The Exciting, Perilous Journey Toward AGI | Ilya Sutskever | TED

775,817 views ・ 2023-11-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
You've all experienced the progress of artificial intelligence.
0
4167
4838
لقد اختبرتم جميعًا تقدم الذكاء الاصطناعي.
00:10
Many of you may have spoken with a computer,
1
10674
3003
ربما تحدث العديد منكم باستخدام جهاز كمبيوتر،
00:13
and a computer understood you
2
13718
1585
وقد تفهمكم الكمبيوتر
00:15
and spoke back to you.
3
15303
1460
وتحدث معكم مرة أخرى.
00:17
With the rate of progress being that it is,
4
17514
3086
مع معدل التقدم الحالي،
00:20
it's not difficult to imagine that at some point in the future,
5
20600
5005
ليس من الصعب تخيل أنه في مرحلة ما في المستقبل،
00:25
our intelligent computers will become as smart or smarter than people.
6
25647
5464
ستصبح أجهزة الكمبيوتر الذكية لدينا ذكية أو أكثر ذكاءً من الناس.
00:31
And it's also not difficult to imagine that when that happens,
7
31945
4588
وليس من الصعب أيضًا تخيل أنه عندما يحدث ذلك،
00:36
the impact of such artificial intelligence
8
36533
5255
سيكون تأثير مثل هذا الذكاء الاصطناعي
00:41
is going to be truly, truly vast.
9
41788
3086
هائلاً حقًا.
00:45
And you may wonder:
10
45709
2002
وقد تتساءلون:
00:47
Is it going to be OK when technology is so impactful?
11
47752
4421
هل سيكون الأمر على ما يرام عندما تكون التكنولوجيا مؤثرة جدًا؟
00:52
And here my goal is to point out the existence of a force
12
52591
5046
وهنا هدفي هو الإشارة إلى وجود قوة
00:57
that many of you may have not noticed,
13
57679
2461
ربما لم يلاحظها الكثير منكم،
01:00
that gives me hope that indeed,
14
60181
4046
وهذا يعطيني الأمل
01:04
we will be happy with the result.
15
64269
1918
في أننا سنكون سعداء بالنتيجة بالفعل.
01:07
So artificial intelligence.
16
67314
3878
لذا الذكاء الاصطناعي.
01:11
What is it, and how does it work?
17
71234
2378
ما هو وكيف يعمل؟
01:14
Well, it turns out that it's very easy to explain
18
74195
3087
حسنًا، اتضح أنه من السهل جدًا شرح
01:17
how artificial intelligence works.
19
77282
1960
كيفية عمل الذكاء الاصطناعي.
01:19
Just one sentence.
20
79576
1585
جملة واحدة فقط.
01:21
Artificial intelligence is nothing but digital brains
21
81995
6757
الذكاء الاصطناعي ليس سوى أدمغة رقمية
01:28
inside large computers.
22
88793
1877
داخل أجهزة الكمبيوتر الكبيرة.
01:30
That's what artificial intelligence is.
23
90712
2669
هذا هو الذكاء الاصطناعي.
01:33
Every single interesting AI that you've seen
24
93381
5923
كل ذكاء اصطناعي مثير للاهتمام رأيته
01:39
is based on this idea.
25
99346
2085
يعتمد على هذه الفكرة.
01:42
Over the decades,
26
102265
1418
على مر العقود،
01:43
scientists and engineers have been figuring out
27
103725
3754
كان العلماء والمهندسون يكتشفون
01:47
how such digital brains should work
28
107479
3086
كيف يجب أن تعمل هذه الأدمغة الرقمية
01:50
and how to build them, how to engineer them.
29
110607
2627
وكيفية بنائها، وكيفية هندستها.
01:54
Now, I find it interesting
30
114444
3337
الآن، أجد أنه من المثير للاهتمام
01:57
that the seat of intelligence in human beings is our biological brain.
31
117781
5213
أن مقر الذكاء في البشر هو دماغنا البيولوجي.
02:02
It is fitting that the seat of intelligence
32
122994
3587
من المناسب أن يكون مقر الذكاء
02:06
in artificial intelligence
33
126581
1835
في الذكاء الاصطناعي
02:08
is an artificial brain.
