My Search for Proof Aliens Exist | Avi Loeb | TED

1,391,576 views ・ 2024-07-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Kathryn Yi 校对人员: suya f.
00:04
When I look up at the sky at night,
0
4292
4129
当我夜晚仰望天空时,
00:08
I see 100 billion stars of the Milky Way galaxy.
1
8463
4421
我看到银河系 的 1000 亿颗恒星。
00:12
They look like lights in cabins of a giant spaceship,
2
12926
4630
它们看起来像一艘巨型太空飞船
00:17
The Milky Way, sailing through space.
3
17556
3003
“银河系”舱内的灯光, 正在太空中航行。
00:21
And I wonder
4
21059
2252
我想知道那些客舱里
00:23
if there are other passengers in those cabins.
5
23311
5130
是否还有其他乘客。
00:28
There are 100 billion of them,
6
28483
4713
其中有 1000 亿,
00:33
comparable to the number of people who ever lived on Earth.
7
33238
5589
与曾经生活在地球上的人数相当。
00:39
It would be arrogant to think otherwise,
8
39286
3962
如果不这样想, 认为我们是孤独的,
00:43
that we are alone,
9
43290
1668
我们是独一无二和特别的,
00:45
that we are unique and special,
10
45000
2419
那将是傲慢自大的,
00:47
especially if you read the news every day.
11
47460
3003
特别是如果你每天都读新闻。
00:50
We are not the pinnacle of creation.
12
50505
2211
我们不是创造的巅峰之作。
00:53
There is room for improvement.
13
53216
1835
还有改进的余地。
00:55
(Laughter)
14
55093
1585
(笑声)
00:57
I'm just a curious farm boy,
15
57137
3837
我只是个好奇的农场男孩,
01:00
and I wonder about the world around me.
16
60974
2628
我想知道周围的世界。
01:04
And I hate to behave like the adults in the room,
17
64769
5381
而且我讨厌表现得 像房间里的成年人,
01:10
because they often pretend to know more than we actually know.
18
70150
4045
因为他们经常假装知道的 比我们实际知道的要多。
01:14
And that bothered me since I was a young kid.
19
74237
3045
从我还是个孩子的时候起, 这就困扰着我。
01:17
And so I decided to become a scientist
20
77324
2752
因此,我决定成为一名科学家
01:20
and answer the questions based on evidence,
21
80118
4505
根据证据来回答问题,
01:24
not based on prejudice,
22
84664
2753
不是基于偏见,
01:27
not based on the politics
23
87417
2794
也不是基于在社交媒体上
01:30
of getting the largest number of likes on social media.
24
90253
4713
获得最多点赞的政治。
01:35
I don't have a footprint on social media.
25
95008
2836
我在社交媒体上没有足迹。
01:37
I enjoy nature.
26
97886
2544
我喜欢大自然。
01:40
Whatever it brings to our doorstep is welcome.
27
100430
3629
无论它带到我们家门口的是什么,
都值得欢迎。
01:45
So let's just look around.
28
105352
2794
因此,让我们环顾四周。
01:48
And for 70 years,
29
108980
2127
70 年来,
01:51
we've been searching for radio signals.
30
111107
2628
我们一直在寻找无线电信号。
01:54
This is equivalent to staying at home
31
114611
4087
这相当于待在家里
01:58
and waiting for a phone call that may never come
32
118740
4630
等着可能永远不会打来的电话,
02:03
because nobody cares that we are lonely.
33
123370
4087
因为没人在乎我们是否孤独。
02:07
It may also be that others are addicted to digital screens
34
127499
4254
也可能是其他 人沉迷于数字屏幕
02:11
and they live in a virtual reality,
35
131795
2335
他们生活在虚拟现实中,
02:14
as we are at this point in time.
36
134130
3170
就像我们现在一样。
02:18
A much better approach
37
138051
2586
更好的方法
02:20
is to check if there is any object in our backyard
38
140637
5005
是检查我们的后院里是否有任何
02:25
that may have arrived from a neighbor's yard.
39
145684
3795
可能 来自邻居院子的物体。
02:30
Like a tennis ball,
40
150522
1626
就像网球一样,
02:32
that may tell us that the neighbor plays tennis.
