My Search for Proof Aliens Exist | Avi Loeb | TED

931,179 views ・ 2024-07-16

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Parvathi Pappu Reviewer: Shivanshi Rohatgi
00:04
When I look up at the sky at night,
0
4292
4129
जब मैं रात में आसमान की ओर देखता हूं
00:08
I see 100 billion stars of the Milky Way galaxy.
1
8463
4421
तो मुझे आकाशगंगा के 100 बिलियन तारे दिखाई देते हैं।
00:12
They look like lights in cabins of a giant spaceship,
2
12926
4630
वे किसी विशाल अंतरिक्ष यान के कुटिया में लगी रोशनी की तरह दिखते हैं,
00:17
The Milky Way, sailing through space.
3
17556
3003
अंतरिक्ष में नौकायन करती हुई, आकाशगंगा।
00:21
And I wonder
4
21059
2252
और मैं सोचता हूँ
00:23
if there are other passengers in those cabins.
5
23311
5130
कि क्या उन कुटियों में अन्य यात्री भी हैं।
00:28
There are 100 billion of them,
6
28483
4713
उनमें 100 बिलियन हैं,
00:33
comparable to the number of people who ever lived on Earth.
7
33238
5589
जिनकी तुलना पृथ्वी पर कभी रहने वाले लोगों की संख्या के बराबर।
00:39
It would be arrogant to think otherwise,
8
39286
3962
अन्यथा यह सोचना अहंकारी होगा
00:43
that we are alone,
9
43290
1668
कि हम अकेले हैं,
00:45
that we are unique and special,
10
45000
2419
कि हम अद्वितीय और खास हैं,
00:47
especially if you read the news every day.
11
47460
3003
खासकर अगर आप हर दिन समाचार पढ़ते हैं।
00:50
We are not the pinnacle of creation.
12
50505
2211
हम सृष्टि के शिखररिका नहीं हैं।
00:53
There is room for improvement.
13
53216
1835
इसमें सुधार की गुंजाइश है।
00:55
(Laughter)
14
55093
1585
(हँसी)
00:57
I'm just a curious farm boy,
15
57137
3837
मैं बस एक जिज्ञासु मामूली लड़का हूँ,
01:00
and I wonder about the world around me.
16
60974
2628
और मैं अपने आसपास की दुनिया के बारे में सोचता हूँ।
01:04
And I hate to behave like the adults in the room,
17
64769
5381
और मुझे कमरे में मौजूद वयस्कों की तरह बर्ताव करना नापसन्द है,
01:10
because they often pretend to know more than we actually know.
18
70150
4045
क्योंकि वे अक्सर हमसे कहीं ज़्यादा जानने का दिखावा करते हैं।
01:14
And that bothered me since I was a young kid.
19
74237
3045
और यह बात मुझे तब परेशान करती थी जब मैं एक छोटा बच्चा था।
01:17
And so I decided to become a scientist
20
77324
2752
और इसलिए मैंने वैज्ञानिक बनने
01:20
and answer the questions based on evidence,
21
80118
4505
और सबूतों के आधार पर सवालों के जवाब देने का फैसला किया,
01:24
not based on prejudice,
22
84664
2753
न कि पूर्वाग्रह पर आधारित,
01:27
not based on the politics
23
87417
2794
न कि सोशल मीडिया पर सबसे ज्यादा लाइक पाने
01:30
of getting the largest number of likes on social media.
24
90253
4713
की राजनीति पर आधारित।
01:35
I don't have a footprint on social media.
25
95008
2836
सोशल मीडिया पर मेरा कोई निशानी नहीं है।
01:37
I enjoy nature.
26
97886
2544
मैं प्रकृति का आनंद लेता हूं।
01:40
Whatever it brings to our doorstep is welcome.
27
100430
3629
यह हमारे देहलीज़ पर जो कुछ भी लाये वह स्वीककार है।
01:45
So let's just look around.
28
105352
2794
तो चलिए बस चारों ओर देखते हैं।
01:48
And for 70 years,
29
108980
2127
और 70 सालों से,
01:51
we've been searching for radio signals.
30
111107
2628
हम रेडियो संकेत खोज रहे हैं।
01:54
This is equivalent to staying at home
31
114611
4087
यह घर पर रहने
01:58
and waiting for a phone call that may never come
32
118740
4630
और ऐसे फ़ोन कॉल का इंतज़ार करने के बराबर है जो शायद कभी न आए
02:03
because nobody cares that we are lonely.
33
123370
4087
क्योंकि किसी को इस बात की परवाह नहीं है कि हम अकेले हैं।
02:07
It may also be that others are addicted to digital screens
34
127499
4254
यह भी हो सकता है कि दूसरे लोग डिजिटल स्क्रीन के आदी हों
02:11
and they live in a virtual reality,
35
131795
2335
और वे आभासी वास्तविकता में रहते हों,
02:14
as we are at this point in time.
36
134130
3170
जैसा कि हम इस समय रह रहे हैं।
02:18
A much better approach
37
138051
2586
एक बेहतर तरीका
02:20
is to check if there is any object in our backyard
38
140637
5005
यह जाँचने के लिए कि क्या हमारे पिछला आंगन में कोई ऐसी वस्तु है
02:25
that may have arrived from a neighbor's yard.
39
145684
3795
जो पड़ोसी के आंगन से आई हो।
02:30
Like a tennis ball,
40
150522
1626
टेनिस बॉल की तरह,
02:32
that may tell us that the neighbor plays tennis.
