The Massive Machines Removing Carbon from Earth's Atmosphere | Jan Wurzbacher | TED

120,490 views ・ 2023-02-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
Well today I'm really glad to get to share something with you
0
8556
3360
أنا حقًا سعيد اليوم لمشاركة فكرة معكم،
00:11
that I've been working on for the past 15 years.
1
11956
3080
كنت أعمل عليها على مدى السنوات ال 15 الماضية.
00:15
But more importantly,
2
15476
1520
ولكن الأهم من ذلك،
00:17
something that could become the first specimen
3
17036
3160
أنها يمكن أن تصبح العينة الأولى
00:20
of an entire new industry that we might find all around the planet
4
20236
4320
لصناعة جديدة بالكامل قد نجدها في جميع أنحاء الكوكب
00:24
over the next decades.
5
24596
1440
على مدى العقود القادمة.
00:27
Think of it as something like the very first smartphone.
6
27196
3600
فكروا في الأمر على أنه شيء مثل أول هاتف ذكي.
00:30
Still quite clumsy and quite expensive, but of transformative technology.
7
30836
5040
لا يزال أخرق جدًا ومكلفًا جدًا، ولكنه من التكنولوجيا التحويلية.
00:36
Smartphones have changed the way how we communicate.
8
36396
3800
لقد غيرت الهواتف الذكية الطريقة التي نتواصل بها.
00:41
This, I hope,
9
41036
1960
آمل أن يغير هذا الطريقة التي نتعامل بها مع الاحتباس الحراري.
00:42
could change the way we deal with global warming.
10
42996
3080
00:46
This is Orca.
11
46076
1200
هذا هو أوركا Orca.
00:47
This is the first worldwide commercial direct air capture and storage plant.
12
47316
4440
هذا أول إعلان تجاري في جميع أنحاء العالم لمصنع التقاط وتخزين الهواء المباشر.
00:51
It is in Iceland,
13
51796
1240
إنه في أيسلندا،
00:53
and it is an industrial plant that extracts CO2 out of ambient air.
14
53036
4440
وهو مصنع يستخرج ثاني أكسيد الكربون من الهواء المحيط.
00:57
We have operated now for more than one year.
15
57516
2840
لقد عمل الآن لأكثر من عام.
01:00
It costs more than 10 million dollars to build Orca.
16
60716
3080
يكلف أكثر من 10 مليون دولار لبناء Orca.
01:04
And its modules,
17
64676
1840
ووحداته،
01:06
those eight boxes that we call CO2 collectors,
18
66556
3160
تلك الصناديق الثمانية التي نسميها جامعي ثاني أكسيد الكربون،
01:09
they are designed to extract a bit more than 10 tons of carbon dioxide
19
69756
4360
هي مصممة لاستخراج أكثر من 10 أطنان من ثاني أكسيد الكربون (CO2)
01:14
from the air every day.
20
74156
1720
من الهواء كل يوم.
01:16
It sounds quite expensive.
21
76316
1720
يبدو باهظ الثمن.
01:18
However, when thinking about cost, we should keep in mind one thing.
22
78516
3560
ومع ذلك، عند التفكير في التكلفة، يجب أن نضع في اعتبارنا شيئًا واحدًا.
01:22
There is one thing that we cannot buy,
23
82116
2600
هناك شيء واحد لا يمكننا شراؤه،
01:24
and that is time.
24
84716
1360
الوقت.
01:26
And we need to be quite fast here.
25
86636
1800
وعلينا أن نكون سريعين للغاية هنا.
01:30
So that is why
26
90236
2360
وذلك هو السبب،
01:32
Orca is not there to demonstrate costs.
27
92636
3160
أوركا ليس موجودًا لإثبات التكاليف.
01:36
Orca is there to show in the field, out there, in the weather,
28
96796
5920
أوركا هناك ليظهر في الميدان، هناك، في الطقس،
01:42
that the plant is operating, and Orca is working.
29
102756
2840
أن المصنع يعمل، وأوركا يعمل.