41
152148
3128
这可能会告诉我们邻居在打网球。
02:36
And we haven't really checked until the last decade.
42
156945
3754
而且直到过去十年我们才真正检查过。
02:41
The first object to have been reported by astronomers
43
161157
4463
天文学家
02:45
that came from outside the solar system looked really weird.
44
165662
3420
报告的第一个来自太阳系以外的 天体看起来真的很奇怪。
02:49
It was discovered by a telescope in Hawaii.
45
169124
2794
它是由夏威夷的望远镜发现的。
02:52
When it passed close to Earth, it was the size of a football field.
46
172627
3712
当它靠近地球经过时, 它的大小相当于一个足球场。
02:56
What you see behind me is the artist's depiction.
47
176339
2419
你在我身后看到 的是艺术家的描绘。
02:58
It looked really weird
48
178800
1251
它看起来真的很奇怪,
03:00
because as it was tumbling every eight hours,
49
180093
3295
因为它每隔八小时翻滚一次,
03:03
the amount of sunlight reflected from it changed by a factor of ten,
50
183430
3962
反射的阳光量就会变化十倍,
03:07
which meant that it has a very extreme shape,
51
187392
2836
这意味着它的 形状非常极端,
03:10
most likely flat, like a pancake.
52
190228
2920
很可能是扁平的, 就像煎饼一样。
03:13
And moreover,
53
193523
1168
而且,
03:14
it exhibited a push away from the sun
54
194733
2919
它表现出某种神秘力量
03:17
by some mysterious force
55
197652
1376
推离太阳的力量,
03:19
because there was no evaporation,
56
199070
2336
因为没有蒸发, 周围没有彗星尾巴,
03:21
no cometary tail around it, no dust, no gas.
57
201448
3169
没有灰尘, 没有气体。
03:24
So the question was, what is pushing it?
58
204617
2586
所以问题是,是什么在推动它?
03:27
And I suggested that maybe it's the reflection of sunlight,
59
207871
4170
我建议也许 是阳光的反射,
03:32
but for that, the object had to be very thin, like a sail.
60
212083
4171
但为此,物体必须非常薄,就像帆一样。
03:36
And that meant that it was not produced naturally.
61
216254
3754
这意味着它 不是自然产生的。
03:40
Maybe it's a surface layer, maybe it's space trash,
62
220008
4045
也许是表面层, 也许是太空垃圾,
03:44
like a plastic bag tumbling in the wind.
63
224053
3462
比如在风中翻滚的塑料袋。
03:47
And so we go back 70 years to a question that Enrico Fermi, the physicist,
64
227557
5756
因此,我们回到了70年前, 物理学家恩里科·费米在洛斯阿拉莫斯
03:53
asked at Los Alamos, "Where is everybody?"
65
233313
3211
问的一个问题: “每个人都在哪里?”
03:57
Well, this is a question that single people often ask.
66
237275
3962
好吧,这是单身人士经常问的问题。
04:01
But if you stay at home --
67
241821
2252
但是如果你待在家里——
04:04
(Laughter)
68
244115
1502
(笑声)
04:05
You will not find anyone.
69
245617
1376
你找不到任何人。
04:06
You have to go to dating sites.
70
246993
1710
你必须去交友网站.
04:08
At the very least, you need to look through your windows for other people.
71
248745
4755
至少,你需要 透过窗户寻找其他人。
04:13
And he didn't seek the evidence.
72
253500
2252
而且他没有寻求证据。
04:16
He was just asking the question and kept repeating it.
73
256127
3003
他只是在问问题 并不断重复。
04:19
And if we don't look for evidence, we will not find anything.
74
259172
4588
而且,如果我们不寻找证据, 我们将找不到任何东西。
04:24
It's a self-fulfilling prophecy.
75
264344
2043
这是一个自我实现的预言。
04:26
It's a way to maintain our ignorance.
76
266805
2669
这是保持我们无知的一种方式。
04:29
And science is better than politics.
77
269516
3461
科学胜于政治。
04:33
We can find the evidence if we allocate the funds for it.