41
152148
3128
जिससे हमें पता चल सकता है कि पड़ोसी टेनिस खेलता है।
02:36
And we haven't really checked until the last decade.
42
156945
3754
और यह हमने पिछले दशक तक वास्तव में जाँच नहीं की है।
02:41
The first object to have been reported by astronomers
43
161157
4463
खगोलविदों द्वारा बताई गई पहली वस्तु
02:45
that came from outside the solar system looked really weird.
44
165662
3420
जो सौर मंडल के बाहर से आई थी, वह वास्तव में अजीब लग रही थी।
02:49
It was discovered by a telescope in Hawaii.
45
169124
2794
इसकी खोज हवाई में एक टेलीस्कोप द्वारा की गई थी।
02:52
When it passed close to Earth, it was the size of a football field.
46
172627
3712
जब यह पृथ्वी के करीब से गुजरा, तो यह एक फुटबॉल मैदान के आकार का था।
02:56
What you see behind me is the artist's depiction.
47
176339
2419
आप मेरे पीछे जो देख रहे हैं वह कलाकार का चित्रण है।
02:58
It looked really weird
48
178800
1251
यह बहुत ही अजीब लग रहा था,
03:00
because as it was tumbling every eight hours,
49
180093
3295
क्योंकि जब यह हर आठ घंटे में लुढ़क रहा था,
03:03
the amount of sunlight reflected from it changed by a factor of ten,
50
183430
3962
इससे प्रतिबिंबित सूर्य की रोशनी की मात्रा में दस गुना परिवर्तन हुआ,
03:07
which meant that it has a very extreme shape,
51
187392
2836
जिसका अर्थ यह है कि इसका आकार बहुत ही चरम होता है,
03:10
most likely flat, like a pancake.
52
190228
2920
संभवतः सपाट, पैनकेक की तरह।
03:13
And moreover,
53
193523
1168
और इसके अलावा,
03:14
it exhibited a push away from the sun
54
194733
2919
यह किसी रहस्यमयी बल द्वारा
03:17
by some mysterious force
55
197652
1376
सूर्य से दूरी दिखा रही थी,
03:19
because there was no evaporation,
56
199070
2336
क्योंकि इसके चारों ओर कोई वाष्पीकरण नहीं था,
03:21
no cometary tail around it, no dust, no gas.
57
201448
3169
कोई धूमकेतु की पूंछ नहीं थी कोई धूल नहीं थी, कोई गैस नहीं थी।
03:24
So the question was, what is pushing it?
58
204617
2586
तो सवाल यह था, कि कौन दूर रख रहा है?
03:27
And I suggested that maybe it's the reflection of sunlight,
59
207871
4170
और मैंने सुझाव दिया कि शायद यह सूर्य के प्रकाश का प्रतिबिंब है,
03:32
but for that, the object had to be very thin, like a sail.
60
212083
4171
लेकिन इसके लिए, वस्तु को पाल की तरह बहुत पतला होना चाहिए।
03:36
And that meant that it was not produced naturally.
61
216254
3754
और इसका मतलब यह था कि इसका प्राकृतिक रूप से उत्पादित नहीं हुआ था।
03:40
Maybe it's a surface layer, maybe it's space trash,
62
220008
4045
हो सकता है कि यह सतह की परत हो, हो सकता है कि यह अंतरिक्ष का मलबा हो,
03:44
like a plastic bag tumbling in the wind.
63
224053
3462
जैसे हवा में लुढ़कड़ता हुआ प्लास्टिक का थैला।
03:47
And so we go back 70 years to a question that Enrico Fermi, the physicist,
64
227557
5756
और अब हम 70 वर्ष पहले भौतिक विज्ञानी एनरिको फर्मी द्वारा
03:53
asked at Los Alamos, "Where is everybody?"
65
233313
3211
लॉस एलामोस में पूछे गए प्रश्न पर चलते हैं, “सभी लोग कहां हैं?”
03:57
Well, this is a question that single people often ask.
66
237275
3962
खैर, यह एक ऐसा सवाल है जो कुंवारे अक्सर पूछते हैं।
04:01
But if you stay at home --
67
241821
2252
लेकिन अगर आप घर पर रहेते हैं --
04:04
(Laughter)
68
244115
1502
(हंसी)
04:05
You will not find anyone.
69
245617
1376
आपको कोई नहीं मिलेगा।
04:06
You have to go to dating sites.
70
246993
1710
आपको डेटिंग साइट्स पर जाना होगा।
04:08
At the very least, you need to look through your windows for other people.
71
248745
4755
कम से कम, आपको अन्य लोगों के लिए अपनी खिड़कियों के माध्यम से देखना होगा।
04:13
And he didn't seek the evidence.
72
253500
2252
और उन्होंने सबूत नहीं मांगा।
04:16
He was just asking the question and kept repeating it.
73
256127
3003
वह बस सवाल पूछे जा रहे थे और उसे दोहराता रहे थे।
04:19
And if we don't look for evidence, we will not find anything.
74
259172
4588
और अगर हम सबूत नहीं खोजेंगे, तो हमें कुछ भी नहीं मिलेगा।
04:24
It's a self-fulfilling prophecy.
75
264344
2043
यह स्वयंकार्यान्वित भविष्यवाणी है।
04:26
It's a way to maintain our ignorance.
76
266805
2669
यह हमारी अज्ञानता को बनाए रखने का एक तरीका है।
04:29
And science is better than politics.
77
269516
3461
और विज्ञान राजनीति से बेहतर है।
04:33
We can find the evidence if we allocate the funds for it.