01:46
So the next step for us at Climeworks
30
106236
2480
لذا فإن الخطوة التالية بالنسبة لنا في Climeworks
01:48
and for all the other companies in the field
31
108716
2120
وللآخرين من الشركات في هذا المجال
01:50
is now going forward, improving the technology,
32
110836
3240
هو المضي قدمًا، لتحسين التكنولوجيا،
01:54
scaling it up from tens to hundreds to millions of tons capacity.
33
114116
4320
توسيع نطاقها من عشرات إلى مئات إلى ملايين الأطنان.
01:58
And as we go ahead and we scale it up,
34
118796
3880
وبينما نمضي قدمًا ونعمل على توسيع نطاقه،
02:02
with every new plant going online,
35
122716
3200
مع كل مصنع جديد يعمل،
02:05
we'll have efficiencies going up and we'll have costs going down.
36
125956
4360
سترتفع الكفاءات وسوف تنخفض التكاليف.
02:10
Now, how does it work?
37
130956
2120
الآن، كيف تعمل؟
02:13
In the case of Orca,
38
133396
1400
في حالة أوركا،
02:14
we have fans mounted to the CO2 collectors that draw air through them.
39
134836
4800
لدينا مراوح مثبتة على مجمعات CO2 التي تجذب الهواء من خلالها.
02:19
Inside there is a filter material that we call sorbent,
40
139956
3520
يوجد بالداخل مادة مرشحة نسميها مادة ماصة،
02:23
a highly porous material.
41
143516
1680
مادة مسامية للغاية.
02:25
And as the air pulls through it,
42
145636
1560
وعندما يسحب الهواء من خلاله،
02:27
the CO2 is bound at the surface of this material.
43
147196
3800
يرتبط ثاني أكسيد الكربون بسطح هذه المواد.
02:31
Think of it as a sponge that sucks up water in its pores.
44
151036
4240
فكروا في الأمر على أنه إسفنجة تمتص الماء في مسامها.
02:35
We do that for a certain time until the material is filled with used CO2,
45
155716
3760
نفعل ذلك لفترة معينة حتى تمتلئ المواد بغاز ثاني أكسيد الكربون المستخدم،
02:39
it is saturated.
46
159516
1200
إنه مشبع.
02:40
And we close the modules,
47
160756
1680
ونغلق الوحدات،
02:42
we heat them up to around 100 degrees Celsius,
48
162436
2720
نقوم بتسخينهم إلى حوالي 100 درجة مئوية،
02:45
and we can extract concentrated CO2 from them.
49
165196
3120
ويمكننا استخراج منها ثاني أكسيد الكربون مركز .
02:49
The good thing is that the main energy input
50
169076
2600
والشيء الجيد هو أن مدخلات الطاقة الرئيسية
02:51
that we need for that process is low temperature heat
51
171716
2720
التي نحتاجها لهذه العملية هي درجة حرارة منخفضة
02:54
at around 100 degrees Celsius.
52
174476
2160
حوالي 100 درجة مئوية.
02:57
And it can entirely be powered by renewable energy.
53
177196
3440
ويمكن تشغيله بالكامل بواسطة الطاقة المتجددة.
03:02
Now that looks quite easy at first glance, right?
54
182076
4640
الآن، هذا يبدو سهلًا جدًا للوهلة الأولى، أليس كذلك؟
03:06
And indeed, the process behind that is quite simple.
55
186716
2800
وبالفعل، العملية وراء ذلك بسيطة للغاية.
03:10
However, when it comes to implementing that into reality
56
190196
4080
ومع ذلك، لتنفيذ ذلك في الواقع
03:14
in the field out there
57
194316
1200
في الميدان هناك
03:15
with the purpose of having a plant that is constantly operating,
58
195556
3240
بغرض الحصول على مصنع يعمل باستمرار،
03:18
24/7, reliably,
59
198836
2480
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع،
03:21
then it becomes quite challenging.
60
201356
2120
يصبح الأمر صعبًا للغاية.
03:23
Let me give you two examples why it is a challenge
61
203996
2440
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالين لماذا هو تحد
03:26
to capture and remove CO2 from the air.
62
206476
3040
لالتقاط وإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
03:29
First of all,
63
209516
1160
أولاً،
03:30
there is not a lot of CO2 in the air.
64
210716
2520
لا يوجد الكثير من ثاني أكسيد الكربون في الهواء.
03:33
We're currently at around 420 ppm.