78
273019
4880
如果我们为此分配资金, 我们就能找到证据。
04:38
This is a real image, what you see behind me,
79
278274
2419
这是一张真实的画面, 你在我身后看到的,
04:40
it's the Tesla Roadster car
80
280735
3587
是 2018 年猎鹰重型飞机发射时
04:44
that was put as a dummy payload on the Falcon Heavy launch of 2018.
81
284364
5130
作为虚拟载荷装备的特斯拉跑车。
04:49
It's now moving in an elliptical orbit around the Sun,
82
289536
3753
它现在在绕太阳的椭圆 轨道上移动,
04:53
and perhaps in 20 million years, it will collide with Earth.
83
293331
4254
也许在 2000 万年后, 它将与地球碰撞。
04:57
And if it will do so unexpectedly,
84
297627
3086
而且,如果它出人意料,
05:00
some of my colleagues would argue
85
300713
2044
我的一些同事会争辩说:
05:02
"This is a rock of a type that we've never seen before."
86
302757
3087
“这是一种我们从未见过的岩石。”
05:05
(Laughter)
87
305885
1126
(笑声)
05:07
We cannot see it with our best telescopes because it's too small.
88
307470
4046
我们用最好的望远镜看不到它, 因为它太小了。
05:11
It doesn't reflect enough sunlight.
89
311558
1876
它不能反射足够的阳光。
05:13
'Oumuamua was the size of a football field, big enough for us to see.
90
313434
5005
“Oumuamua 有足球场那么大, 足以让我们看见。
05:18
And so the next Copernican revolution
91
318481
3629
因此,下一次哥白尼革命
05:22
would be that we are not at the intellectual center
92
322110
5005
将是我们不在宇宙
05:27
of the universe.
93
327115
1168
的知识中心。
05:28
Not only that we are not at the physical center of the universe,
94
328324
3045
不仅我们不在宇宙的物理中心,
05:31
but actually, you know, we arrive to the play relatively late.
95
331369
3962
而且实际上,你知道, 我们进入游戏的时间相对较晚。
05:35
We are not at the center of stage.
96
335373
2044
我们不是舞台的中心。
05:37
The play is not about us.
97
337458
1919
这部戏不是关于我们的。
05:40
We should be modest.
98
340587
2627
我们应该保持谦虚。
05:44
We keep thinking that it's about us, but it's not.
99
344799
3337
我们一直认为这是 关于我们的,但事实并非如此。
05:48
And we better find other actors that will tell us what the play is about.
100
348970
4796
而且我们最好找其他能告诉我们 这部戏是关于什么的演员。
05:54
And people often say extraordinary claims require extraordinary evidence,
101
354267
4880
人们常说,非同寻常的说法 需要非同寻常的证据,
05:59
but they are not seeking the evidence.
102
359147
2461
但他们并不是在寻求证据。
06:01
Actually, extraordinary evidence requires extraordinary funding.
103
361608
4129
实际上,非凡的证据 需要特别的资金。
06:05
(Laughter)
104
365778
1877
(笑声)
06:07
(Applause)
105
367697
2961
(掌声)
06:10
Elon Musk argued recently,
106
370658
2586
埃隆·马斯克最近争辩说:
06:13
"I don't see any aliens."
107
373244
1710
“我看不到任何外星人。”
06:15
But new scientific knowledge does not fall into our lap.
108
375580
3545
但是新的科学知识 不会落入我们的圈子里。
06:19
We had to invest 10 billion dollars
109
379167
1918
为了找到希格斯玻色子,
06:21
in the Large Hadron Collider in order to find the Higgs boson.
110
381085
4296
我们必须在大型强子对撞机 上投资 100 亿美元。
06:25
We had to invest 10 billion dollars in the Webb telescope
111
385423
3754
为了找到第一 代星系, 我们必须在韦伯望远镜
06:29
in order to find the first generation of galaxies.
112
389177
3545
上投资 100 亿美元。
06:33
This is the way science is done.
113
393181
1877
科学就是这样做的。
06:35
You need to put the effort in order to find something new.
114
395058
3920
你需要付出努力 才能找到新的东西。
06:39
And only over the past decade,
115
399020
2336
仅在过去的十年中,
06:41
we discovered objects that came from outside the solar system.