78
273019
4880
अगर हम इसके लिए धन आवंटित करें तो हमें इसका प्रमाण मिल सकता है।
04:38
This is a real image, what you see behind me,
79
278274
2419
यह एक वास्तविक छवि है, जो आप मेरे पीछे देख रहे हैं,
04:40
it's the Tesla Roadster car
80
280735
3587
यह टेस्ला रोडस्टर कार है
04:44
that was put as a dummy payload on the Falcon Heavy launch of 2018.
81
284364
5130
जिसे 2018 के फाल्कन हेवी लॉन्च पर डमी पेलोड के रूप में रखा गया था।
04:49
It's now moving in an elliptical orbit around the Sun,
82
289536
3753
यह अब सूर्य के चारों ओर एक अण्डाकार कक्षा में घूम रहा है,
04:53
and perhaps in 20 million years, it will collide with Earth.
83
293331
4254
और शायद 20 मिलियन वर्षों में, यह पृथ्वी से टकराएगा।
04:57
And if it will do so unexpectedly,
84
297627
3086
और अगर यह अप्रत्याशित रूप से ऐसा करेगा,
05:00
some of my colleagues would argue
85
300713
2044
तो मेरे कुछ सहकर्मी तर्क देंगे कि
05:02
"This is a rock of a type that we've never seen before."
86
302757
3087
“यह एक ऐसी चट्टान है जिसे हमने पहले कभी नहीं देखा है।”
05:05
(Laughter)
87
305885
1126
(हँसी)
05:07
We cannot see it with our best telescopes because it's too small.
88
307470
4046
हम इसे अपनी बेहतरीन टेलीस्कोप से नहीं देख सकते क्योंकि यह बहुत छोटा है।
05:11
It doesn't reflect enough sunlight.
89
311558
1876
यह पर्याप्त सूर्य के प्रकाश को परावर्तित नहीं करता है।
05:13
'Oumuamua was the size of a football field, big enough for us to see.
90
313434
5005
’ओमुआमुआ एक फुटबॉल मैदान के आकार का था, जो देखने के लिए काफी बड़ा था।
05:18
And so the next Copernican revolution
91
318481
3629
और इसलिए अगली कोपरनिकन क्रांति
05:22
would be that we are not at the intellectual center
92
322110
5005
यह होगी कि हम ब्रह्मांड
05:27
of the universe.
93
327115
1168
के बौद्धिक केंद्र में नहीं हैं।
05:28
Not only that we are not at the physical center of the universe,
94
328324
3045
इतना ही नहीं कि हम ब्रह्मांड के भौतिक केंद्र में नहीं हैं,
05:31
but actually, you know, we arrive to the play relatively late.
95
331369
3962
बल्कि वास्तव में, हम अपेक्षाकृत देर से पहुंचे हैं।
05:35
We are not at the center of stage.
96
335373
2044
हम अहम् स्थान पर नहीं हैं।
05:37
The play is not about us.
97
337458
1919
यह नाटक हमारे बारे में नहीं है।
05:40
We should be modest.
98
340587
2627
हमें विनम्र होना चाहिए।
05:44
We keep thinking that it's about us, but it's not.
99
344799
3337
हम सोचते रहते हैं कि यह हमारे बारे में है, लेकिन ऐसा नहीं है।
05:48
And we better find other actors that will tell us what the play is about.
100
348970
4796
बेहतर होगा कि ऐसे अन्य अभिनेताओं को खोजें जो हमें बताएं कि नाटक किस बारे में है।
05:54
And people often say extraordinary claims require extraordinary evidence,
101
354267
4880
और लोग अक्सर कहते हैं कि असाधारण दावों के लिए असाधारण सबूत की आवश्यकता होती है,
05:59
but they are not seeking the evidence.
102
359147
2461
लेकिन वे सबूत नहीं मांग रहे हैं।
06:01
Actually, extraordinary evidence requires extraordinary funding.
103
361608
4129
दरअसल, असाधारण सबूत के लिए असाधारण धन की आवश्यकता होती है।
06:05
(Laughter)
104
365778
1877
(हँसी)
06:07
(Applause)
105
367697
2961
(तालियाँ)
06:10
Elon Musk argued recently,
106
370658
2586
एलोन मस्क ने हाल ही में तर्क दिया,
06:13
"I don't see any aliens."
107
373244
1710
“मुझे कोई एलियन नहीं दिख रहे हैं.”
06:15
But new scientific knowledge does not fall into our lap.
108
375580
3545
लेकिन नया वैज्ञानिक ज्ञान हमारी गोदी में नहीं आता।
06:19
We had to invest 10 billion dollars
109
379167
1918
हिग्स बोसोन को खोजने के लिए हमें लार्ज हैड्रॉन कोलाइडर में
06:21
in the Large Hadron Collider in order to find the Higgs boson.
110
381085
4296
10 बिलियन डॉलर का निवेश करना पड़ा।
06:25
We had to invest 10 billion dollars in the Webb telescope
111
385423
3754
पहली पीढ़ी की आकाशगंगाओं को खोजने के लिए हमें वेब टेलीस्कोप में
06:29
in order to find the first generation of galaxies.
112
389177
3545
10 बिलियन डॉलर का निवेश करना पड़ा।
06:33
This is the way science is done.
113
393181
1877
विज्ञान इसी तरीके से किया जाता है।
06:35
You need to put the effort in order to find something new.
114
395058
3920
कुछ नया खोजने के लिए आपको कड़ी मेहनत करनी होगी।
06:39
And only over the past decade,
115
399020
2336
और पिछले एक दशक में ही,
06:41
we discovered objects that came from outside the solar system.