65
213276
3080
نحن حاليًا في حوالي 420 جزء في المليون.
03:36
That means one molecule out of 2,500 molecules in the air around us
66
216756
5960
هذا يعني جزيء واحد من 2500 جزيئ في الهواء من حولنا
03:42
is CO2.
67
222716
1200
هو ثاني أكسيد الكربون.
03:43
That's not a lot.
68
223956
1240
ذلك ليس بالكثير.
03:45
And that means to extract only one ton of CO2 from the air,
69
225196
4080
وهذا يعني الاستخراج طن واحد فقط من ثاني أكسيد الكربون من الجو،
03:49
we need to filter around two million cubic meters of air.
70
229316
4000
نحن بحاجة إلى تصفية مليوني متر مكعب من الهواء.
03:53
That's about 800 Olympic swimming pools.
71
233356
2240
أي حوالي 800 حمام سباحة أولمبي.
03:56
And there's another way of picturing that, which I personally find quite puzzling.
72
236316
4080
وهناك طريقة أخرى لتصوير ذلك، وهو ما أجده محيرًا شخصيًا.
04:00
Imagine one of these filters
73
240436
1680
تخيلوا أحد هذه المرشحات
04:02
with an inlet area of one meter by one meter.
74
242156
3560
مع منطقة مدخل متر في متر واحد.
04:05
And the amount of air,
75
245756
1440
وكمية الهواء،
04:07
like, think of it as a block of air
76
247236
1680
فكروا في الأمر على أنه كتلة من الهواء
04:08
that you have to push through that filter inlet
77
248956
3120
عليكم أن تدفعوها من خلال مدخل المرشح
04:12
to take just one ton of CO2 out of the air,
78
252076
3240
لأخذ طن واحد فقط من ثاني أكسيد الكربون من الهواء،
04:15
is 2,000 kilometers long.
79
255356
2120
يبلغ طولها 2000 كيلومتر.
04:19
Another example why this is a challenge
80
259356
3200
مثال آخر لماذا هو التحدي
04:22
is that it is not so easy to find good,
81
262556
3640
هو أنه ليس من السهل العثور على،
04:26
actually, the best sorbent materials,
82
266196
1880
أفضل المواد الماصة،
04:28
which are both high-performing
83
268116
2280
العالية الأداء
04:30
and which can prevail outside there in the field with a long life.
84
270436
4080
والتي يمكن أن تستمر في العراء فترة طويلة.
04:34
Now, in this next picture, you see Christoph and myself,
85
274836
3560
الآن، في هذه الصورة التالية، ترى كريستوف وأنا،
04:38
cofounders of Climeworks,
86
278436
1280
مؤسسي Climeworks،
04:39
in the very early days of Climeworks, working on that.
87
279756
2960
في الأيام الأولى من Climeworks، نعمل على ذلك.
04:42
The very first sorbents, we produced them with our own hands,
88
282756
3280
المواد الماصة الأولى، أنتجناها بأيدينا،
04:46
such as you would do your laundry if you didn't have a washing machine.
89
286076
3360
مثل ما تفعله لغسيل الملابس إذا لم يكن لديك غسالة.
04:49
We set some sorbents on fire,
90
289476
2400
أشعلنا النار ببعض المواد الماصة،
04:51
and we produced hundreds of samples in the past 10 years.
91
291916
3680
وأنتجنا مئات العينات في السنوات العشر الماضية.
04:56
Looking forward,
92
296196
1320
بتطلع،
04:57
thousands of more will come, very likely.
93
297556
2680
آلاف آخرين سيُنتج، على الأرجح.
05:01
Now, this is one way of doing it.
94
301916
2720
الآن، هذه طريقة واحدة للقيام بذلك.
05:04
We are doing that in our company, but many others are doing it.
95
304676
2960
نحن نفعل ذلك في شركتنا، لكن كثيرين آخرين يفعلون ذلك.
05:07
There are companies out there, start-ups,
96
307676
1960
هناك شركات، شركات ناشئة،
05:09
more established companies and researchers and scientists.
97
309676
3440
والمزيد من الشركات الراسخة والباحثين والعلماء.
05:13
And that is a good thing
98
313156
1200
وهذا أمر جيد
05:14
because the challenge ahead of us is immense.