116
401397
4505
我们才发现了 来自太阳系以外的物体。
06:45
The first one was actually a decade ago.
117
405902
2544
第一个实际上是十年前。
06:48
It was a meteor, an object half a meter in size
118
408446
3670
那是一颗流星, 一个大小为半米的物体,
06:52
that collided with Earth
119
412116
1418
它与地球碰撞
06:53
and burned up in the atmosphere.
120
413534
2336
并在大气层中燃烧。
06:55
It was spotted by US government satellites.
121
415912
3670
它被美国政府的卫星发现。
06:59
The fireball that it generated
122
419582
1877
它产生的火球
07:01
released a few percent of the Hiroshima atomic bomb energy,
123
421459
4296
释放了百分之几的广岛原子弹能量,
07:05
and it was moving too fast to be bound to the Sun's gravity.
124
425755
5088
而且它移动得太快了, 无法受太阳重力的约束。
07:11
And so we concluded it's interstellar.
125
431344
4087
因此,我们得出结论,它是星际的。
07:15
It came from outside the solar system.
126
435473
2002
它来自太阳系外。
07:17
Could it be a Voyager-like meteor?
127
437475
3545
它可能是一颗 类似 Voyager 的流星吗?
07:21
Imagine our own spacecraft colliding with a planet like Earth.
128
441020
3545
想象一下我们自己的航天器 与像地球这样的行星碰撞。
07:25
In the future, it would appear as a meteor of unusual material strength
129
445066
4796
将来,它将以一种具有不同寻常物质强
07:29
and unusual speed,
130
449862
1335
度和不同寻常速 度的流星出现,
07:31
which are exactly the properties of this meteor from 2014.
131
451239
5464
这正是这颗流星自 2014 年以来的特性。
07:36
And then 'Oumuamua was discovered in 2017,
132
456744
3379
然后在 2017 年 发现了 ’Oumuamua,
07:40
and finally a comet appeared,
133
460164
3045
最后出现了一颗
07:43
also from interstellar space, was moving too fast.
134
463251
3503
同样来自星际空间的彗星, 它的移动速度太快了。
07:46
And so my colleagues argued,
135
466754
2002
因此,我的同事争辩说:
07:48
"Well, this one looks familiar.
136
468798
2920
“嗯,这个看起来很熟悉。
07:51
Doesn't it convince you that the others are natural in origin?
137
471759
4421
它不能说服你相信其他的 都是天然的吗?
07:56
Rocks of a type that we've never seen before?"
138
476180
2628
我们以前从未见过 的那种岩石?”
07:58
And I say, if I go down the street and I see a weird person,
139
478850
3879
然后我说,如果我走到街 上看到一个奇怪的人,
08:02
and after that I see a normal person,
140
482729
2669
然后我看到一个普通人,
08:05
it doesn't make the weird person normal.
141
485440
3837
那并不能使这个奇怪的人变得正常。
08:09
(Laughter)
142
489318
3170
(笑声)
08:12
Now the US --
143
492530
1210
现在,美国——
08:13
(Laughter)
144
493781
2795
(笑声)国家情报
08:16
Director of National intelligence --
145
496617
1836
总监——
08:18
(Applause)
146
498453
2711
(掌声)
08:21
Avril Haines delivered three reports
147
501205
3587
艾薇儿·海恩斯
08:24
to the US Congress, talking about unidentified anomalous phenomena.
148
504792
4171
向美国国会提交了三份报告, 谈到了不明的异常现象。
08:28
The good news is the sky is not classified.
149
508963
2377
好消息是天空 不是机密的。
08:31
We don't need to wait for the US government to tell us
150
511340
2545
我们不必等到美国政府
08:33
what lies outside the solar system.
151
513926
2086
告诉我们太阳系之外有什么。
08:36
Their day job is national security.
152
516012
2502
他们的日常工作是国家安全。
08:38
My day job is figuring out what lies beyond the solar system.
153
518514
5381
我的日常工作是弄 清楚太阳系之外的东西。
08:43
And the sky is not classified.