34
128458
1668
هو الدماغ الاصطناعي.
02:10
Here, I'd like to take a digression and tell you about how I got into AI.
35
130752
6965
هنا، أود أن آخذ استطرادًا وأخبركم كيف دخلت في الذكاء الاصطناعي.
02:18
There were three forces that pulled me into it.
36
138218
3962
كانت هناك ثلاث قوى دفعتني إلى ذلك.
02:23
The first one was that when I was a little child,
37
143098
3920
الأول هو أنني عندما كنت طفلاً صغيرًا،
02:27
at around the age of five or six,
38
147018
2878
في سن الخامسة أو السادسة تقريبًا،
02:29
I was very struck by my own conscious experience,
39
149938
5714
أدهشتني تجربتي الواعية،
02:35
by the fact that I am me and I am experiencing things.
40
155694
4713
بحقيقة أنني أنا وأختبر الأشياء.
02:40
That when I look at things, I see them.
41
160782
2836
عندما أنظر إلى الأشياء، أراها.
02:44
Like, this feeling over time went away, though,
42
164536
4004
مثل، هذا الشعور بمرور الوقت ذهب بعيدًا،
02:48
by simply mentioning it to you right now it comes back.
43
168540
3670
بمجرد ذكره لك الآن يعود.
02:52
But this this feeling of ...
44
172752
1961
لكن هذا الشعور بـ...
02:55
That I am me, that you are you,
45
175922
1877
أنني أنا، وأنكم أنتم،
02:57
I found it very strange and very disturbing almost.
46
177841
4004
وجدت الأمر غريبًا جدًا ومزعجًا جدًا تقريبًا.
03:02
And so when I learned about artificial intelligence,
47
182178
3128
وهكذا عندما تعلمت عن الذكاء الاصطناعي،
03:05
I thought, wow, if we could build a computer
48
185348
3295
ذهلت جداً، إذا تمكنا من بناء جهاز كمبيوتر
03:08
that is intelligent,
49
188643
1210
ذكي،
03:09
maybe we will learn something about ourselves,
50
189853
2168
فربما نتعلم شيئًا عن أنفسنا،
03:12
about our own consciousness.
51
192063
1377
عن وعينا.
03:13
That was my first motivation that pulled me towards AI.
52
193440
3837
كان هذا هو حافزي الأول الذي دفعني نحو الذكاء الاصطناعي.
03:17
The second motivation was more pedestrian in a way.
53
197736
4212
كان الدافع الثاني هو زيادة المشاة بطريقة ما.
03:21
I was simply curious about how intelligence works.
54
201948
3045
كنت أشعر بالفضول ببساطة حول كيفية عمل الذكاء.
03:25
And when I was a teenager, an early teenager in the late '90s,
55
205493
4588
وعندما كنت مراهقًا، مراهقًا مبكرًا في أواخر التسعينيات، كان الشعور
03:30
the sense that I got is that science simply did not know
56
210123
3503
الذي شعرت به هو أن العلم ببساطة لم يكن يعرف
03:33
how intelligence worked.
57
213626
1460
كيف يعمل الذكاء.
03:35
There was also a third reason,
58
215587
1459
كان هناك أيضًا سبب ثالثًا،
03:37
which is that it was clear to me back then
59
217088
2836
وهو أنه كان من الواضح لي في ذلك الوقت
03:39
that artificial intelligence,
60
219966
1794
أن الذكاء الاصطناعي،
03:41
if it worked, it would be incredibly impactful.
61
221760
3420
إذا نجح، فسيكون مؤثرًا بشكل لا يصدق.
03:45
Now, it wasn't at all obvious
62
225847
1835
الآن، لم يكن من الواضح على الإطلاق
03:47
that it will be possible to make progress in artificial intelligence,
63
227682
3712
أنه سيكون من الممكن إحراز تقدم في الذكاء الاصطناعي،
03:51
but if it were possible to make progress in artificial intelligence,
64
231436
3795
ولكن إذا كان من الممكن إحراز تقدم في الذكاء الاصطناعي،
03:55
that would be incredibly impactful.