99
314356
3000
لأن التحدي أمامنا هائل.
05:17
Now let's step back and look at the big picture.
100
317396
3640
لنعد الآن إلى الوراء ونلقي نظرة على الصورة الكبيرة.
05:21
So where does this kind of technology fit into our overall fight
101
321076
4560
أين يناسب هذا النوع من التكنولوجيا في معركتنا الشاملة
05:25
against climate change?
102
325636
1600
ضد تغير المناخ؟
05:27
And it's important that first and foremost,
103
327276
2360
وهذا مهم هذا أولاً وقبل كل شيء،
05:29
the most important thing we need to do is, and will always stay,
104
329676
4240
أهم شيء علينا القيام به، وسيبقى دائمًا،
05:33
the drastic reduction of emissions of greenhouse gases.
105
333956
3960
الخفض الكبير للانبعاثات من غازات الدفيئة.
05:38
Without that,
106
338316
1120
دون ذلك،
05:39
we will have no chance of ever meeting any of our climate goals.
107
339476
3360
لن يكون لدينا فرصة لتحقيق أي من أهدافنا المناخية.
05:43
Then in a second step,
108
343436
1360
ثم في الخطوة الثانية،
05:44
it will be important that we can all ramp up the capacity
109
344836
4640
سيكون من المهم أن نتمكن جميعًا تكثيف السعة
05:49
of extracting and removing CO2 from the atmosphere.
110
349516
3000
من الاستخراج والإزالة لثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي.
05:53
Now, when thinking about the latter, so far I've spoken about technology,
111
353196
3680
الآن، عند التفكير في الأمر الأخير، لقد تحدثت حتى الآن عن التكنولوجيا،
05:56
but we shouldn't forget that also, nature offers several solutions
112
356916
3640
لكن لا ينبغي أن ننسى ذلك أيضًا، تقدم الطبيعة العديد من الحلول
06:00
to extract carbon from the air,
113
360556
1520
لاستخراج الكربون من الهواء،
06:02
such as forests and oceans.
114
362116
2000
مثل الغابات والمحيطات.
06:04
And one element that is very important
115
364476
1920
وعنصر واحد مهم للغاية
06:06
will be doubling down on these methods offered by nature,
116
366396
4080
سوف تتضاعف هذه الأساليب التي تقدمها الطبيعة،
06:10
enhancing them and protecting them.
117
370476
2680
لتعزيزها وحمايتها.
06:13
That is important.
118
373476
1400
هذا مهم.
06:14
However, will it be sufficient to rely only on nature-based carbon sinks?
119
374916
4800
ومع ذلك، هل يكفي الاعتماد فقط على أحواض الكربون القائمة على الطبيعة؟
06:20
Very likely not.
120
380116
1320
على الأرجح لا.
06:21
Trees need time to grow and forests need space,
121
381756
3520
تحتاج الأشجار إلى وقت لتنمو والغابات بحاجة إلى مساحة،
06:25
and there is simply just not enough area available
122
385316
3000
ببساطة قد لا تتوفر مساحة كافية
06:28
to plant entire continents of new forests,
123
388356
3200
لزراعة قارات كاملة من غابات جديدة،
06:31
which we would need
124
391596
1440
الذي سنحتاجه
06:33
in order to capture many billions of tons of CO2 from the atmosphere.
125
393076
4040
من أجل التقاط مليارات الأطنان من ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي.
06:38
And therefore,
126
398196
1160
وبالتالي،
06:39
besides preserving all these nature-based solutions and enhancing them,
127
399396
3400
إلى جانب الحفاظ على كل هذه الحلول القائمة على الطبيعة وتعزيزها،
06:42
it will be very important to scale up technology-based solutions
128
402836
4240
سيكون مهمًا جدًا توسيع نطاق الحلول القائمة على التكنولوجيا
06:47
for large-scale carbon removal from the atmosphere.
129
407116
3480
لإزالة الكربون على نطاق واسع من الجو.
06:51
Now, I often get asked if you build direct air capture plants
130
411836
3480
الآن، كثيرًا ما أُسأل إذا كنت تبني محطات التقاط الهواء المباشر
06:55
like the one we saw before,
131
415316
1720
مثل الذي رأيناه من قبل،
06:57
is that a license to continue polluting?