116
401397
4505
हमने उन वस्तुओं की खोज की जो सौर मंडल के बाहर से आई थीं।
06:45
The first one was actually a decade ago.
117
405902
2544
पहला असल में एक दशक पहले में था ।
06:48
It was a meteor, an object half a meter in size
118
408446
3670
यह एक उल्का था, जो आधे मीटर आकार की एक वस्तु थी
06:52
that collided with Earth
119
412116
1418
जो पृथ्वी से टकरा गई
06:53
and burned up in the atmosphere.
120
413534
2336
और वायुमंडल में जल गई।
06:55
It was spotted by US government satellites.
121
415912
3670
इसे अमेरिकी सरकार के उपग्रहों ने देखा था।
06:59
The fireball that it generated
122
419582
1877
इससे उत्पन्न आग के गोले ने
07:01
released a few percent of the Hiroshima atomic bomb energy,
123
421459
4296
हिरोशिमा परमाणु बम ऊर्जा का कुछ प्रतिशत छोड़ा,
07:05
and it was moving too fast to be bound to the Sun's gravity.
124
425755
5088
वह इतनी तेज़ी से आगे बढ़ रहा था कि सूर्य के गुरुत्वाकर्षण से बंधा नहीं सका।
07:11
And so we concluded it's interstellar.
125
431344
4087
और इसलिए हमने निष्कर्ष निकाला कि यह अन्तरातारकीय है।
07:15
It came from outside the solar system.
126
435473
2002
यह सौर मंडल के बाहर से आया था।
07:17
Could it be a Voyager-like meteor?
127
437475
3545
क्या यह वायेजर जैसा उल्का हो सकता है?
07:21
Imagine our own spacecraft colliding with a planet like Earth.
128
441020
3545
कल्पना कीजिए कि हमारा अपना अंतरिक्ष यान पृथ्वी जैसे ग्रह से टकरा रहा है।
07:25
In the future, it would appear as a meteor of unusual material strength
129
445066
4796
भविष्य में, यह असामान्य भौतिक शक्ति
07:29
and unusual speed,
130
449862
1335
और असामान्य गति के उल्का के रूप में दिखाई देगा,
07:31
which are exactly the properties of this meteor from 2014.
131
451239
5464
जो वास्तव में 2014 के इस उल्का के गुण हैं।
07:36
And then 'Oumuamua was discovered in 2017,
132
456744
3379
और फिर 2017 में ’ओमुआमुआ की खोज हुई,
07:40
and finally a comet appeared,
133
460164
3045
और अंत में एक धूमकेतु दिखाई दिया, जो अन्तरातारकीय स्पेस से भी था,
07:43
also from interstellar space, was moving too fast.
134
463251
3503
बहुत तेज़ी से आगे बढ़ रहा था।
07:46
And so my colleagues argued,
135
466754
2002
और इसलिए मेरे सहयोगियों ने तर्क दिया,
07:48
"Well, this one looks familiar.
136
468798
2920
“ठीक है, यह परिचित दिखता है।
07:51
Doesn't it convince you that the others are natural in origin?
137
471759
4421
क्या यह आपको विश्वास नहीं दिलाता है कि अन्य मूल रूप से स्वाभाविक हैं?
07:56
Rocks of a type that we've never seen before?"
138
476180
2628
ऐसी चट्टानें जिन्हें हमने पहले कभी नहीं देखा?”
07:58
And I say, if I go down the street and I see a weird person,
139
478850
3879
और मैं कहता हूँ, अगर मैं सड़क पर जाता हूँ और मुझे एक अजीब व्यक्ति दिखाई देता है,
08:02
and after that I see a normal person,
140
482729
2669
और उसके बाद मैं एक सामान्य व्यक्ति को देखता हूँ,
08:05
it doesn't make the weird person normal.
141
485440
3837
तो यह अजीब व्यक्ति को सामान्य नहीं बनाता है।
08:09
(Laughter)
142
489318
3170
(हँसी)
08:12
Now the US --
143
492530
1210
अब अमेरिका --
08:13
(Laughter)
144
493781
2795
(हंसी)
08:16
Director of National intelligence --
145
496617
1836
नेशनल इंटेलिजेंस के निदेशक --
08:18
(Applause)
146
498453
2711
(तालियाँ)
08:21
Avril Haines delivered three reports
147
501205
3587
एवरिल हैन्स ने अज्ञात नियमविरूद्ध घटनाओं के बारे में बात करते हुए
08:24
to the US Congress, talking about unidentified anomalous phenomena.
148
504792
4171
अमेरिकी कांग्रेस को तीन रिपोर्ट दीं।
08:28
The good news is the sky is not classified.
149
508963
2377
अच्छी खबर यह है कि स्काइ अवर्गीकृत है।
08:31
We don't need to wait for the US government to tell us
150
511340
2545
हमें यह बताने के लिए अमेरिकी सरकार की प्रतीक्षा करने की ज़रूरत नहीं है
08:33
what lies outside the solar system.
151
513926
2086
कि सौर मंडल के बाहर क्या है।
08:36
Their day job is national security.
152
516012
2502
उनका नियमित काम राष्ट्रीय सुरक्षा है।
08:38
My day job is figuring out what lies beyond the solar system.
153
518514
5381
मेरा नियमित काम यह पता लगाना है कि सौर मंडल के बाहर क्या है।
08:43
And the sky is not classified.
154
523895
1585
और स्काइ अवर्गीकृत है।
08:45
We can answer the question ourselves.