154
523895
1585
而且天空不是机密的。
08:45
We can answer the question ourselves.
155
525521
1794
我们可以自己回答这个问题。
08:47
So I'm leading the Galileo project.
156
527315
2210
所以我正在领导伽利略项目。
08:49
We built an observatory at Harvard University
157
529567
2211
我们在哈佛大学建造了一个天文台
08:51
that monitors the sky 24/7,
158
531819
2628
可以全天候监视天空,
08:54
looking for objects that are not familiar,
159
534447
2294
寻找不熟悉的物体,
08:56
not birds, balloons, drones, airplanes, satellites.
160
536783
4629
而不是鸟、气球、 无人机、飞机、卫星。
09:01
So far, we monitored half a million objects.
161
541454
2419
到目前为止, 我们监测了 50 万个物体。
09:03
Haven't found anything unusual yet,
162
543915
1710
还没有发现任何不寻常的东西,
09:05
but we keep looking
163
545625
1710
但我们一直在寻找
09:07
and we are using machine-learning software to figure out
164
547335
2669
我们正在使用机器学习 软件来弄清楚我们在看
09:10
what we are looking at.
165
550046
1168
什么。
09:11
But the most exciting endeavor that I was involved in
166
551255
2962
但我参与的最激动人心的事业
09:14
is an expedition to the Pacific Ocean near Papua New Guinea,
167
554217
4379
是前往巴布亚新几内亚 附近的太平洋探险,
09:18
to look for the materials from this meteor that I described before.
168
558638
4921
从我之前描述的这颗流星中寻找物质。
09:23
And the US Space Command issued a letter to NASA
169
563601
3837
美国太空司 令部致函美国宇航局,
09:27
confirming at the 99.999 percent
170
567438
2795
确认
09:30
that this object indeed originated from outside the solar system.
171
570274
3629
该物体确实起源于太阳系以外, 比例为 99.999%。
09:33
Based on its high speed, it was moving faster than 95 percent of all stars
172
573945
4921
基于其高速度, 它的移动速度
09:38
in the vicinity of the Sun.
173
578866
1585
超过了太阳附近所有恒星的 95%。
09:40
It exploded in the lower atmosphere,
174
580493
2669
它在距离巴布亚新几内亚马努斯岛
09:43
about 90 kilometers away from Manus Island in Papua New Guinea,
175
583162
4004
约 90 公里的低层大气中爆炸
09:47
and that meant that the object had material strength
176
587208
3086
这意味着该物体的物质
09:50
tougher than even iron meteorites.
177
590336
2586
强度甚至比铁陨石还要强。
09:52
And so I led an expedition in June 2023.
178
592922
3545
因此,我在 2023 年 6 月 率领了一次探险。
09:56
You can see the team on the ship that was fittingly called Silver Star,
179
596467
5214
你可以看到 这艘名为 Silver Star 的飞船上的队伍,
10:01
and we used the sled with magnets on both sides
180
601722
3754
我们用两边都有磁铁的雪橇
10:05
to search for droplets left over from the explosion of this meteor.
181
605476
4838
来寻找这颗流星爆炸留下的液滴。
10:10
And at the bottom left you see the filming crew of Netflix.
182
610356
3462
在左下角你可以看到 Netflix 的摄制组。
10:13
They are preparing a documentary about this research,
183
613860
2919
他们正在准备一部 关于这项研究的纪录片,
10:16
and the director asked me,
184
616779
1752
导演问我:
10:18
"Avi,
185
618573
1459
“阿维,
10:20
it looks like you are running," because I was jogging at sunrise,
186
620074
3087
你看起来像在跑步”, 因为日出时我正在慢跑,
10:23
as I often do on land for a few miles.
187
623161
3712
就像我经常在陆地上跑几英里一样。
10:26
And he said, "Are you running away from something or towards something?"
188
626873
4296
然后他说:“你是在逃避 某件事还是逃向某物?”
10:31
And I said, "Both.
189
631210
1377
然后我说:“两者兼而有之。
10:32
I'm running away from some of my colleagues
190
632628
2211
我正在逃避一些 在没有寻求证据的情况下
10:34
who have strong opinions without seeking evidence,
191
634881
3628
有强烈见解的同事,
10:38
and I'm running towards a higher intelligence in interstellar space."