132
417036
2560
هل هذا ترخيص لمواصلة التلوث؟
07:00
It is clearly not.
133
420196
1520
من الواضح أنه ليس كذلك.
07:01
Direct air capture is not a silver bullet, but it is a must-have.
134
421716
4120
التقاط الهواء المباشر ليس رصاصة فضية، لكنه أمر لا بد منه.
07:06
Had we stopped emitting 20, 30 years ago,
135
426556
3400
لو توقفنا عن الانبعاث قبل 20 أو 30 عامًا،
07:09
or at least substantially reduced our emissions,
136
429956
2480
أو على الأقل خفض انبعاثاتنا إلى حد كبير،
07:12
Climeworks and this whole emerging industry around us
137
432476
2760
Climeworks وكل هذا الصناعة الناشئة من حولنا
07:15
would likely not be here today.
138
435276
1800
من المحتمل ألا يكون هنا اليوم.
07:17
And for the climate,
139
437476
1160
وبالنسبة للمناخ،
07:18
that would probably be the better solution.
140
438676
2280
من المحتمل أن يكون الحل الأفضل.
07:21
However, that's not where we are today.
141
441356
2200
ومع ذلك، هذا ليس ما نحن عليه اليوم.
07:24
Today, the IPCC has indicated in their last report
142
444156
3520
اليوم، أشارت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقريرهم الأخير
07:27
that technology-based solutions to remove carbon from the air
143
447716
3840
أن تلك الحلول القائمة على التكنولوجيا لإزالة الكربون من الهواء
07:31
are a necessity,
144
451596
1720
ضرورة،
07:33
and they included it [in] their models.
145
453316
2800
وأدرجوها في نماذجهم.
07:38
And that is why this entire industry that is currently emerging
146
458476
3640
وهذا هو سبب هذه الصناعة برمتها التي تظهر حاليًا
07:42
now needs to double down on moving from small-scale and relatively expensive
147
462116
4840
نحتاج الآن إلى مضاعفة الحركة من الحجم الصغير والمكلف نسبيًا
07:46
to larger-scale and cheap.
148
466996
2160
إلى نطاق أوسع وأرخص.
07:49
Double down on developing, deploying,
149
469676
2640
مضاعفة تطوير ونشر
07:52
learning and adjusting in the field.
150
472356
2280
التعلم والتكيف في الميدان.
07:55
We have to develop markets,
151
475556
1440
علينا تطوير الأسواق،
07:57
we have to develop policy.
152
477036
2120
علينا تطوير السياسة.
07:59
And we have to develop mechanisms
153
479156
3360
وعلينا تطوير الآليات
08:02
to analyze the CO2 capture
154
482516
3880
لتحليل التقاط ثاني أكسيد الكربون
08:06
and other technical ways of removing CO2
155
486436
3080
وطرق تقنية أخرى لإزالة ثاني أكسيد الكربون
08:09
that take care of the fact
156
489556
2080
التي تعتني بالحقيقة
08:11
that by taking CO2 out of the air with machines
157
491676
2600
أنه بأخذ ثاني أكسيد الكربون من الهواء بالآلات
08:14
and putting it down in the ground
158
494316
1600
ووضعها في الأرض
08:15
we have one of the most permanent ways of storing the CO2 away
159
495916
4080
لدينا واحدة من أكثر الطرق ديمومة لتخزين ثاني أكسيد الكربون بعيدًا
08:20
for millions of years.
160
500036
2040
لملايين السنين.
08:22
Now let’s get back one step,
161
502676
2680
الآن دعنا نعود خطوة واحدة،
08:25
and let’s get back to today where we are.
162
505356
2320
ودعونا نعود إلى ما نحن فيه اليوم.
08:27
And let’s get back to the present, to what is concrete.
163
507716
2600
ودعونا نعود إلى الحاضر، لما هو ملموس.
08:30
Let's get back to Iceland and our Orca plant.
164
510316
2600
دعنا نعود إلى أيسلندا ومصنع أوركا الخاص بنا.
08:33
I've told you before how these collectors extract CO2 from the air.