155
525521
1794
हम स्वयं इस प्रश्न का उत्तर दे सकते हैं।
08:47
So I'm leading the Galileo project.
156
527315
2210
इसलिए मैं गैलीलियो प्रोजेक्ट का नेतृत्व कर रहा हूं।
08:49
We built an observatory at Harvard University
157
529567
2211
हमने हार्वर्ड विश्वविद्यालय में एक वेधशाला बनाई,
08:51
that monitors the sky 24/7,
158
531819
2628
जो चौबीसों घंटे आकाश की निगरानी करती है,
08:54
looking for objects that are not familiar,
159
534447
2294
ऐसी वस्तुओं की तलाश करती है जो परिचित नहीं हैं,
08:56
not birds, balloons, drones, airplanes, satellites.
160
536783
4629
न पक्षी, गुब्बारे, ड्रोन, हवाई जहाज, उपग्रह।
09:01
So far, we monitored half a million objects.
161
541454
2419
अब तक, हमने आधे मिलियन वस्तुओं की निगरानी की है।
09:03
Haven't found anything unusual yet,
162
543915
1710
अभी तक कुछ भी असामान्य नहीं मिला है,
09:05
but we keep looking
163
545625
1710
लेकिन हम देखते रहते हैं
09:07
and we are using machine-learning software to figure out
164
547335
2669
और हम मशीन-लर्निंग सॉफ़्टवेयर का उपयोग कर रहे हैं
ताकि यह पता लगाया जा सके कि हम क्या देख रहे हैं।
09:10
what we are looking at.
165
550046
1168
09:11
But the most exciting endeavor that I was involved in
166
551255
2962
लेकिन सबसे रोमांचक प्रयास जिसमें मैं शामिल था,
09:14
is an expedition to the Pacific Ocean near Papua New Guinea,
167
554217
4379
वह पापुआ न्यू गिनी के पास पसिफिक महासागर में एक अभियान था,
09:18
to look for the materials from this meteor that I described before.
168
558638
4921
उन सामग्रियों की तलाश की जा सके जिनका मैंने पहले वर्णन किया था।
09:23
And the US Space Command issued a letter to NASA
169
563601
3837
और यूएस स्पेस कमांड ने नासा को एक पत्र जारी जारी किया
09:27
confirming at the 99.999 percent
170
567438
2795
जिसमें 99.999 प्रतिशत की पुष्टि की गई
09:30
that this object indeed originated from outside the solar system.
171
570274
3629
कि यह वस्तु वास्तव में सौर मंडल के बाहर से उत्पन्न हुई है।
09:33
Based on its high speed, it was moving faster than 95 percent of all stars
172
573945
4921
अपनी उच्च गति के आधार पर, यह सूर्य के आसपास के सभी सितारों
में से 95 प्रतिशत से अधिक तेज़ी से आगे बढ़ रहा था।
09:38
in the vicinity of the Sun.
173
578866
1585
09:40
It exploded in the lower atmosphere,
174
580493
2669
यह पापुआ न्यू गिनी में मानस द्वीप से
09:43
about 90 kilometers away from Manus Island in Papua New Guinea,
175
583162
4004
लगभग 90 किलोमीटर दूर, निचले वातावरण में फट गया,
09:47
and that meant that the object had material strength
176
587208
3086
और इसका मतलब था कि इस वस्तु की भौतिक शक्ति
09:50
tougher than even iron meteorites.
177
590336
2586
लोहे के उल्कापिंडों से भी अधिक सख्त थी।
09:52
And so I led an expedition in June 2023.
178
592922
3545
और इसलिए मैंने जून 2023 में एक अभियान का नेतृत्व किया।
09:56
You can see the team on the ship that was fittingly called Silver Star,
179
596467
5214
आप जहाज पर मौजूद टीम को देख सकते हैं, जिसका नाम सिल्वर स्टार रखा गया है,
10:01
and we used the sled with magnets on both sides
180
601722
3754
और हमने इस उल्कापिंड के विस्फोट से बची हुई बूंदों की खोज के लिए
10:05
to search for droplets left over from the explosion of this meteor.
181
605476
4838
दोनों तरफ चुम्बक लगे स्लेज का इस्तेमाल किया।
10:10
And at the bottom left you see the filming crew of Netflix.
182
610356
3462
और नीचे बाईं ओर आपको Netflix का फिल्मांकन दल दिखाई देता है।
10:13
They are preparing a documentary about this research,
183
613860
2919
वे इस शोध के बारे में एक वृत्तचित्र तैयार कर रहे हैं,
10:16
and the director asked me,
184
616779
1752
और निर्देशक ने मुझसे पूछा,
10:18
"Avi,
185
618573
1459
“एवी,
10:20
it looks like you are running," because I was jogging at sunrise,
186
620074
3087
ऐसा लग रहा है कि आप दौड़ रहे हैं,” क्योंकि मैं सूर्योदय पर जॉगिंग कर रहा था,
10:23
as I often do on land for a few miles.
187
623161
3712
जैसा कि मैं अक्सर कुछ मील जमीन पर करता हूं।
10:26
And he said, "Are you running away from something or towards something?"
188
626873
4296
और उन्होंने कहा, “क्या आप किसी चीज़ से दूर भाग रहे हैं या किसी चीज़ की ओर?”
10:31
And I said, "Both.