65
235273
1877
فسيكون ذلك مؤثرًا بشكل لا يصدق.
03:57
So these were the three reasons that pulled me towards AI.
66
237692
4379
لذلك كانت هذه هي الأسباب الثلاثة التي دفعتني نحو الذكاء الاصطناعي.
04:02
That's why I thought that's a great area to spend all my efforts on.
67
242071
4839
لهذا السبب اعتقدت أن هذه منطقة رائعة لقضاء كل جهودي عليها.
04:08
So now let's come back to our artificial intelligence,
68
248495
4379
لذا دعونا الآن نعود إلى ذكائنا الاصطناعي،
04:12
the digital brains.
69
252916
1501
العقول الرقمية.
04:14
Today, these digital brains
70
254918
3420
اليوم، أصبحت هذه العقول الرقمية
04:18
are far less smart than our biological brains.
71
258338
4671
أقل ذكاءً بكثير من أدمغتنا البيولوجية.
04:23
When you speak to an AI chat bot,
72
263635
2544
عندما تتحدث إلى روبوت دردشة للذكاء الاصطناعي،
04:26
you very quickly see that it's not all there,
73
266221
3753
سترون بسرعة كبيرة أنه ليس كل شيء موجودًا،
04:30
that it's, you know,
74
270016
2252
وأنه، كما تعلمون،
04:32
it understands mostly, sort of.
75
272268
3212
يفهم في الغالب، نوعًا ما.
04:36
But you can clearly see that there are so many things it cannot do
76
276022
3128
لكن يمكنكم أن تروا بوضوح أن هناك الكثير من الأشياء التي لا يمكنها القيام بها
04:39
and that there are some strange gaps.
77
279150
2628
وأن هناك بعض الفجوات الغريبة.
04:41
But this situation, I claim, is temporary.
78
281778
3628
لكن هذا الوضع، كما أدعي، مؤقت.
04:46
As researchers and engineers continue to work on AI,
79
286616
4588
مع استمرار الباحثين والمهندسين في العمل على الذكاء الاصطناعي،
04:51
the day will come when the digital brains that live inside our computers
80
291204
5047
وسيأتي اليوم الذي ستصبح فيه العقول الرقمية داخل أجهزة الكمبيوتر لدينا
04:56
will become as good and even better than our own biological brains.
81
296292
6131
جيدة بل وأفضل من أدمغتنا البيولوجية.
05:03
Computers will become smarter than us.
82
303091
2210
سوف تصبح أجهزة الكمبيوتر أكثر ذكاء منا.
05:05
We call such an AI an “AGI,” artificial general intelligence.
83
305343
6423
ونطلق على هذا الذكاء الاصطناعي اسم "الذكاء الاصطناعي العام".
05:12
When we can say that the level at which we can teach the AI to do anything
84
312141
6257
عندما يمكننا القول أن المستوى الذي يمكننا فيه تعليم الذكاء الاصطناعي القيام بأي شيء
05:18
that, for example, I can do, or someone else.
85
318439
3421
هذا، على سبيل المثال، يمكنني القيام به، أو أي شخص آخر.
05:22
So although AGI does not exist today,
86
322235
3837
لذلك على الرغم من أن الذكاء الاصطناعي العام غير موجود اليوم،
05:26
we can still gain a little bit of an insight
87
326072
3128
لا يزال بإمكاننا اكتساب القليل من البصيرة
05:29
into the impact of AGI once it's built.
88
329242
2544
حول تأثير الذكاء الاصطناعي العام بمجرد بنائه.
05:32
It is completely obvious
89
332203
2252
من الواضح تمامًا
05:34
that such an AGI will have a dramatic impact
90
334497
5631
أن مثل هذا الذكاء الاصطناعي العام سيكون له تأثير كبير
05:40
on every area of life, of human activity and society.
91
340169
5923
على كل مجال من مجالات الحياة والنشاط البشري والمجتمع.
05:46
And I want to go over a quick case study.
92
346759
3629
وأريد مراجعة دراسة حالة سريعة.