165
513356
4120
لقد أخبرتكم من قبل كيف هذه المجمعات تستخلص ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
08:37
Now, how do we make sure that it really permanently stays locked away?
166
517476
3880
الآن، كيف نتأكد أن ذلك حقًا يبقى مغلقًا بشكل دائم؟
08:41
For that reason, in Iceland,
167
521956
1760
لهذا السبب، في أيسلندا،
08:43
we have partnered up with a company Carbfix
168
523756
2680
لقد دخلنا في شراكة مع شركة Carbfix
08:46
and have developed a method
169
526436
1840
وقد طوروا طريقة
08:48
for permanent carbon storage through mineralization.
170
528316
3080
لتخزين الكربون الدائم من خلال التمعدن.
08:52
What they do is they take the CO2, mix it with water,
171
532076
3480
ما يفعلونه هو أنهم يأخذون ثاني أكسيد الكربون، وخلطه بالماء،
08:55
and inject it into underground volcanic, so-called basalt rock formations.
172
535556
5040
وحقنه في البراكين الجوفية، ما يسمى بالتكوينات الصخرية البازلتية.
09:00
That is one of the most abundant stone or stone material that you find on Earth.
173
540636
4800
هذا هو واحد من أكثر الأحجار وفرة تجدها على الأرض.
09:05
And by doing so,
174
545916
1200
وبذلك،
09:07
the CO2 binds with the rock, it mineralizes,
175
547156
2320
يرتبط ثاني أكسيد الكربون بالصخرة، ويتمعدن،
09:09
and it literally turns into stone within two years,
176
549516
3600
ويتحول حرفيا إلى حجر في غضون عامين،
09:13
hundreds of meters underground.
177
553156
2040
مئات الأمتار تحت الأرض.
09:15
The good thing about that method is that it is very tangible,
178
555876
2880
الشيء الجيد في هذه الطريقة هو أنه ملموس للغاية،
09:18
and it's very easy to understand.
179
558756
1600
ومن السهل جدًا فهمه.
09:20
And for that purpose, I've brought this rock sample here for you.
180
560356
3840
ولهذا الغرض، أحضرت هذه العينة الصخرية هنا من أجلكم.
09:24
That is taken actually from a drill core
181
564236
4320
هذا مأخوذ في الواقع من لب الحفر
09:28
of a basalt rock formation hundreds of meters underground.
182
568556
3120
لتشكيل الصخور البازلتية في مئات الأمتار تحت الأرض.
09:31
And what you can see here, that's a black rock,
183
571716
2760
وما ترون هنا، هو صخرة سوداء
09:34
which is the black basalt rock, containing some white crystals.
184
574516
2960
وهي صخرة البازلت الأسود، تحتوي على بعض البلورات البيضاء.
09:37
And these crystals are CO2 turned into stone underground
185
577516
4560
وهذه البلورات هي ثاني أكسيد الكربون تحول إلى حجر تحت الأرض
09:42
and locked away.
186
582116
1280
وتم حبسه بعيدا.
09:43
(Applause)
187
583876
4920
(تصفيق)
09:48
Now I explained to you one method of doing this.
188
588836
3240
الآن شرحت لكم طريقة واحدة للقيام بذلك.
09:52
There are several other methods out there.
189
592116
2520
هناك عدة طرق أخرى هناك.
09:54
There are several other techniques, other technologies.
190
594996
2600
هناك العديد من التقنيات الأخرى،
09:57
But the important thing about it is that this thing is out there.
191
597636
3080
لكن الشيء المهم فيه هو أن هذا الشيء موجود هناك.
10:00
It's in practice, it's operating, and we are learning from it.
192
600716
2920
إنه عملي، إنه يعمل، ونحن نتعلم منه.
10:03
And that is so essential for this new industry.
193
603676
2240
وهذا ضروري للغاية لهذه الصناعة الجديدة.
10:05
And we have learned a lot, actually.
194
605916
1960
وقد تعلمنا الكثير في الواقع.
10:07
We have learned how to operate on hot, dry summer days.
195
607876
4120
لقد تعلمنا كيف نعمل في أيام الصيف الحارة والجافة.
10:12
We learned to operate them in pouring rain.
196
612716
2480
تعلمنا تشغيلها في المطر الغزير.