189
631210
1377
और मैंने कहा, “दोनों।
10:32
I'm running away from some of my colleagues
190
632628
2211
मैं अपने कुछ सहयोगियों से दूर भाग रहा हूं,
10:34
who have strong opinions without seeking evidence,
191
634881
3628
जिनके पास सबूत मांगे बिना मजबूत राय है,
10:38
and I'm running towards a higher intelligence in interstellar space."
192
638551
4421
और मैं अन्तरातारकीय स्पेस में एक उच्च खुफिया जानकारी की ओर भाग रहा हूं।”
10:42
Now we used this sled and collected magnetic particles
193
642972
3337
अब हमने इस स्लेज का इस्तेमाल किया और समुद्र तल से लगभग एक मील गहरे
10:46
from the ocean floor about a mile deep.
194
646309
3086
चुंबकीय कणों को इकट्ठा किया।
10:49
And then I brought them to my colleagues at Harvard University.
195
649437
3920
और फिर मैं उन्हें हार्वर्ड विश्वविद्यालय के अपने सहयोगियों के पास ले आया।
10:53
They look like metallic spheres,
196
653399
1627
वे धातु के गोले की तरह दिखते हैं, जो उस रेत की पृष्ठभूमि से बहुत अलग हैं,
10:55
very distinct from the background of sand in which they were collected.
197
655067
4004
जिसमें उन्हें इकट्ठा किया गया था।
10:59
And my colleague at Harvard, Stein Jacobsen,
198
659113
3003
और हार्वर्ड में मेरे सहयोगी, स्टीन जैकबसेन,
11:02
is a world-renowned geochemist.
199
662158
2002
एक विश्व-प्रसिद्ध भूरसायनज्ञ हैं।
उन्होंने अपनी प्रयोगशाला में इलेक्ट्रॉन माइक्रोप्रोब,
11:04
He used the electron microprobe, a mass spectrometer, in his laboratory.
200
664202
4254
एक मास स्पेक्ट्रोमीटर का इस्तेमाल किया।
11:08
The person on the other side of me in this picture
201
668497
2712
इस तस्वीर में मेरे दूसरी तरफ़ मौजूद व्यक्ति
11:11
is a summer intern, Sophie Bergstrom,
202
671209
2544
एक समर इंटर्न, सोफी बर्गस्ट्रॉम है,
11:13
who found most of our molten droplets.
203
673794
3212
जिसने हमारी अधिकांश पिघली हुई बूंदों को पाया।
11:17
And so I called her the spheral hunter.
204
677006
2544
और इसलिए मैंने उन्हें स्फेरल हंटर कहा।
11:19
And most of our spherules were actually of a type familiar from the solar system,
205
679592
5922
और हमारे ज़्यादातर निगोलक वास्तव में सौर मंडल से परिचित एक प्रकार के थे,
11:25
but about 10 percent of them looked unusual,
206
685556
3462
लेकिन उनमें से लगभग 10 प्रतिशत असामान्य दिखते थे,
11:29
and they had a chemical composition
207
689060
2085
और उनकी रासायनिक संरचना
11:31
very different from solar system materials.
208
691145
3170
सौर मंडल की सामग्री से बहुत अलग थी।
11:34
They had abundances of elements like beryllium, lanthanum, uranium,
209
694357
4796
उनमें बेरिलियम, लैंथेनम, यूरेनियम जैसे तत्वों की प्रचुरता थी,
11:39
that are up to a factor of 1,000 more
210
699195
2335
जो सौर मंडल की सामग्री में पाए जाने वाले तत्वों की
11:41
than found in solar system materials.
211
701572
2920
की तुलना में 1,000 गुना अधिक हैं।
11:44
They were not from the Earth, not from the moon, not from Mars,
212
704533
3587
वे पृथ्वी से नहीं थे, चंद्रमा से नहीं, मंगल से नहीं,
11:48
not from asteroids.
213
708162
1585
ग्रहिका से नहीं थे।
11:49
And so now the question arises,
214
709747
2920
और इसलिए अब सवाल उठता है
11:52
was this a rock from another star?
215
712667
3587
कि क्या यह किसी दूसरे तारे की चट्टान थी?
11:56
And of course, one possibility
216
716295
1961
और निश्चित रूप से, एक संभावना यह है
11:58
is that there was a natural process that produced it.
217
718256
2711
कि एक प्राकृतिक प्रक्रिया थी जिसने इसे बनाया।
12:01
For example, most stars are dwarf stars, 10 percent of the mass of the sun,
218
721008
4755
उदाहरण, अधिकांश तारे बौने तारे होते हैं, सूर्य के द्रव्यमान का 10 प्रतिशत होते हैं,
12:05
and they are 100 times denser than the sun.
219
725763
2586
और वे सूर्य से 100 गुना अधिक सघन होते हैं।
12:08
And so if you bring a planet like the Earth close to them,
220
728349
3337
तो यदि आप पृथ्वी जैसे ग्रह को अपने करीब लाएं
12:11
they spaghettify the planet,
221
731686
1543
तो वे ग्रह का भुजिया बना देते हैं,
12:13
make a stream of rocks
222
733271
2460
चट्टानों की एक धारा बनाते हैं
12:15
that could be ejected at a speed similar to that of this meteor.
223
735773
4588
जिसे इस उल्का के समान गति से बाहर निकाला जा सकता है।
12:20
But it's also possible that this object was of artificial origin,
224
740361
6340
लेकिन यह भी संभव है कि यह वस्तु कृत्रिम मूल की थी,
12:26
in which case,
225
746742
1585
ऐसे में,
12:28
if we look for bigger pieces of the object,
226
748327
3212
यदि हम वस्तु के बड़े टुकड़ों की तलाश करें,
12:31
we might find a gadget with buttons on it.