192
638551
4421
我正在向星际空间中 更高的智力迈进。”
10:42
Now we used this sled and collected magnetic particles
193
642972
3337
现在我们用这个雪橇
10:46
from the ocean floor about a mile deep.
194
646309
3086
从大约一英里深的海底收集了磁性粒子。
10:49
And then I brought them to my colleagues at Harvard University.
195
649437
3920
然后我把它们带到哈佛 大学的同事那里。
10:53
They look like metallic spheres,
196
653399
1627
它们看起来像金属球体, 与收集它们的沙子背景
10:55
very distinct from the background of sand in which they were collected.
197
655067
4004
截然不同。
10:59
And my colleague at Harvard, Stein Jacobsen,
198
659113
3003
而我在哈佛的同事 斯坦·雅各布森(Stein Jacobse)
11:02
is a world-renowned geochemist.
199
662158
2002
是世界知名的地球化学家。
11:04
He used the electron microprobe, a mass spectrometer, in his laboratory.
200
664202
4254
他在实验室里使用了 电子微探针,即质谱仪。
11:08
The person on the other side of me in this picture
201
668497
2712
这张照片 中我另一边的人
11:11
is a summer intern, Sophie Bergstrom,
202
671209
2544
是一名暑期实习生索菲·伯格斯特罗姆,
11:13
who found most of our molten droplets.
203
673794
3212
他发现了我们的大部分熔滴。
11:17
And so I called her the spheral hunter.
204
677006
2544
所以我称她为球形猎人。
11:19
And most of our spherules were actually of a type familiar from the solar system,
205
679592
5922
我们的大多数球体实际上 是太阳系中熟悉的类型,
11:25
but about 10 percent of them looked unusual,
206
685556
3462
但其中大约 10% 看起来不寻常,
11:29
and they had a chemical composition
207
689060
2085
而且它们的化学成分与太阳系材料
11:31
very different from solar system materials.
208
691145
3170
截然不同。
11:34
They had abundances of elements like beryllium, lanthanum, uranium,
209
694357
4796
它们含有大量的化合物, 例如铍,铀,比太阳系材料中
11:39
that are up to a factor of 1,000 more
210
699195
2335
发现的多
11:41
than found in solar system materials.
211
701572
2920
达 1,000 倍。
11:44
They were not from the Earth, not from the moon, not from Mars,
212
704533
3587
它们不是来自地球, 不是来自月球,不是来自火星,
11:48
not from asteroids.
213
708162
1585
也不是来自小行星。
11:49
And so now the question arises,
214
709747
2920
所以现在问题来了,
11:52
was this a rock from another star?
215
712667
3587
这是另一颗星的摇滚吗?
11:56
And of course, one possibility
216
716295
1961
当然,一种可能性
11:58
is that there was a natural process that produced it.
217
718256
2711
是产生它的自然过程。
12:01
For example, most stars are dwarf stars, 10 percent of the mass of the sun,
218
721008
4755
例如,大多数恒星是矮星, 占太阳质量的 10%,
12:05
and they are 100 times denser than the sun.
219
725763
2586
它们的密度是太阳的 100 倍。
12:08
And so if you bring a planet like the Earth close to them,
220
728349
3337
因此,如果你让一颗 像地球这样的行星靠近他们,
12:11
they spaghettify the planet,
221
731686
1543
它们会
12:13
make a stream of rocks
222
733271
2460
使行星变为意大利面, 形成岩石流,这些岩石可以以与
12:15
that could be ejected at a speed similar to that of this meteor.
223
735773
4588
这颗流星相似的速度喷射出来。
12:20
But it's also possible that this object was of artificial origin,
224
740361
6340
但是这个物体也可能是人造的,
12:26
in which case,
225
746742
1585
在这种情况下,
12:28
if we look for bigger pieces of the object,
226
748327
3212
如果我们寻找更大的物体,
12:31
we might find a gadget with buttons on it.
227
751580
4505
我们可能会发现一个 上面有按钮的小工具。
12:36
And I asked students in my class,
228
756085
2461
然后我问班上的学生:
12:38
"If we find such a gadget, should we press a button?"