05:50
This is a narrow example of a very, very broad technology.
93
350930
3879
هذا مثال ضيق لتقنية واسعة جدًا.
05:55
The example I want to present is health care.
94
355435
2461
المثال الذي أريد تقديمه هو الرعاية الصحية.
05:59
Many of you may have had the experience of trying to go to a doctor.
95
359230
5589
ربما مر الكثير منكم بتجربة محاولة الذهاب إلى الطبيب.
06:04
You need to wait for many months sometimes,
96
364861
3545
تحتاج إلى الانتظار لعدة أشهر في بعض الأحيان،
06:08
and then when you do get to see a doctor, you get a small,
97
368448
2752
وبعد ذلك عندما تتمكن من رؤية الطبيب، تحصل على فترة زمنية صغيرة
06:11
very limited amount of time with the doctor
98
371242
2127
ومحدودة للغاية مع الطبيب
06:13
and furthermore, the doctor, being only human,
99
373369
3128
علاوة على ذلك، يمكن للطبيب، كونه إنسانًا فقط،
06:16
can have only limited knowledge of all this,
100
376539
4630
أن يكون لديه معرفة محدودة فقط
06:21
all the medical knowledge that exists.
101
381210
1919
كل المعرفة الطبية الموجودة.
06:23
And then by the end of it, you get a very large bill.
102
383796
2503
ثم بنهاية الأمر، تحصل على فاتورة كبيرة جدًا.
06:26
(Laughter)
103
386341
1167
(ضحك)
06:27
Well, if you have an intelligent computer, an AGI, that is built to be a doctor,
104
387926
6131
حسنا، إذا كان لديكم كمبيوتر ذكي يعمل بالذكاء الاصطناعي العام
06:34
it will have complete and exhaustive knowledge of all medical literature.
105
394057
4254
فسيكون لديه معرفة كاملة وشاملة بجميع المؤلفات الطبية.
06:38
It will have billions of hours of clinical experience,
106
398353
4546
سيكون لديه مليارات الساعات من الخبرة السريرية،
06:42
and it will be always available and extremely cheap.
107
402899
3420
وستكون متاحة دائمًا ورخيصة للغاية.
06:47
When this happens,
108
407153
1794
عندما يحدث هذا،
06:48
we will look back at today's health care
109
408988
2044
سننظر إلى الرعاية الصحية الحالية
06:51
similarly to how we look at 16th century dentistry.
110
411032
4588
بشكل مشابه للطريقة التي ننظر بها إلى طب الأسنان في القرن السادس عشر.
06:55
(Laughter)
111
415662
1126
(ضحك)
06:56
You know, when they tied people with belts and then have this drill,
112
416829
3504
عندما ربطوا الناس بالأحزمة ثم قاموا بهذا التدريب،
07:00
that's how today's health care will look like.
113
420375
2335
هكذا ستبدو الرعاية الصحية اليوم.
07:02
And again, to emphasize, this is just one example.
114
422752
2544
ومرة أخرى، للتأكيد، هذا مجرد مثال واحد.
07:05
This is just one example.
115
425338
1668
هذا مجرد مثال واحد.
07:07
AGI will have dramatic and incredible impact
116
427423
3629
سيكون للذكاء الاصطناعي العام تأثير كبير ومذهل
07:11
on every single area of human activity.
117
431094
4004
على كل مجال من مجالات النشاط البشري.
07:15
But when you see impact this large, you may wonder, "Gosh,
118
435765
4838
ولكن عندما ترون تأثيرًا بهذا الحجم، قد تتساءلون، "يا إلهي،
07:20
isn't this technology too impactful?"
119
440645
2377
أليست هذه التكنولوجيا مؤثرة جدًا؟"
07:23
And indeed, for every positive application of AGI,
120
443022
3796
وبالفعل، مقابل كل تطبيق إيجابي لالذكاء الاصطناعي العام،
07:26
there will be a negative application as well.
121
446859
2336
سيكون هناك تطبيق سلبي أيضًا.
07:30
This technology is also going to be different
122
450947
2127
ستكون هذه التكنولوجيا أيضًا مختلفة
07:33
from technologies that we are used to,
123
453074
1835
عن التقنيات التي اعتدنا عليها،
07:34
because it will have the ability to improve itself.