10:15
And we even had to learn how to operate them on a just normal day.
197
615196
3280
وكان علينا حتى أن نتعلم كيفية تشغيلها في يوم عادي.
10:19
We had to learn how to ramp up the Orca plant
198
619716
2800
كان علينا أن نتعلم كيفية تكثيف مصنع أوركا
10:22
immediately after an Icelandic snowstorm.
199
622556
3360
مباشرة بعد عاصفة ثلجية آيسلندية.
10:26
And this all is what we need
200
626636
2280
وهذا كل ما نحتاجه
10:28
in order to deploy these plants all over the world.
201
628956
4120
من أجل نشر هذه المصانع في جميع أنحاء العالم.
10:33
We should deploy them all over the world
202
633116
1920
يجب أن ننشرهم في جميع أنحاء العالم
10:35
because we do need so many of them.
203
635036
2120
لأننا نحتاج إلى الكثير منهم.
10:37
We can deploy them all over the world because the air is everywhere around us
204
637196
5520
يمكننا نشرهم في جميع أنحاء العالم لأن الهواء في كل مكان حولنا
10:42
and the CO2 is almost the same concentration
205
642716
4040
و CO2 تقريبا نفس التركيز
10:46
everywhere where we are.
206
646796
1400
في كل مكان.
10:48
So it doesn't matter where we capture the CO2.
207
648236
2560
لذلك لا يهم المكان الذي منه نلتقط ثاني أكسيد الكربون.
10:51
And for that reason,
208
651236
1160
ولهذا السبب،
10:52
and in the spirit of deploying more,
209
652436
2120
وبروح نشر المزيد،
10:54
in June of this year
210
654596
1200
في يونيو من هذا العام
10:55
we have announced the next step on our Climeworks scale-up road map,
211
655796
3320
لقد أعلنا عن الخطوة التالية على خريطة طريق Climeworks لتوسيع نطاقنا،
10:59
which is named Mammoth, and that is what you see here.
212
659116
2720
وهو الماموث، وهو ما تراه هنا.
11:01
That is a plant which is nine times larger than the Orca plant,
213
661876
4240
هذا مصنع أكبر تسع مرات من مصنع أوركا،
11:06
that will be in Iceland as well.
214
666156
1760
سيكون ذلك في أيسلندا أيضًا.
11:08
And the first tons of CO2 will be captured by the end of 2023.
215
668236
4160
وأول طن من ثاني أكسيد الكربون سيتم التقاطه بحلول نهاية عام 2023.
11:13
This winter, we will finalize the first building before the snow starts.
216
673156
4960
سننتهي هذا الشتاء من البناء قبل أن يبدأ الثلج.
11:19
Now there is a big challenge ahead of us.
217
679316
3080
الآن هناك تحد كبير أمامنا.
11:23
And actually, you can only really understand what this challenge is
218
683436
3920
وفي الواقع، يمكنكم فقط حقًا فهم ما هو هذا التحدي
11:27
and really quantify it
219
687396
1520
وقياسه حقًا
11:28
if you build these things out there,
220
688956
2520
إذا قمنا ببناء هذه الأشياء هناك،
11:31
make mistakes and learn from them.
221
691476
2120
نخطئ ونتعلم منه.
11:34
So it's a hard problem.
222
694156
1360
لذا فهي مشكلة صعبة.
11:35
It's not a simple problem to solve,
223
695556
2320
ليس من السهل حلها،
11:37
and there is no easy solution to it.
224
697876
1800
ولا يوجد حل سهل لها.
11:39
And without action like this, there is no solution at all.
225
699716
3120
وبدون عمل مثل هذا، لا يوجد حل على الإطلاق.
11:43
And so when I started looking back at the last 15 years,
226
703396
3920
وهكذا بعدما نظرت في آخر 15 عامًا،
11:47
what we have been doing,
227
707316
1440
وما كنا نفعله،
11:48
I'm now looking forward to the next 15 years that are to come
228
708796
3640
أنا الآن أتطلع إلى الخمسة عشر عامًا القادمة
11:52
because that is what we need.
229
712476
1600
لأن هذا ما نحتاجه.
11:54
Thank you.
230
714116
1120
شكرًا لكم.
11:55
(Applause)
231
715276
4080
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7