229
758546
2836
“如果我们找到了这样的小工具, 我们应该按下按钮吗?”
12:41
(Laughter)
230
761424
2586
(笑声)
12:44
Now, some of my critics argued, maybe it's coal ash.
231
764010
4754
现在,我的一些批评者认为, 也许是煤灰。
12:48
So we looked at 55 elements from the periodic table
232
768806
3462
因此,我们查看了元素周期表 中的 55 种元素,
12:52
and found that the abundances of elements are very different from coal ash.
233
772268
4004
发现元素的丰度与煤灰有很大不同。
12:56
So it's not coal ash.
234
776314
1668
所以它不是煤灰。
12:58
Others argued,
235
778357
1377
其他人则争辩说:
12:59
"Maybe it was not a meteor, maybe it was a truck."
236
779775
2878
“也许它不是流星, 可能是一辆卡车。”
13:02
Well, the data came from US government satellites.
237
782987
2961
好吧,数据来自美国政府的卫星。
13:05
We actually based our search region
238
785990
3378
实际上,我们的搜索区域
13:09
on the Department of Defense coordinates,
239
789410
3629
以国防部的坐标为基础,
13:13
and we went 26 times back and forth, searching that region.
240
793080
4505
我们来回搜索了 26 次, 搜索了该区域。
13:17
So the next expedition, hopefully within the year,
241
797626
2878
因此,下一次探险,希望在一年之内,
13:20
will search for bigger pieces of the object,
242
800504
3128
将寻找更大的天体部分,
13:23
maybe even the core of the object,
243
803674
2419
甚至可能是物体的核心,
13:26
because that could have a huge impact on humanity.
244
806093
4755
因为这可能会对人类产生巨大影响。
13:30
We all know the biblical story about Moses,
245
810848
4379
我们都知道圣经中关于摩西的故事,
13:36
who looked at the bush
246
816479
5088
他带着宗教敬畏的心情
13:41
that was burning without being consumed,
247
821567
2628
看着燃烧的灌木丛
13:45
with religious awe, and that gave Moses the sense
248
825654
3963
这使摩西感觉
13:49
that there is a superhuman entity,
249
829658
4296
到外面有一个超人的实体,
13:53
God, out there.
250
833996
2294
上帝。
13:56
Now, Friedrich Nietzsche in 1882
251
836290
5672
现在,弗里德里希·尼采在 1882 年
14:01
argued, "God is dead."
252
841962
2670
争辩说:“上帝已经死了。”
14:06
And that gave rise to the modern period
253
846300
4338
这催生了现代科学和技术时期
14:10
of science and technology,
254
850679
3003
科学和技术时期,
14:13
where humans have this hubris,
255
853724
3545
人类有这种傲慢,
14:17
they lack modesty.
256
857311
1418
缺乏谦虚。
14:19
Nobody is smarter than us,
257
859480
1251
没有人比我们更聪明,
14:20
we are at the top of the food chain.
258
860773
2044
我们处于食物链的顶端。
14:23
Maybe AI will do a little better.
259
863359
2794
也许人工智能会做得更好一点。
14:26
But AI is just a digital mirror.
260
866195
4338
但是人工智能只是一面数字镜子。
14:31
It reflects our faults.
261
871283
2336
它反映了我们的缺点。
14:34
It's nothing better than us.
262
874286
2002
没有什么比我们更好的了。
14:36
It's not a digital species.
263
876330
2586
它不是一个数字物种。
14:39
It's just us.
264
879291
1210
只有我们。
14:40
(Applause)
265
880501
2336
(掌声)
14:42
And if we find a partner out there, of course,
266
882878
4797
当然如果我们在 那里找到合作伙伴,
14:47
that will give a new meaning to our existence.
267
887716
4046
那将赋予 我们的存在新的意义。
14:51
And it's a whole different ball game.
268
891804
2461
而且这是一场完全不同的球类游戏。
14:54
Something from another star has nothing to do with us.
269
894265
4171
来自另一颗恒星的东西与我们无关。
14:59
And we better be ready for that.