124
454909
2836
لأنها ستكون لديها القدرة على تحسين نفسها.
07:37
It is possible to build an AGI
125
457787
2461
من الممكن بناء الذكاء الاصطناعي العام
07:40
that will work on the next generation of AGI.
126
460289
3212
الذي سيعمل على الجيل التالي من الذكاء الاصطناعي العام.
07:44
The closest analogue we have to this kind of rapid technological improvement
127
464002
5171
أقرب نظير لدينا لهذا النوع من التحسين التكنولوجي السريع
07:49
is when the Industrial Revolution has taken place, where humans,
128
469173
4338
هو عندما حدثت الثورة الصناعية، حيث كان البشر،
07:53
the material condition of human society, was very, very constant.
129
473553
3170
و حالتهم المادية للمجتمع البشري، ثابتة جدًا جدًا.
07:57
And then it was a rapid increase, rapid growth.
130
477056
2628
ثم كانت الزيادة السريعة والنمو السريع.
07:59
With AGI,
131
479976
1209
مع الذكاء الاصطناعي العام،
08:01
something like this could happen again, but on a shorter timescale.
132
481185
3462
يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل مرة أخرى، ولكن على نطاق زمني أقصر.
08:04
And then furthermore,
133
484689
1251
علاوة على ذلك،
08:05
there are concerns around
134
485982
2335
هناك مخاوف حول ما
08:08
if an AGI ever becomes very, very powerful,
135
488359
3629
إذا كان جهاز الذكاء الاصطناعي العام قد أصبح قويًا جدًا جدًا،
08:12
which is possible,
136
492030
1626
وهو أمر ممكن،
08:13
maybe it will want to go rogue being that it is an agent.
137
493656
3379
فربما يريد أن يصبح مارقًا لكونه وكيلًا.
08:17
So this is a concern that exists with this unprecedented,
138
497410
3962
لذا فإن هذا مصدر قلق موجود مع هذه التكنولوجيا
08:21
not yet existing technology.
139
501372
2044
غير المسبوقة وغير الموجودة بعد.
08:24
And indeed,
140
504292
1918
وبالفعل،
08:26
you look at all the positive potential of AGI
141
506210
3629
تنظر إلى كل الإمكانات الإيجابية لـ الذكاء الاصطناعي العام
08:29
and all the concerning possibilities of AGI as well,
142
509881
4671
وجميع الاحتمالات المتعلقة بالذكاء الاصطناعي العام أيضًا،
08:34
and you may say, "Gosh, where is this all headed?"
143
514552
3378
وقد تقولون، "يا إلهي، إلى أين يتجه كل هذا؟"
08:38
One of my motivations in creating OpenAI was,
144
518765
5505
كان أحد دوافعي في إنشاء OpenAI،
08:44
in addition to developing this technology,
145
524312
2419
بالإضافة إلى تطوير هذه التكنولوجيا،
08:46
was also to address the questions
146
526773
2419
هو أيضًا معالجة الأسئلة
08:49
that are posed by AGI, the difficult questions,
147
529233
2294
التي طرحها الذكاء الاصطناعي العام، والأسئلة الصعبة، والمخاوف
08:51
the concerns that we raised.
148
531569
1877
التي طرحناها.
08:54
In addition to working with governments
149
534238
2253
بالإضافة إلى العمل مع الحكومات
08:56
and helping them understand what is coming and prepare for it,
150
536491
3420
ومساعدتها على فهم ما هو قادم والاستعداد له،
08:59
we are also doing a lot of research
151
539952
1794
فإننا نقوم أيضًا بالكثير من الأبحاث
09:01
on addressing the technological side of things,
152
541788
3295
حول معالجة الجانب التكنولوجي للأشياء،
09:05
so that the AI will never want to go rogue.
153
545124
3128
حتى لا يرغب الذكاء الاصطناعي أبدًا في أن يصبح مارقًا.
09:08
And this is something which I’m working on as well.
154
548252
2711
وهذا شيء أعمل عليه أيضًا.
09:11
But I think, the thing to note,
155
551672
3504
لكنني أعتقد، الشيء الذي يجب ملاحظته،
09:15
because AI and AGI is really the only area of the economy
156
555176
6757
لأن الذكاء الاصطناعي والذكاء الاصطناعي العام هو حقًا المجال الوحيد للاقتصاد
09:21
where there is a lot of excitement, a lot of investment,
157
561974
2837
حيث يوجد الكثير من الإثارة، والكثير من الاستثمار،
09:24
everyone is working on it,
158
564811
1543
ويعمل الجميع على ذلك،
09:26
there's a huge number of labs in the world trying to build the same thing.
159
566395
4088
وهناك عدد كبير من المختبرات في العالم تحاول بناء نفس الشيء.
09:30
Even if OpenAI takes these desirable steps that I mentioned,
160
570817
4754
حتى لو اتخذت أوبن اي آي هذه الخطوات المرغوبة التي ذكرتها،
09:35
what about the rest of the companies and the rest of the world?
161
575571
3212
فماذا عن بقية الشركات وبقية العالم؟
09:38
And this is where I want to make my observation
162
578825
3712
وهذا هو المكان الذي أريد أن أبدي فيه ملاحظتي
09:42
about the force that exists.
163
582578
2044
حول القوة الموجودة.
09:44
The observation is this: consider the world one year ago,
164
584664
4379
الملاحظة هي: تأمل العالم قبل عام واحد،
09:49
as recently as one year ago.
165
589085
1752
ومؤخرًا قبل عام واحد.
09:51
People weren't really talking about AI, not in the same way at all.
166
591587
3587
لم يكن الناس يتحدثون حقًا عن الذكاء الاصطناعي، ليس بنفس الطريقة على الإطلاق.
09:55
What happened?
167
595174
1377
ماذا حدث؟
09:56
We all experienced what it's like to talk to a computer and to be understood.
168
596592
4338
لقد اختبرنا جميعًا ما يشبه التحدث إلى جهاز كمبيوتر وأن يتم فهمنا.
10:00
The idea that computers will become really intelligent
169
600972
2836
أصبحت فكرة أن أجهزة الكمبيوتر ستصبح ذكية حقًا
10:03
and eventually more intelligent than us is becoming widespread.
170
603850
3503
وفي النهاية أكثر ذكاءً منا منتشرة على نطاق واسع.
10:07
It used to be a niche idea that only a few enthusiasts
171
607395
3503
لقد اعتادت أن تكون فكرة متخصصة لم يفكر فيها سوى عدد قليل من المتحمسين
10:10
and hobbyists and people who were very into AI were thinking about.
172
610940
3170
والهواة والأشخاص الذين كانوا مهتمين جدًا بالذكاء الاصطناعي.
10:14
But now everyone is thinking about it.
173
614152
2002
ولكن الآن الجميع يفكر في ذلك.
10:16
And as the AI continues to make progress,
174
616487
2544
ومع استمرار الذكاء الاصطناعي في إحراز تقدم،
10:19
as technology continues to advance,
175
619073
2044
مع استمرار تقدم التكنولوجيا،
10:21
as more and more people see what AI can do
176
621159
3128
حيث يرى المزيد والمزيد من الناس ما يمكن أن يفعله الذكاء الاصطناعي
10:24
and where it is headed towards,
177
624287
2502
وإلى أين يتجه إليه،
10:26
then it will become clear just how dramatic,
178
626789
3879
فسيصبح من الواضح مدى الدراماتيكية
10:30
incredible and ...
179
630710
2502
المذهلة و...
10:35
almost fantastical AGI is going to be
180
635339
4547
سيكون الذكاء الاصطناعي العام خياليًا تقريبًا
10:39
and how much trepidation is appropriate.
181
639886
2168
وكم هو مناسب من الخوف.
10:43
And what I claim will happen is that people will start to act
182
643014
3461
وما أدعي أنه سيحدث هو أن الناس سيبدأون في التصرف
10:46
in unprecedentedly collaborative way out of their own self-interest.
183
646475
4755
بطريقة تعاونية غير مسبوقة من أجل مصلحتهم الذاتية.
10:52
It's already happening right now.
184
652190
2127
إنه يحدث بالفعل الآن.
10:55
You see the leading AGI companies starting to collaborate
185
655443
5380
ترون شركات الذكاء الاصطناعي العام الرائدة تبدأ في التعاون
11:00
for a specific example, through the Frontier Model Forum.
186
660865
3670
للحصول على مثال محدد، من خلال منتدى فرونتير مودل.
11:04
And we will expect that companies that are competitors
187
664535
2878
ونتوقع أن تقوم الشركات المنافسة
11:07
will share technical information to make their AIs safe.
188
667455
2669
بمشاركة المعلومات التقنية لجعل الذكاء الاصطناعي الخاص بها آمنًا.
11:10
We may even see governments do this.
189
670124
1752
قد نرى حتى الحكومات تفعل ذلك.
11:11
For another example,
190
671876
1501
على سبيل المثال،
11:13
at OpenAI, we really believed in how dramatic AGI is going to be.
191
673377
4839
في OpenAI، كنا نؤمن حقًا بمدى دراماتيكية الذكاء الاصطناعي العام.
11:19
So one of the ideas that we were operating by,
192
679008
3420
لذا إحدى الأفكار التي كنا نعمل بها،
11:22
and it's been written on our website for five years now,
193
682428
2628
وقد كُتب على موقعنا الإلكتروني منذ خمس سنوات حتى الآن،
11:25
that when technology gets such that we are very, very close to AGI,
194
685097
5005
أنه عندما تصبح التكنولوجيا قريبة جدًا جدًا من الذكاء الاصطناعي العام،
11:30
to computers smarter than humans,
195
690102
1961
من أجهزة الكمبيوتر الأكثر ذكاءً من البشر،
11:32
and if some other company is far ahead of us,
196
692063
3003
وإذا كانت هناك شركة أخرى تسبقنا كثيرًا،
11:35
then rather than compete with them,
197
695107
1710
فبدلاً من التنافس معها،
11:36
we will help them out, join them, in a sense.
198
696817
3879
سنساعدها، وننضم إليها، بطريقة ما.
11:41
And why do that?
199
701364
1626
ولماذا تفعلون ذلك؟
11:43
Because we feel, we appreciate
200
703032
1710
نظرًا لأننا نشعر، فإننا نقدر
11:44
how incredibly dramatic AGI is going to be.
201
704784
2794
مدى دراماتيكية الذكاء الاصطناعي العام بشكل لا يصدق.
11:47
And my claim is that with each generation of capability advancements,
202
707912
5756
وزعمي هو أنه مع كل جيل من التطورات في القدرات،
11:53
as AI gets better
203
713709
1418
ومع تحسن الذكاء الاصطناعي
11:55
and as all of you experience what AI can do,
204
715169
3504
وتجربة جميعكم لما يمكن للذكاء الاصطناعي القيام به،
11:58
as people who run AI efforts and AGI efforts
205
718673
3837
حيث أن الأشخاص الذين يديرون جهود الذكاء الاصطناعي وجهود الذكاء الاصطناعي العام
12:02
and people who work on them will experience it as well,
206
722551
2878
والأشخاص الذين يعملون عليه سيختبرون ذلك أيضًا،
12:05
this will change the way we see AI and AGI,
207
725429
3963
ستغير هذه الطريقة التي نرى بها الذكاء الاصطناعي والذكاء الاصطناعي العام،
12:09
and that will change collective behavior.
208
729392
2002
وهذا سيغير السلوك الجماعي.
12:11
And this is an important reason
209
731435
4380
وهذا سبب مهم
12:15
why I'm hopeful
210
735856
1710
لأنني متفائل
12:17
that despite the great challenges that's posed by this technology,
211
737566
3129
أنه على الرغم من التحديات الكبيرة التي تفرضها هذه التكنولوجيا،
12:20
we will overcome them.
212
740736
1168
سنتغلب عليها.
12:21
Thank you.
213
741904
1168
شكرًا لكم.
12:23
(Applause)
214
743114
1126
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7