227
751580
4505
तो हमें उस पर बटन वाला एक गैजेट मिल सकता है।
12:36
And I asked students in my class,
228
756085
2461
और मैंने अपनी कक्षा के छात्रों से पूछा,
12:38
"If we find such a gadget, should we press a button?"
229
758546
2836
“अगर हमें ऐसा कोई गैजेट मिल जाए, तो क्या हमें बटन दबाना चाहिए?”
12:41
(Laughter)
230
761424
2586
(हँसी)
12:44
Now, some of my critics argued, maybe it's coal ash.
231
764010
4754
अब, मेरे कुछ आलोचकों ने तर्क दिया, शायद यह कोयला राख है।
12:48
So we looked at 55 elements from the periodic table
232
768806
3462
इसलिए हमने आवर्त सारणी से 55 तत्वों को देखा
12:52
and found that the abundances of elements are very different from coal ash.
233
772268
4004
और पाया कि तत्वों की प्रचुरता कोयला राख से बहुत अलग है।
12:56
So it's not coal ash.
234
776314
1668
तो यह कोयला राख नहीं है।
12:58
Others argued,
235
778357
1377
दूसरों ने तर्क दिया,
12:59
"Maybe it was not a meteor, maybe it was a truck."
236
779775
2878
“शायद यह उल्का नहीं था, शायद यह एक ट्रक था।”
13:02
Well, the data came from US government satellites.
237
782987
2961
खैर, डेटा अमेरिकी सरकार के उपग्रहों से आया।
13:05
We actually based our search region
238
785990
3378
हमने असल में अपने खोज क्षेत्र
13:09
on the Department of Defense coordinates,
239
789410
3629
रक्षा विभाग के निर्देशांक पर आधारित किया था,
13:13
and we went 26 times back and forth, searching that region.
240
793080
4505
और हम उस क्षेत्र की खोज में 26 बार आगे-पीछे गये।
13:17
So the next expedition, hopefully within the year,
241
797626
2878
इसलिए अगला अभियान, उम्मीद है कि वर्ष के भीतर,
13:20
will search for bigger pieces of the object,
242
800504
3128
वस्तु के बड़े टुकड़ों की खोज करेंगे,
13:23
maybe even the core of the object,
243
803674
2419
शायद वस्तु के मूल भाग को भी,
13:26
because that could have a huge impact on humanity.
244
806093
4755
क्योंकि इससे मानवता पर बहुत बड़ा प्रभाव पड़ सकता है।
13:30
We all know the biblical story about Moses,
245
810848
4379
हम सभी बाइबल में मूसा के बारे में कहानी जानते हैं,
13:36
who looked at the bush
246
816479
5088
जिसने झाडी को देखा
13:41
that was burning without being consumed,
247
821567
2628
जो बिना भस्म हुए जल रही थी,
13:45
with religious awe, and that gave Moses the sense
248
825654
3963
धार्मिक श्रद्धा के साथ, और इससे मूसा को यह एहसास हुआ
13:49
that there is a superhuman entity,
249
829658
4296
कि वहाँ एक अलौकिक आत्मा है
13:53
God, out there.
250
833996
2294
परमेश्वर, वहाँ।
13:56
Now, Friedrich Nietzsche in 1882
251
836290
5672
1882 में फ्रेडरिक नीत्शे ने तर्क दिया,
14:01
argued, "God is dead."
252
841962
2670
“परमेश्वर मर चुका है।”
14:06
And that gave rise to the modern period
253
846300
4338
और इसने विज्ञान और प्रौद्योगिकी
14:10
of science and technology,
254
850679
3003
के आधुनिक युग को जन्म हुआ,
14:13
where humans have this hubris,
255
853724
3545
जहां मनुष्यों में यह अक्खड़पन है,
14:17
they lack modesty.
256
857311
1418
उनमें विनम्रता की कमी है।
14:19
Nobody is smarter than us,
257
859480
1251
हमसे ज़्यादा होशियार कोई नहीं है,
14:20
we are at the top of the food chain.
258
860773
2044
हम खाद्य श्रृंखला में सबसे ऊपर हैं।
14:23
Maybe AI will do a little better.
259
863359
2794
हो सकता है कि AI थोड़ा बेहतर करे।
14:26
But AI is just a digital mirror.
260
866195
4338
लेकिन AI सिर्फ एक डिजिटल आईना है।
14:31
It reflects our faults.
261
871283
2336
यह हमारी गलतियों को प्रतिबिम्बित करता है।
14:34
It's nothing better than us.
262
874286
2002
यह हमसे बेहतर नहीं है।
14:36
It's not a digital species.
263
876330
2586
यह कोई डिजिटल प्रजाति नहीं है।
14:39
It's just us.
264
879291
1210
यह सिर्फ़ हम हैं।
14:40
(Applause)
265
880501
2336
(तालियाँ)
14:42
And if we find a partner out there, of course,
266
882878
4797
और अगर हमें वहाँ कोई ऐसा साथी मिल जाए, तो निश्चित रूप से,
14:47
that will give a new meaning to our existence.
267
887716
4046
यह हमारे अस्तित्व को एक नया अर्थ देगा।
14:51
And it's a whole different ball game.
268
891804
2461
और यह पूरी तरह से अलग स्थिति है।
14:54
Something from another star has nothing to do with us.
269
894265
4171
किसी और तारा की किसी चीज़ का हमसे कोई लेना-देना नहीं है।
14:59
And we better be ready for that.