270
899854
2168
我们最好为此做好准备。
15:02
Not look at the mirror and imagine something like it,
271
902064
2961
不要像科幻故事那样看镜子
15:05
as science fiction stories do.
272
905067
2127
然后想象类似的东西。
15:07
Now the good news is, next year,
273
907820
2794
现在的好消息是,明年,
15:10
the Rubin Observatory in Chile
274
910656
2211
智利的鲁宾天文台
15:12
will survey the southern sky every four days
275
912908
3504
将使用一台像人一样大小的摄像机
15:16
with a camera that is the size of a person,
276
916454
3211
每四天对南方天空进行一次测量,
15:19
3.2 billion pixels,
277
919707
2335
32 亿像素,
15:22
a thousand times more than your cell phone camera.
278
922042
3421
是手机摄像头的千倍。
15:25
And so if we find more objects like 'Oumuamua,
279
925504
5547
因此,如果我们找到更多像 “Oumuamua” 这样的物体,
15:31
it might give us a sense of modesty.
280
931051
3671
它可能会给我们一种谦虚感。
15:34
We might bring back this sense of awe that Moses had.
281
934763
4797
我们可能会带回摩西 的这种敬畏感。
15:39
Except in this time, it will be based
282
939560
3921
除了这段时间外,
15:43
on something that was delivered from interstellar space, from a neighbor.
283
943481
4337
它将基于星际空间 从邻居那里运来的东西。
15:47
And that is quite promising, actually, because it may change our priorities.
284
947818
6090
实际上,这很有希望, 因为它可能会改变我们的优先事项。
15:54
Instead of spending four trillion dollars a year on military budgets,
285
954366
5047
与其每年在军事预算上 花费四万亿美元,
15:59
killing each other for territories on this rock,
286
959413
3420
互相残杀,争夺这块岩石上的领土, 太阳形成后遗留下来的小石头,
16:02
the tiny rock, left over from the formation of the sun,
287
962833
4296
我们可能会意识到街区里
16:07
we might realize that there is a smarter kid on the block,
288
967129
4755
有一个更聪明的孩子,
16:11
and that kid may provide a better role model than our politicians.
289
971926
5380
而且那个孩子可能比 我们的政治家树立更好的榜样。
16:17
(Applause)
290
977765
3545
(掌声)
16:21
And if we allocate four trillion dollars a year to space exploration,
291
981352
6548
如果我们每年拨款 四万亿美元用于太空探索,
16:27
we could send a CubeSat towards every star in the Milky Way galaxy,
292
987900
6381
我们可以在一个世纪内 向银河系中的每颗恒星,
16:34
hundreds of billions of them, within one century.
293
994281
3504
包括数千亿颗恒星 发射一颗 CubeSat。
16:39
And it gets better than that,
294
999078
2586
而且它比这更好,
16:41
because if we find a superhuman intelligence out there ...
295
1001705
5631
因为如果我们在那里 找到超人的智力...
16:48
We might learn new physics.
296
1008712
2628
我们可能会学习新的物理学。
16:51
The first question I would ask is, "What happened before the Big Bang?"
297
1011382
4087
我要问的第一个问题是, “宇宙大爆炸之前发生了什么?”
16:56
And they might have quantum gravity engineers
298
1016762
4588
而且他们可能有 量子重力工程师
17:01
that are capable of creating a baby universe in the laboratory.
299
1021392
5005
能够在实验室里创造一个小宇宙。
17:07
And this job of creating a new universe can be perfected.
300
1027690
5922
而创造新宇宙的这项 工作是可以完善的。
17:16
And that would help us actually,
301
1036115
2836
这实际上会对我们有所帮助,
17:18
(Laughter)
302
1038993
2043
(笑声)
17:21
given that there is a lot of room for improvement
303
1041078
3921
因为我们所居住
17:24
in the world that we inhabit.
304
1044999
2210
的世界还有很大的改善空间。
17:27
Thank you.
305
1047251
1126
谢谢。
17:28
Chris Anderson: Thank you, Avi.
306
1048419
1585
克里斯·安德森: 谢谢你,阿维。
17:30
(Applause)
307
1050004
3253
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog