looking at.
165
550046
1168
ما نبحث عنه.
09:11
But the most exciting endeavor that I was involved in
166
551255
2962
لكن المسعى الأكثر إثارة الذي شاركت فيه
09:14
is an expedition to the Pacific Ocean near Papua New Guinea,
167
554217
4379
هو رحلة استكشافية إلى المحيط الهادئ بالقرب من بابوا غينيا الجديدة،
09:18
to look for the materials from this meteor that I described before.
168
558638
4921
للبحث عن المواد من هذا النيزك الذي وصفته من قبل.
09:23
And the US Space Command issued a letter to NASA
169
563601
3837
وأصدرت قيادة الفضاء الأمريكية خطابًا إلى وكالة ناسا
09:27
confirming at the 99.999 percent
170
567438
2795
يؤكد بنسبة 99.999 بالمائة
09:30
that this object indeed originated from outside the solar system.
171
570274
3629
أن هذا الجسم نشأ بالفعل من خارج النظام الشمسي.
09:33
Based on its high speed, it was moving faster than 95 percent of all stars
172
573945
4921
استنادًا لسرعته العالية، كان يتحرك بسرعة تزيد عن 95 بالمائة من جميع النجوم
09:38
in the vicinity of the Sun.
173
578866
1585
بالقرب من الشمس.
09:40
It exploded in the lower atmosphere,
174
580493
2669
لقد انفجر في الغلاف الجوي السفلي،
09:43
about 90 kilometers away from Manus Island in Papua New Guinea,
175
583162
4004
على بعد حوالي 90 كيلومترًا من جزيرة مانوس في بابوا غينيا الجديدة،
09:47
and that meant that the object had material strength
176
587208
3086
وهذا يعني أن الجسم يتمتع بقوة مادية
09:50
tougher than even iron meteorites.
177
590336
2586
أقوى من النيازك الحديدية.
09:52
And so I led an expedition in June 2023.
178
592922
3545
وهكذا قمت بقيادة رحلة استكشافية في يونيو 2023.
09:56
You can see the team on the ship that was fittingly called Silver Star,
179
596467
5214
يمكنك رؤية الفريق على متن السفينة التي كانت تسمى بشكل مناسب سيلفر ستار،
10:01
and we used the sled with magnets on both sides
180
601722
3754
واستخدمنا الزلاجة ذات المغناطيس على كلا الجانبين
10:05
to search for droplets left over from the explosion of this meteor.
181
605476
4838
للبحث عن القطرات المتبقية من انفجار هذا النيزك.
10:10
And at the bottom left you see the filming crew of Netflix.
182
610356
3462
وفي الجزء السفلي الأيسر ترى طاقم تصوير Netflix.
10:13
They are preparing a documentary about this research,
183
613860
2919
إنهم يحضرون فيلمًا وثائقيًا عن هذا البحث،
10:16
and the director asked me,
184
616779
1752
وسألني المخرج،
10:18
"Avi,
185
618573
1459
«آفي،
10:20
it looks like you are running," because I was jogging at sunrise,
186
620074
3087
يبدو أنك تركض»، لأنني كنت أركض عند شروق الشمس،
10:23
as I often do on land for a few miles.
187
623161
3712
كما أفعل غالبًا على الأرض لبضعة أميال.
10:26
And he said, "Are you running away from something or towards something?"
188
626873
4296
وقال: «هل تهرب من شيء ما أو نحو شيء ما؟»
10:31
And I said, "Both.
189
631210
1377
وقلت: «كلاهما.
10:32
I'm running away from some of my colleagues
190
632628
2211
أنا أهرب من بعض زملائي
10:34
who have strong opinions without seeking evidence,
191
634881
3628
الذين لديهم آراء قوية دون البحث عن أدلة،
10:38
and I'm running towards a higher intelligence in interstellar space."
192
638551
4421
وأنا أركض نحو ذكاء أعلى في الفضاء بين النجوم».
10:42
Now we used this sled and collected magnetic particles
193
642972
3337
الآن استخدمنا هذه الزلاجة وجمعنا الجسيمات المغناطيسية
10:46
from the ocean floor about a mile deep.
194
646309
3086
من قاع المحيط بعمق ميل تقريبًا.
10:49
And then I brought them to my colleagues at Harvard University.
195
649437
3920
ثم أحضرتها إلى زملائي في جامعة هارفارد.
10:53
They look like metallic spheres,
196
653399
1627
إنها تشبه الكرات المعدنية،
10:55
very distinct from the background of sand in which they were collected.
197
655067
4004
وهي متميزة جدًا عن خلفية الرمال التي تم جمعها فيها.
10:59
And my colleague at Harvard, Stein Jacobsen,
198
659113
3003
وزميلي في جامعة هارفارد، شتاين جاكوبسن، عالم
11:02
is a world-renowned geochemist.
199
662158
2002
جيوكيميائي مشهور عالميًا.
11:04
He used the electron microprobe, a mass spectrometer, in his laboratory.
200
664202
4254
استخدم المسبار الإلكتروني الدقيق، وهو مطياف الكتلة، في مختبره.
11:08
The person on the other side of me in this picture
201
668497
2712
الشخص الموجود على الجانب الآخر مني في هذه الصورة
11:11
is a summer intern, Sophie Bergstrom,
202
671209
2544
هي متدربة صيفية، صوفي بيرجستروم،
11:13
who found most of our molten droplets.
203
673794
3212
وجدت معظم قطراتنا المنصهرة.
11:17
And so I called her the spheral hunter.
204
677006
2544
ولذا أطلقت عليها اسم الصياد الكروي.
11:19
And most of our spherules were actually of a type familiar from the solar system,
205
679592
5922
وكانت معظم كروياتنا في الواقع من النوع المألوف في النظام الشمسي،
11:25
but about 10 percent of them looked unusual,
206
685556
3462
لكن حوالي 10 بالمائة منها بدت غير عادية،
11:29
and they had a chemical composition
207
689060
2085
ولديها تركيبة كيميائية مختلفة
11:31
very different from solar system materials.
208
691145
3170
تمامًا عن مواد النظام الشمسي.
11:34
They had abundances of elements like beryllium, lanthanum, uranium,
209
694357
4796
كان لديهم وفرة من العناصر مثل البريليوم واللانثانم واليورانيوم،
11:39
that are up to a factor of 1,000 more
210
699195
2335
والتي تزيد بمقدار 1000 عامل
11:41
than found in solar system materials.
211
701572
2920
عن العناصر الموجودة في مواد النظام الشمسي.
11:44
They were not from the Earth, not from the moon, not from Mars,
212
704533
3587
لم يكونوا من الأرض، وليس من القمر، وليس من المريخ،
11:48
not from asteroids.
213
708162
1585
وليس من الكويكبات.
11:49
And so now the question arises,
214
709747
2920
والآن السؤال الذي يطرح نفسه،
11:52
was this a rock from another star?
215
712667
3587
هل كانت هذه صخرة من نجم آخر؟
11:56
And of course, one possibility
216
716295
1961
وبالطبع، أحد الاحتمالات
11:58
is that there was a natural process that produced it.
217
718256
2711
هو وجود عملية طبيعية أنتجتها.
12:01
For example, most stars are dwarf stars, 10 percent of the mass of the sun,
218
721008
4755
على سبيل المثال، معظم النجوم هي نجوم قزمة، تشكل 10 في المائة من كتلة الشمس،
12:05
and they are 100 times denser than the sun.
219
725763
2586
وهي أكثر كثافة من الشمس بمئة مرة.
12:08
And so if you bring a planet like the Earth close to them,
220
728349
3337
وهكذا إذا قمت بتقريب كوكب مثل الأرض منهم،
12:11
they spaghettify the planet,
221
731686
1543
فإنهم يقومون بتضخيم الكوكب،
12:13
make a stream of rocks
222
733271
2460
ويصنعون تيارًا من الصخور
12:15
that could be ejected at a speed similar to that of this meteor.
223
735773
4588
التي يمكن قذفها بسرعة مماثلة لسرعة هذا النيزك.
12:20
But it's also possible that this object was of artificial origin,
224
740361
6340
ولكن من الممكن أيضًا أن يكون هذا الكائن من أصل اصطناعي،
12:26
in which case,
225
746742
1585
وفي هذه الحالة،
12:28
if we look for bigger pieces of the object,
226
748327
3212
إذا بحثنا عن أجزاء أكبر من الكائن،
12:31
we might find a gadget with buttons on it.
227
751580
4505
فقد نجد أداة بها أزرار.
12:36
And I asked students in my class,
228
756085
2461
وسألت الطلاب في صفي،
12:38
"If we find such a gadget, should we press a button?"
229
758546
2836
«إذا وجدنا مثل هذه الأداة، فهل يجب أن نضغط على زر؟»
12:41
(Laughter)
230
761424
2586
(ضحك)
12:44
Now, some of my critics argued, maybe it's coal ash.
231
764010
4754
الآن، جادل بعض منتقدي، ربما بسبب رماد الفحم.
12:48
So we looked at 55 elements from the periodic table
232
768806
3462
لذلك نظرنا إلى 55 عنصرًا من الجدول الدوري
12:52
and found that the abundances of elements are very different from coal ash.
233
772268
4004
ووجدنا أن وفرة العناصر تختلف كثيرًا عن رماد الفحم.
12:56
So it's not coal ash.
234
776314
1668
لذلك فهو ليس رماد الفحم.
12:58
Others argued,
235
778357
1377
جادل آخرون،
12:59
"Maybe it was not a meteor, maybe it was a truck."
236
779775
2878
«ربما لم يكن نيزكًا، ربما كانت شاحنة.»
13:02
Well, the data came from US government satellites.
237
782987
2961
حسنًا، جاءت البيانات من الأقمار الصناعية الحكومية الأمريكية.
13:05
We actually based our search region
238
785990
3378
في الواقع، قمنا ببناء منطقة البحث الخاصة بنا
13:09
on the Department of Defense coordinates,
239
789410
3629
على إحداثيات وزارة الدفاع،
13:13
and we went 26 times back and forth, searching that region.
240
793080
4505
وذهبنا 26 مرة ذهابًا وإيابًا، وبحثنا في تلك المنطقة.
13:17
So the next expedition, hopefully within the year,
241
797626
2878
لذا فإن البعثة القادمة، نأمل أن تكون في غضون عام،
13:20
will search for bigger pieces of the object,
242
800504
3128
ستبحث عن أجزاء أكبر من الجسم،
13:23
maybe even the core of the object,
243
803674
2419
وربما حتى جوهر الكائن،
13:26
because that could have a huge impact on humanity.
244
806093
4755
لأن ذلك قد يكون له تأثير كبير على البشرية.
13:30
We all know the biblical story about Moses,
245
810848
4379
نعلم جميعًا القصة التوراتية عن موسى،
13:36
who looked at the bush
246
816479
5088
الذي نظر إلى الأدغال
13:41
that was burning without being consumed,
247
821567
2628
التي كانت تحترق دون أن تؤكل،
13:45
with religious awe, and that gave Moses the sense
248
825654
3963
برهبة دينية، والتي أعطت موسى إحساسًا
13:49
that there is a superhuman entity,
249
829658
4296
بوجود كيان خارق،
13:53
God, out there.
250
833996
2294
الله، هناك.
13:56
Now, Friedrich Nietzsche in 1882
251
836290
5672
الآن، قال فريدريك نيتشه في عام 1882
14:01
argued, "God is dead."
252
841962
2670
«لقد مات الله».
14:06
And that gave rise to the modern period
253
846300
4338
وأدى ذلك إلى ظهور العصر الحديث
14:10
of science and technology,
254
850679
3003
للعلوم والتكنولوجيا،
14:13
where humans have this hubris,
255
853724
3545
حيث يتمتع البشر بهذه الغطرسة،
14:17
they lack modesty.
256
857311
1418
ويفتقرون إلى التواضع.
14:19
Nobody is smarter than us,
257
859480
1251
لا أحد أذكى منا،
14:20
we are at the top of the food chain.
258
860773
2044
نحن في قمة السلسلة الغذائية.
14:23
Maybe AI will do a little better.
259
863359
2794
ربما سيكون أداء الذكاء الاصطناعي أفضل قليلًا.
14:26
But AI is just a digital mirror.
260
866195
4338
لكن الذكاء الاصطناعي هو مجرد مرآة رقمية.
14:31
It reflects our faults.
261
871283
2336
إنه يعكس أخطائنا.
14:34
It's nothing better than us.
262
874286
2002
لا شيء أفضل منا.
14:36
It's not a digital species.
263
876330
2586
إنه ليس نوعًا رقميًا.
14:39
It's just us.
264
879291
1210
نحن فقط.
14:40
(Applause)
265
880501
2336
(تصفيق)
14:42
And if we find a partner out there, of course,
266
882878
4797
وإذا وجدنا شريكًا هناك، بالطبع،
14:47
that will give a new meaning to our existence.
267
887716
4046
سيعطي ذلك معنى جديدًا لوجودنا.
14:51
And it's a whole different ball game.
268
891804
2461
وهي لعبة كرة مختلفة تمامًا.
14:54
Something from another star has nothing to do with us.
269
894265
4171
شيء من نجم آخر لا علاقة له بنا.
14:59
And we better be ready for that.
270
899854
2168
ومن الأفضل أن نكون مستعدين لذلك.
15:02
Not look at the mirror and imagine something like it,
271
902064
2961
لا تنظر إلى المرآة وتتخيل شيئًا مثلها،
15:05
as science fiction stories do.
272
905067
2127
كما تفعل قصص الخيال العلمي.
15:07
Now the good news is, next year,
273
907820
2794
الآن الخبر السار هو أنه في العام المقبل،
15:10
the Rubin Observatory in Chile
274
910656
2211
سيقوم مرصد روبن في تشيلي
15:12
will survey the southern sky every four days
275
912908
3504
15:16
with a camera that is the size of a person,
276
916454
3211
بكاميرا بحجم شخص،
15:19
3.2 billion pixels,
277
919707
2335
3.2 مليار بكسل،
15:22
a thousand times more than your cell phone camera.
278
922042
3421
أي أكثر بألف مرة من كاميرا هاتفك الخلوي.
15:25
And so if we find more objects like 'Oumuamua,
279
925504
5547
وبالتالي إذا وجدنا المزيد من الأشياء مثل «أومواموا»، فقد يمنحنا
15:31
it might give us a sense of modesty.
280
931051
3671
ذلك إحساسًا بالتواضع.
15:34
We might bring back this sense of awe that Moses had.
281
934763
4797
قد نعيد هذا الشعور بالرهبة الذي كان لدى موسى.
15:39
Except in this time, it will be based
282
939560
3921
إلا في هذا الوقت، سيعتمد
15:43
on something that was delivered from interstellar space, from a neighbor.
283
943481
4337
على شيء تم تسليمه من الفضاء بين النجوم، من أحد الجيران.
15:47
And that is quite promising, actually, because it may change our priorities.
284
947818
6090
وهذا أمر واعد للغاية، في الواقع، لأنه قد يغير أولوياتنا.
15:54
Instead of spending four trillion dollars a year on military budgets,
285
954366
5047
بدلًا من إنفاق أربعة تريليونات دولار سنويًا على الميزانيات العسكرية،
15:59
killing each other for territories on this rock,
286
959413
3420
وقتل بعضنا البعض من أجل مناطق على هذه الصخرة،
16:02
the tiny rock, left over from the formation of the sun,
287
962833
4296
الصخرة الصغيرة، المتبقية من تشكل الشمس،
16:07
we might realize that there is a smarter kid on the block,
288
967129
4755
قد ندرك أن هناك طفلًا أكثر ذكاءً في الكتلة،
16:11
and that kid may provide a better role model than our politicians.
289
971926
5380
وقد يقدم هذا الطفل نموذجًا أفضل من سياسيينا.
16:17
(Applause)
290
977765
3545
(تصفيق)
16:21
And if we allocate four trillion dollars a year to space exploration,
291
981352
6548
وإذا خصصنا أربعة تريليونات دولار سنويًا لاستكشاف الفضاء،
16:27
we could send a CubeSat towards every star in the Milky Way galaxy,
292
987900
6381
فيمكننا إرسال CubeSat إلى كل نجم في مجرة درب التبانة،
16:34
hundreds of billions of them, within one century.
293
994281
3504
مئات المليارات منها، في غضون قرن واحد.
16:39
And it gets better than that,
294
999078
2586
ويصبح الأمر أفضل من ذلك،
16:41
because if we find a superhuman intelligence out there ...
295
1001705
5631
لأننا إذا وجدنا ذكاءً خارقًا هناك...
16:48
We might learn new physics.
296
1008712
2628
قد نتعلم فيزياء جديدة.
16:51
The first question I would ask is, "What happened before the Big Bang?"
297
1011382
4087
السؤال الأول الذي أود طرحه هو، «ماذا حدث قبل الانفجار العظيم؟»
16:56
And they might have quantum gravity engineers
298
1016762
4588
وقد يكون لديهم مهندسو
17:01
that are capable of creating a baby universe in the laboratory.
299
1021392
5005
جاذبية كمومية قادرون على إنشاء عالم صغير في المختبر.
17:07
And this job of creating a new universe can be perfected.
300
1027690
5922
ويمكن إتقان هذه المهمة المتمثلة في إنشاء عالم جديد.
17:16
And that would help us actually,
301
1036115
2836
وهذا سيساعدنا في الواقع،
17:18
(Laughter)
302
1038993
2043
(ضحك)
17:21
given that there is a lot of room for improvement
303
1041078
3921
بالنظر إلى وجود مجال كبير للتحسين
17:24
in the world that we inhabit.
304
1044999
2210
في العالم الذي نعيش فيه.
17:27
Thank you.
305
1047251
1126
شكرًا لكم.
17:28
Chris Anderson: Thank you, Avi.
306
1048419
1585
كريس أندرسون: شكرًا لك، آفي.
17:30
(Applause)
307
1050004
3253
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7