270
899854
2168
और बेहतर होगा कि हम इसके लिए तैयार रहें।
15:02
Not look at the mirror and imagine something like it,
271
902064
2961
आईने की ओर न देखें और ऐसी किसी चीज की कल्पना करें,
15:05
as science fiction stories do.
272
905067
2127
जैसा कि विज्ञान कथाओं में होता है।
15:07
Now the good news is, next year,
273
907820
2794
अच्छी खबर यह है कि, अगले साल,
15:10
the Rubin Observatory in Chile
274
910656
2211
चिली में रुबिन ऑब्जर्वेटरी
15:12
will survey the southern sky every four days
275
912908
3504
हर चार दिन में एक ऐसे कैमरे के साथ दक्षिणी आकाश का सर्वेक्षण करेगी
15:16
with a camera that is the size of a person,
276
916454
3211
, जो एक व्यक्ति के आकार का है
15:19
3.2 billion pixels,
277
919707
2335
3.2 बिलियन पिक्सल है, जो आपके सेल फोन के कैमरे से
15:22
a thousand times more than your cell phone camera.
278
922042
3421
जो आपके सेल फोन के कैमरे से एक हजार गुना अधिक है।
15:25
And so if we find more objects like 'Oumuamua,
279
925504
5547
और इसलिए अगर हमें ‘ओउमुआमुआ’ जैसी और वस्तुएं मिलती हैं,
15:31
it might give us a sense of modesty.
280
931051
3671
तो इससे हमें विनम्रता का एहसास हो सकता है।
15:34
We might bring back this sense of awe that Moses had.
281
934763
4797
हम उस विस्मय की भावना को वापस ला सकते हैं जो मूसा के मन में थी।
15:39
Except in this time, it will be based
282
939560
3921
सिवाय इस समय के, यह उस चीज़ पर आधारित होगा
15:43
on something that was delivered from interstellar space, from a neighbor.
283
943481
4337
जो अन्तरातारकीय स्पेस से, पड़ोसी से दी गई हो।
15:47
And that is quite promising, actually, because it may change our priorities.
284
947818
6090
और यह वास्तव में काफी आशाजनक है, क्योंकि हमारी प्राथमिकताएं बदल सकती हैं।
15:54
Instead of spending four trillion dollars a year on military budgets,
285
954366
5047
सैन्य बजट पर हर साल चार ट्रिलियन डॉलर खर्च करने के बजाय,
15:59
killing each other for territories on this rock,
286
959413
3420
इस चट्टान पर क्षेत्रों के लिए एक दूसरे को मारने के बजाय,
16:02
the tiny rock, left over from the formation of the sun,
287
962833
4296
छोटी चट्टान, सूरज के निर्माण से छोड़ी गई छोटी चट्टान,
16:07
we might realize that there is a smarter kid on the block,
288
967129
4755
हमें एहसास हो सकता है कि समुदाय में एक होशियार बच्चा है,
16:11
and that kid may provide a better role model than our politicians.
289
971926
5380
और वह बच्चा हमारे राजनेताओं की तुलना में बेहतर आदर्श व्यक्ति प्रदान कर सकता है।
16:17
(Applause)
290
977765
3545
(तालियाँ)
16:21
And if we allocate four trillion dollars a year to space exploration,
291
981352
6548
और अगर हम अंतरिक्ष की खोज के लिए सालाना चार ट्रिलियन डॉलर आवंटित करते हैं,
16:27
we could send a CubeSat towards every star in the Milky Way galaxy,
292
987900
6381
हम एक शताब्दी के भीतर आकाशगंगा के प्रत्येक तारे की ओर
16:34
hundreds of billions of them, within one century.
293
994281
3504
सैकड़ों-अरबों की संख्या में, क्यूबसैट भेज सकते हैं।
16:39
And it gets better than that,
294
999078
2586
और यह उससे भी बेहतर,
16:41
because if we find a superhuman intelligence out there ...
295
1001705
5631
क्योंकि अगर हमें वहाँ एक अलौकिक सुपर ह्यूमन मिल जाए...
16:48
We might learn new physics.
296
1008712
2628
हम नई भौतिकी सीख सकते हैं।
16:51
The first question I would ask is, "What happened before the Big Bang?"
297
1011382
4087
पहला सवाल जो मैं पूछूंगा वो है, “बिग बैंग से पहले क्या हुआ था?”
16:56
And they might have quantum gravity engineers
298
1016762
4588
और उनके पास क्वांटम ग्रेविटी इंजीनियर हो सकते हैं
17:01
that are capable of creating a baby universe in the laboratory.
299
1021392
5005
जो प्रयोगशाला में शिशु ब्रह्मांड बनाने में सक्षम हों।
17:07
And this job of creating a new universe can be perfected.
300
1027690
5922
और एक नया ब्रह्मांड बनाने का यह काम पूर्ण किया जा सकता है।
17:16
And that would help us actually,
301
1036115
2836
और इससे हमें वास्तव में मदद मिलेगी,
17:18
(Laughter)
302
1038993
2043
(हंसी)
17:21
given that there is a lot of room for improvement
303
1041078
3921
यह देखते हुए कि हम जिस दुनिया में रहते हैं
17:24
in the world that we inhabit.
304
1044999
2210
उसमें सुधार की बहुत गुंजाइश है।
17:27
Thank you.
305
1047251
1126
शुक्रिया।
17:28
Chris Anderson: Thank you, Avi.
306
1048419
1585
क्रिस एंडरसन: शुक्रिया, एवी।
17:30
(Applause)
307
1050004
3253
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7